< Fakkeenya 10 >

1 Fakkeenyawwan Solomoon: Ilmi ogeessi abbaa isaa gammachiisa; ilmi gowwaan garuu haadha isaa gaddisiisa.
The proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father: but a foolish son [is] the heaviness of his mother.
2 Qabeenyi karaa hamaadhaan horatan gatii hin qabu; qajeelummaan garuu duʼa jalaa nama baasa.
Treasures of wickedness profit nothing: but righteousness delivereth from death.
3 Waaqayyo akka warri qajeelaan beelaʼan hin eeyyamu; hawwii jalʼootaa garuu ni busheessa.
The LORD will not suffer the soul of the righteous to famish: but he casteth away the substance of the wicked.
4 Harki hojii hin hojjenne nama hiyyoomsa; harki jabaatee hojii hojjetu garuu nama sooromsa.
He becometh poor that dealeth [with] a slack hand: but the hand of the diligent maketh rich.
5 Namni yeroo bonaa midhaan walitti qabatu ilma ogeessa; kan yeroo midhaan galfamutti rafu immoo ilma nama qaanessuu dha.
He that gathereth in summer [is] a wise son: [but] he that sleepeth in harvest [is] a son that causeth shame.
6 Eebbi mataa qajeeltotaatti gonfoo kaaʼa; afaan hamootaa irra garuu jeequmsatu lolaʼa.
Blessings [are] upon the head of the just: but violence covereth the mouth of the wicked.
7 Yaadannoon nama qajeelaa eebba taʼa; maqaan nama hamaa garuu lafa irraa bada.
The memory of the just [is] blessed: but the name of the wicked shall rot.
8 Namni garaa isaatti ogeessa taʼe ajaja fudhata; gowwaan oduu baayʼisu garuu ni bada.
The wise in heart will receive commandments: but a prating fool shall fall.
9 Namni amanamaan sodaa malee deema; kan karaa isaa jalʼisu garuu ni saaxilama.
He that walketh uprightly walketh surely: but he that perverteth his ways shall be known.
10 Namni ija hamminaatiin waa namaan jedhu rakkoo uuma; gowwaan oduu baayʼisu garuu ni bada.
He that winketh with the eye causeth sorrow: but a prating fool shall fall.
11 Afaan nama qajeelaa burqaa jireenyaa ti; afaan hamootaa irra garuu jeequmsatu lolaʼa.
The mouth of a righteous [man is] a well of life: but violence covereth the mouth of the wicked.
12 Jibbi lola kakaasa; jaalalli garuu balleessaa hunda haguuga.
Hatred stirreth up strifes: but love covereth all sins.
13 Ogummaan hidhii nama waa hubatuu irratti argamti; uleen immoo dirra nama hubannaa hin qabnee irra buʼa.
In the lips of him that hath understanding wisdom is found: but a rod [is] for the back of him that is void of understanding.
14 Namoonni ogeeyyiin beekumsa kuufatu; afaan gowwaa garuu badiisa waama.
Wise [men] lay up knowledge: but the mouth of the foolish [is] near destruction.
15 Qabeenyi sooreyyii isaaniif magaalaa daʼoo qabduu dha; hiyyummaan garuu badiisa hiyyeeyyii ti.
The rich man’s wealth [is] his strong city: the destruction of the poor [is] their poverty.
16 Mindaan qajeeltotaa jireenya; galiin hamootaa garuu cubbuu fi duʼa.
The labour of the righteous [tendeth] to life: the fruit of the wicked to sin.
17 Namni gorsa fudhatu karaa jireenyaa irra deema; namni adaba didu kam iyyuu garuu warra kaan karaa irraa jalʼisa.
He [is in] the way of life that keepeth instruction: but he that refuseth reproof erreth.
18 Namni hidhii sobuun jibba dhokfatu, kan maqaa namaa balleessus gowwaa dha.
He that hideth hatred [with] lying lips, and he that uttereth a slander, [is] a fool.
19 Yoo dubbiin baayʼatu, cubbuun keessaa hin dhabamu; namni arraba isaa eeggatu garuu ogeessa.
In the multitude of words there wanteth not sin: but he that refraineth his lips [is] wise.
20 Arrabni nama qajeelaa meetii filatamaa dha; garaan nama hamaa garuu faayidaa xinnoo qaba.
The tongue of the just [is as] choice silver: the heart of the wicked [is] little worth.
21 Arrabni nama qajeelaa nama hedduu soora; gowwoonni garuu hubannaa dhabiisaan duʼu.
The lips of the righteous feed many: but fools die for want of wisdom.
22 Eebbi Waaqayyoo nama sooromsa; inni rakkina tokko illee itti hin dabalu.
The blessing of the LORD, it maketh rich, and he addeth no sorrow with it.
23 Gowwaan amala hamaadhaan gammachuu argata; namni waa hubatu garuu ogummaatti gammada.
[It is] as sport to a fool to do mischief: but a man of understanding hath wisdom.
24 Wanni namni hamaan sodaatu isumatti dhufa; hawwiin nama qajeelaa immoo ni guutamaaf.
The fear of the wicked, it shall come upon him: but the desire of the righteous shall be granted.
25 Yeroo bubbeen hamaan bubbisu namoonni hamoon ni badu; qajeeltonni garuu bara baraan jabaatanii jiraatu.
As the whirlwind passeth, so [is] the wicked no [more: ] but the righteous [is] an everlasting foundation.
26 Akkuma wanni dhangaggaaʼaan ilkaan miidhee, aarris ija miidhu sana namni dhibaaʼaan warra isa ergatu miidha.
As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so [is] the sluggard to them that send him.
27 Waaqayyoon sodaachuun bara jireenya namaa dheeressa; umuriin nama hamaa garuu ni gabaabbata.
The fear of the LORD prolongeth days: but the years of the wicked shall be shortened.
28 Abdiin nama qajeelaa gammachuu taʼa; wanni namni hamaan eeggatu garuu ni bada.
The hope of the righteous [shall be] gladness: but the expectation of the wicked shall perish.
29 Karaan Waaqayyoo nama qajeelaaf daʼoo dha; nama jalʼaaf garuu badiisa.
The way of the LORD [is] strength to the upright: but destruction [shall be] to the workers of iniquity.
30 Qajeeltonni yoom iyyuu hin fonqolfaman; hamoonni garuu lafa irratti hin hafan.
The righteous shall never be removed: but the wicked shall not inhabit the earth.
31 Afaan nama qajeelaa ogummaa dubbata; arrabni jalʼaan garuu ni kutama.
The mouth of the just bringeth forth wisdom: but the froward tongue shall be cut out.
32 Arrabni nama qajeelaa waan fudhatama qabu dubbata; afaan nama hamaa garuu waan jalʼaa qofa dubbata.
The lips of the righteous know what is acceptable: but the mouth of the wicked [speaketh] frowardness.

< Fakkeenya 10 >