< Lakkoobsa 34 >
1 Waaqayyo Museedhaan akkana jedhe;
And the Lord said to Moses,
2 “Akkana jedhii Israaʼeloota ajaji: ‘Yeroo isin Kanaʼaan seentanitti biyyi akka dhaalaatti isinii kennamtu sun daangaawwan kanneen qabaatti:
Give orders to the children of Israel and say to them, When you come into the land of Canaan; (this is the land which is to be your heritage, the land of Canaan inside these limits, )
3 “‘Daangaan keessan kan gama kibbaa Gammoojjii Siin kan qarqara Edoom irra jirtu irraa jalqaba; karaa baʼaatiin daangaan keessan kan kibbaa dhuma Galaana Soogiddaa irraa jalqaba;
Then your south quarter will be from the waste land of Zin by the side of Edom, and your limit on the south will be from the east end of the Salt Sea,
4 daangaan keessan kibba irraa gara tabba Aqrabiimitti deebiʼee, gara Siinitti ceʼee hamma kibba Qaadesh Barneetti deema. Ergasiis gara Hazar Adaaritti ittuma fufee gara Azimoonitti darba.
And round to the south of the slope of Akrabbim, and on to Zin: and its direction will be south of Kadesh-barnea, and it will go as far as Hazar-addar and on to Azmon:
5 Daangaan sunis Azimoon irraa gara laga Gibxitti deebiʼee galaana gaʼee dhuma.
And from Azmon it will go round to the stream of Egypt as far as the sea.
6 Daangaan keessan kan gama dhiʼaa immoo qarqara Galaana guddichaa ti. Kunis gama dhiʼaatiin daangaa keessan taʼa.
And for your limit on the west you will have the Great Sea and its edge: this will be your limit on the west.
7 Daarii keessan kan kaabaatiif galaana guddaadhaa hamma Tulluu Huuritti,
And your limit on the north will be the line from the Great Sea to Mount Hor:
8 Tulluu Huuriitii hamma Leeboo Hamaatiitti mallattoo tolchaa. Daariin sunis hamma Zedaaditti deemee
And from Mount Hor the line will go in the direction of Hamath; the farthest point of it will be at Zedad:
9 hamma Ziifronitti itti fufee Hazar Eenaan irratti dhuma. Kunis daarii keessan kan kaabaa taʼa.
And the limit will go on to Ziphron, with its farthest point at Hazar-enan: this will be your limit on the north.
10 Daarii keessan kan baʼaatiifis Hazar Eenaanii jalqabaatii hamma Shefaamaatti mallattoo tolchaa.
And on the east, your limit will be marked out from Hazar-enan to Shepham,
11 Daariin sunis Shefaamaa jalqabee karaa baʼa Aayiniitiin hamma Riibilaatti gad buʼa; itti fufees hamma ededa gama baʼaa Galaana Kinereetitti argamuutti deema.
Going down from Shepham to Riblah on the east side of Ain, and on as far as the east side of the sea of Chinnereth:
12 Daariin kunis Yordaanositti gad buʼee Galaana Soogiddaa gaʼee dhaabata. “‘Egaa biyyi gama hundaan daarii qabu kun keessan taʼa.’”
And so down to Jordan, stretching to the Salt Sea: all the land inside these limits will be yours.
13 Museen akkana jedhee Israaʼeloota ajaje: “Biyya kana dhaala godhadhaatii ixaadhaan qoodadhaa; Waaqayyo akka biyyi kun gosa sagalii fi walakkaadhaaf kennamu ajajeera;
And Moses gave orders to the children of Israel saying, This is the land which is to be your heritage, by the decision of the Lord, which by the Lord's order is to be given to the nine tribes and the half-tribe:
14 maatiiwwan gosa Ruubeen, kan gosa Gaadii fi walakkaan gosa Minaasee dhaala ofii fudhataniiruutii.
For the tribe of the children of Reuben, by their fathers' families, and the tribe of the children of Gad, by their fathers' families, and the half-tribe of Manasseh, have been given their heritage:
15 Gosoonni lamaanii fi walakkaan gosa tokkoo Yordaanos gamaa, fuullee Yerikootii gara baʼa biiftuutti karaa baʼaatiin dhaala isaanii argataniiru.”
The two tribes and the half-tribe have been given their heritage on the other side of Jordan at Jericho, on the east looking to the dawn.
16 Waaqayyo Museedhaan akkana jedhe;
And the Lord said to Moses,
17 “Maqaan namoota akka dhaalaatti lafa kana isinii qoodaniis Eleʼaazaar lubichaa fi Iyyaasuu ilma Nuunii ti.
These are the names of the men who are to make the distribution of the land among you: Eleazar the priest and Joshua, the son of Nun.
18 Isinis akka isaan lafa dhaalaa qoodaniif tokkoo tokkoo gosaa keessaa hoogganaa tokko filadhaa.
And you are to take one chief from every tribe to make the distribution of the land.
19 “Maqaan isaaniis kanneenii dha: “Gosa Yihuudaa keessaa, Kaaleb ilma Yefunee;
And these are the names of the men: of the tribe of Judah, Caleb, the son of Jephunneh.
20 gosa Simiʼoon keessaa, Shemuuʼeel ilma Amiihuud;
And of the tribe of the children of Simeon, Shemuel, the son of Ammihud.
21 gosa Beniyaam keessaa, Eliidaad ilma Kisloon;
Of the tribe of Benjamin, Elidad, the son of Chislon.
22 gosa Daan keessaa hoogganaan, Bukii ilma Yoogilii;
And of the tribe of the children of Dan, a chief, Bukki, the son of Jogli.
23 gosa Minaasee ilma Yoosef keessaa hoogganaan, Haniiʼeel ilma Eefoodi;
Of the children of Joseph: of the tribe of the children of Manasseh, a chief, Hanniel, the son of Ephod:
24 gosa Efreem ilma Yoosef keessaa hoogganaan, Qamuʼeel ilma Shiifxaan;
And of the tribe of the children of Ephraim, a chief, Kemuel, the son of Shiphtan.
25 gosa Zebuuloon keessaa hoogganaan, Eliisaafaan ilma Phaarnaak;
And of the tribe of the children of Zebulun, a chief, Elizaphan, the son of Parnach.
26 gosa Yisaakor keessaa hoogganaan, Phaaltiiʼeel ilma Azaan;
And of the tribe of the children of Issachar, a chief, Paltiel, the son of Azzan.
27 gosa Aasheer keessaa hoogganaan, Ahiihuud ilma Sheloomii;
And of the tribe of the children of Asher, a chief, Ahihud, the son of Shelomi.
28 gosa Niftaalem keessaa hoogganaan, Phedaaʼeel ilma Amiihuud.”
And of the tribe of the children of Naphtali, a chief, Pedahel, the son of Ammihud.
29 Namoonni kunneen warra Waaqayyo akka isaan biyya Kanaʼaan keessatti Israaʼelootaaf dhaala hiraniif isaan ajajee dha.
These are they to whom the Lord gave orders to make the distribution of the heritage among the children of Israel in the land of Canaan.