< Fakkeenya 1 >
1 Fakkeenya Solomoon Ilma Daawit, mootii Israaʼel:
proverb Solomon son: child David king Israel
2 Ogummaa fi qajeelfama qabaachuudhaaf, dubbii beekumsa guddaa hubachuudhaaf;
to/for to know wisdom and discipline: instruction to/for to understand word understanding
3 ogummaadhaan jiraachuudhaan, qajeelummaadhaan, murtii qajeelaa kennuu fi nama wal qixxeessuudhaan qajeelfama argachuudhaaf;
to/for to take: recieve discipline: instruction be prudent righteousness and justice and uprightness
4 warra waa hin beekneef of eeggannoo kennuudhaaf, dargaggootaaf immoo beekumsaa fi hubannaa kennuudhaaf,
to/for to give: give to/for simple craftiness to/for youth knowledge and plot
5 ogeeyyiin dhaggeeffatanii barumsa isaanii irratti waa haa dabalatan; warri qalbii qabanis qajeelfama haa argatan;
to hear: hear wise and to add teaching and to understand counsel to buy
6 kunis fakkeenyaa fi hiikkaa, jechaa fi hibboo ogeeyyii hubachuudhaaf.
to/for to understand proverb and mockery word wise and riddle their
7 Waaqayyoon sodaachuun jalqaba ogummaa ti; gowwoonni garuu ogummaa fi adabamuu tuffatu.
fear LORD first: beginning knowledge wisdom and discipline: instruction fool(ish) to despise
8 Yaa ilma ko, gorsa abbaa keetii dhaggeeffadhu; barsiisa haadha keetii illee hin gatin.
to hear: hear son: child my discipline: instruction father your and not to leave instruction mother your
9 Wanni kun mataa kee miidhagsuudhaaf gonfoo, morma kee bareechuudhaaf immoo faaya siif taʼa.
for wreath favor they(masc.) to/for head your and necklace to/for neck your
10 Yaa ilma ko, yoo cubbamoonni sossobanii ofitti si harkisan, tole hin jedhiniif.
son: child my if to entice you sinner not be willing
11 Yoo isaan, “Nu wajjin kottu; riphnee dhiiga namaa dhangalaasnaa; nama balleessaa hin qabne galaafachuudhaafis dhokannee eeggannaa;
if to say to go: come [emph?] with us to ambush to/for blood to treasure to/for innocent for nothing
12 kottu akkuma awwaalaa jiraatti isaan liqimsinaa; akkuma warra boolla keessa buufamaniis guutumaan guutuutti isaan liqimsinaa; (Sheol )
to swallow up them like/as hell: Sheol alive and unblemished: complete like/as to go down pit (Sheol )
13 nu waan gatii qabu kan gosa hundaa ni arganna; manneen keenya illee boojuudhaan guuttanna;
all substance precious to find to fill house: home our spoil
14 ixaa kee nu wajjin buufadhu; nus korojoo tokko si wajjin qooddannaa” siin jedhan,
allotted your to fall: deserting in/on/with midst our purse one to be to/for all our
15 yaa ilma ko, ati isaan wajjin hin deemin; miilla keetiin karaa isaanii irra illee hin ejjetin;
son: child my not to go: walk in/on/with way: journey with them to withhold foot your from path their
16 miilli isaanii cubbuutti ariifataatii; isaan dhiiga dhangalaasuuf jarjaru.
for foot their to/for bad: evil to run: run and to hasten to/for to pour: kill blood
17 Utuma simbirroonni hundi arganuu, kiyyoo buusuun waan gatii hin qabnee dha!
for for nothing to scatter [the] net in/on/with eye: seeing all master: [master of] wing
18 Namoonni kunneen dhiiguma ofii isaanii riphanii eeggatu; lubbuma ofii isaanii gaadu!
and they(masc.) to/for blood their to ambush to treasure to/for soul: life their
19 Kun dhuma warra qabeenya karaa hamaadhaan argamu duukaa buʼan hundaa ti; wanni akkasii jireenya warra isa argatanii balleessa.
so way all to cut off: to gain unjust-gain [obj] soul: life master his to take: take
20 Ogummaan karaa irratti guddiftee iyyiti; iddoo wal gaʼii uummataattis sagalee ishee ol fudhatti.
wisdom in/on/with outside to sing in/on/with street/plaza to give: cry out voice her
21 Isheen fiixee daandii irraa iyyiti; karra magaalaa duraas akkana jettee dubbatti:
in/on/with head: top to roar to call: call out in/on/with entrance gate in/on/with city word her to say
22 “Isin warri homaa hin beekne kun hamma yoomiitti karaa keessan kan faayidaa hin qabne sana jaallattu? Warri namatti qoosan hamma yoomiitti qoosaa sanatti gammadanii gowwoonnis beekumsa jibbu?
till how simple to love: lover simplicity and to mock scorning to desire to/for them and fool to hate knowledge
23 Mormii koo qalbeeffadhaa; ani yaada koo isinii nan dhangalaasa; dubbii koos isiniifin ibsa.
to return: repent to/for argument my behold to bubble to/for you spirit my to know word my [obj] you
24 Garuu sababii isin yeroo ani isin waametti diddanii yeroo ani harka balʼifadhetti namni tokko iyyuu na hin dhaggeeffatiniif,
because to call: call to and to refuse to stretch hand my and nothing to listen
25 waan isin gorsa koo hunda tuffattanii dheekkamsa koo dhagaʼuu diddaniif,
and to neglect all counsel my and argument my not be willing
26 anis badiisa keessanitti nan kolfa, yeroo balaan isinitti dhufuttis nan qoosa;
also I in/on/with calamity your to laugh to mock in/on/with to come (in): come dread your
27 yeroo balaan akkuma bubbeetti isin fudhatutti, yeroo badiisni akkuma bubbee hamaatti isin haxaaʼutti, yeroo dhiphinaa fi rakkinni isinitti dhufutti ani isinittan qoosa.
in/on/with to come (in): come (like/as devastation *Q(K)*) dread your and calamity your like/as whirlwind to come in/on/with to come (in): come upon you distress and anguish
28 “Yeroo sana isaan na waammatu; ani garuu isaan jalaa hin owwaadhu; isaan na barbaadu; garuu na hin argatan.
then to call: call to me and not to answer to seek me and not to find me
29 Isaan waan beekumsa jibbanii Waaqayyoon sodaachuu illee filachuu didaniif,
underneath: because of for to hate knowledge and fear LORD not to choose
30 waan gorsa koo fudhachuu didanii dheekkamsa koos tuffataniif,
not be willing to/for counsel my to spurn all argument my
31 isaan gatii karaa isaanii ni nyaatu; buʼaa jalʼina isaaniis ni quufu.
and to eat from fruit way: journey their and from counsel their to satisfy
32 Gowwoota waa dagachuutu isaan balleessaatii; quufni gowwootaa isaanuma balleessa;
for faithlessness simple to kill them and ease fool to perish them
33 namni na dhaggeeffatu kam iyyuu garuu nagaadhaan jiraata; inni qabbanaan jiraata; wanni hamaanis isa hin sodaachisu.”
and to hear: hear to/for me to dwell security and to rest from dread distress: harm