< Fakkeenya 10 >

1 Fakkeenyawwan Solomoon: Ilmi ogeessi abbaa isaa gammachiisa; ilmi gowwaan garuu haadha isaa gaddisiisa.
The proverbs of Solomon. A wise son makes his father rejoice but a foolish son brings grief to his mother.
2 Qabeenyi karaa hamaadhaan horatan gatii hin qabu; qajeelummaan garuu duʼa jalaa nama baasa.
Treasures accumulated by wickedness have no value, but doing what is right keeps you from death.
3 Waaqayyo akka warri qajeelaan beelaʼan hin eeyyamu; hawwii jalʼootaa garuu ni busheessa.
Yahweh does not let the soul of the righteous person go hungry, but he frustrates the cravings of the wicked.
4 Harki hojii hin hojjenne nama hiyyoomsa; harki jabaatee hojii hojjetu garuu nama sooromsa.
A lazy hand causes a person to be poor, but the hand of the diligent person gains riches.
5 Namni yeroo bonaa midhaan walitti qabatu ilma ogeessa; kan yeroo midhaan galfamutti rafu immoo ilma nama qaanessuu dha.
A wise son gathers a crop in the summer, but it is disgraceful for him to sleep during harvest.
6 Eebbi mataa qajeeltotaatti gonfoo kaaʼa; afaan hamootaa irra garuu jeequmsatu lolaʼa.
Gifts from God are upon the head of the righteous person, but the mouth of the wicked covers up violence.
7 Yaadannoon nama qajeelaa eebba taʼa; maqaan nama hamaa garuu lafa irraa bada.
The righteous person makes those who remember him happy, but the name of the wicked will rot away.
8 Namni garaa isaatti ogeessa taʼe ajaja fudhata; gowwaan oduu baayʼisu garuu ni bada.
Those who are sensible accept commands, but a talkative fool will come to ruin.
9 Namni amanamaan sodaa malee deema; kan karaa isaa jalʼisu garuu ni saaxilama.
He who walks in integrity walks in safety, but the one who makes his ways crooked, he will be found out.
10 Namni ija hamminaatiin waa namaan jedhu rakkoo uuma; gowwaan oduu baayʼisu garuu ni bada.
He who winks the eye causes grief, but a talkative fool will be thrown down.
11 Afaan nama qajeelaa burqaa jireenyaa ti; afaan hamootaa irra garuu jeequmsatu lolaʼa.
The mouth of the righteous person is a water spring of life, but the mouth of the wicked covers up violence.
12 Jibbi lola kakaasa; jaalalli garuu balleessaa hunda haguuga.
Hatred stirs up conflicts, but love covers over all offenses.
13 Ogummaan hidhii nama waa hubatuu irratti argamti; uleen immoo dirra nama hubannaa hin qabnee irra buʼa.
Wisdom is found on the lips of a discerning person, but a rod is for the back of the one who has no sense.
14 Namoonni ogeeyyiin beekumsa kuufatu; afaan gowwaa garuu badiisa waama.
Wise men store up knowledge, but the mouth of a fool brings destruction near.
15 Qabeenyi sooreyyii isaaniif magaalaa daʼoo qabduu dha; hiyyummaan garuu badiisa hiyyeeyyii ti.
The wealth of a rich man is his fortified city; the poverty of the poor is their destruction.
16 Mindaan qajeeltotaa jireenya; galiin hamootaa garuu cubbuu fi duʼa.
The wage of the righteous person leads to life; the profit of the wicked leads them to sin.
17 Namni gorsa fudhatu karaa jireenyaa irra deema; namni adaba didu kam iyyuu garuu warra kaan karaa irraa jalʼisa.
There is a path to life for the one who follows discipline, but the one who rejects correction is led astray.
18 Namni hidhii sobuun jibba dhokfatu, kan maqaa namaa balleessus gowwaa dha.
Whoever conceals hatred has lying lips, and whoever spreads slander is a fool.
19 Yoo dubbiin baayʼatu, cubbuun keessaa hin dhabamu; namni arraba isaa eeggatu garuu ogeessa.
When there are many words, transgression is not lacking, but he who is careful in what he says is wise.
20 Arrabni nama qajeelaa meetii filatamaa dha; garaan nama hamaa garuu faayidaa xinnoo qaba.
The tongue of the righteous person is pure silver; there is little value in the heart of the wicked.
21 Arrabni nama qajeelaa nama hedduu soora; gowwoonni garuu hubannaa dhabiisaan duʼu.
The lips of the righteous person nourish many, but fools die because of their lack of sense.
22 Eebbi Waaqayyoo nama sooromsa; inni rakkina tokko illee itti hin dabalu.
The good gifts of Yahweh bring wealth and he adds no pain to it.
23 Gowwaan amala hamaadhaan gammachuu argata; namni waa hubatu garuu ogummaatti gammada.
Wickedness is a game a fool plays, but wisdom is a pleasure to a man of understanding.
24 Wanni namni hamaan sodaatu isumatti dhufa; hawwiin nama qajeelaa immoo ni guutamaaf.
The fear of the wicked person will overtake him, but the desire of righteous people will be granted.
25 Yeroo bubbeen hamaan bubbisu namoonni hamoon ni badu; qajeeltonni garuu bara baraan jabaatanii jiraatu.
The wicked are like the storm that passes by, and they are no more, but the righteous person is a foundation that lasts forever.
26 Akkuma wanni dhangaggaaʼaan ilkaan miidhee, aarris ija miidhu sana namni dhibaaʼaan warra isa ergatu miidha.
Like vinegar on the teeth and smoke in the eyes, so is the sluggard to those who send him.
27 Waaqayyoon sodaachuun bara jireenya namaa dheeressa; umuriin nama hamaa garuu ni gabaabbata.
The fear of Yahweh prolongs life, but the years of the wicked will be short.
28 Abdiin nama qajeelaa gammachuu taʼa; wanni namni hamaan eeggatu garuu ni bada.
The hope of righteous people is their joy, but the years of wicked people will be short.
29 Karaan Waaqayyoo nama qajeelaaf daʼoo dha; nama jalʼaaf garuu badiisa.
The way of Yahweh protects those who have integrity, but it is destruction for the wicked.
30 Qajeeltonni yoom iyyuu hin fonqolfaman; hamoonni garuu lafa irratti hin hafan.
The righteous person will never be overthrown, but the wicked will not remain in the land.
31 Afaan nama qajeelaa ogummaa dubbata; arrabni jalʼaan garuu ni kutama.
Out of the mouth of the righteous person comes the fruit of wisdom, but the perverse tongue will be cut out.
32 Arrabni nama qajeelaa waan fudhatama qabu dubbata; afaan nama hamaa garuu waan jalʼaa qofa dubbata.
The lips of the righteous person know what is acceptable, but the mouth of the wicked, they know what is perverse.

< Fakkeenya 10 >