< Lakkoobsa 34 >

1 Waaqayyo Museedhaan akkana jedhe;
上主訓示梅瑟說:「
2 “Akkana jedhii Israaʼeloota ajaji: ‘Yeroo isin Kanaʼaan seentanitti biyyi akka dhaalaatti isinii kennamtu sun daangaawwan kanneen qabaatti:
你命令以色列子民說:你們幾時進入客納罕地,這地應是你們抽籤分配的產業。客納罕地的邊界是:
3 “‘Daangaan keessan kan gama kibbaa Gammoojjii Siin kan qarqara Edoom irra jirtu irraa jalqaba; karaa baʼaatiin daangaan keessan kan kibbaa dhuma Galaana Soogiddaa irraa jalqaba;
你們南部的地區,是由親曠野直到厄東邊境。你們南邊的邊界是:由鹽海的極端往東,
4 daangaan keessan kibba irraa gara tabba Aqrabiimitti deebiʼee, gara Siinitti ceʼee hamma kibba Qaadesh Barneetti deema. Ergasiis gara Hazar Adaaritti ittuma fufee gara Azimoonitti darba.
繞過阿刻辣賓高地的南部,經過親直達卡德士巴爾乃亞南部,再到哈匝爾阿達爾,經過阿茲孟,
5 Daangaan sunis Azimoon irraa gara laga Gibxitti deebiʼee galaana gaʼee dhuma.
由阿茲孟邊界再轉向埃及河,直到大海。
6 Daangaan keessan kan gama dhiʼaa immoo qarqara Galaana guddichaa ti. Kunis gama dhiʼaatiin daangaa keessan taʼa.
西部的邊界:大海作你們的邊界,這是你們西方的邊界。
7 Daarii keessan kan kaabaatiif galaana guddaadhaa hamma Tulluu Huuritti,
你們北方的邊界如下:由大海劃界,直到曷爾山;
8 Tulluu Huuriitii hamma Leeboo Hamaatiitti mallattoo tolchaa. Daariin sunis hamma Zedaaditti deemee
由曷爾山劃到哈瑪特關口,使邊界直達責辣得。
9 hamma Ziifronitti itti fufee Hazar Eenaan irratti dhuma. Kunis daarii keessan kan kaabaa taʼa.
這邊界再伸至齊弗龍,直達哈匝爾厄南:這是你們北方的邊界。
10 Daarii keessan kan baʼaatiifis Hazar Eenaanii jalqabaatii hamma Shefaamaatti mallattoo tolchaa.
你們東部的邊界:自哈匝爾厄南劃到舍番。
11 Daariin sunis Shefaamaa jalqabee karaa baʼa Aayiniitiin hamma Riibilaatti gad buʼa; itti fufees hamma ededa gama baʼaa Galaana Kinereetitti argamuutti deema.
由舍番邊界下延至阿殷東面的黎貝拉;由此邊界,再下延與基乃勒特海東岸相接。
12 Daariin kunis Yordaanositti gad buʼee Galaana Soogiddaa gaʼee dhaabata. “‘Egaa biyyi gama hundaan daarii qabu kun keessan taʼa.’”
此後,邊界再沿約但河下延,直達鹽海:這是你們疆土四周的邊界。」
13 Museen akkana jedhee Israaʼeloota ajaje: “Biyya kana dhaala godhadhaatii ixaadhaan qoodadhaa; Waaqayyo akka biyyi kun gosa sagalii fi walakkaadhaaf kennamu ajajeera;
梅瑟又吩咐以色列子民說:「這就是你們應抽籤分為產業的地方,是上主命令分給九個半支派的,
14 maatiiwwan gosa Ruubeen, kan gosa Gaadii fi walakkaan gosa Minaasee dhaala ofii fudhataniiruutii.
因為勒烏本子孫支派和加得子孫支派,為自己的家族已取得產業;默納協半支派也取得了自己的產業:
15 Gosoonni lamaanii fi walakkaan gosa tokkoo Yordaanos gamaa, fuullee Yerikootii gara baʼa biiftuutti karaa baʼaatiin dhaala isaanii argataniiru.”
這兩個半支派,已在耶里哥對面,約但河東岸,向日出之地,取得了產業。」
16 Waaqayyo Museedhaan akkana jedhe;
上主又訓示梅瑟說:「
17 “Maqaan namoota akka dhaalaatti lafa kana isinii qoodaniis Eleʼaazaar lubichaa fi Iyyaasuu ilma Nuunii ti.
這是給你們分配土地的人名:厄肋阿匝爾大司祭和農的兒子若蘇;
18 Isinis akka isaan lafa dhaalaa qoodaniif tokkoo tokkoo gosaa keessaa hoogganaa tokko filadhaa.
此外由每支派選派一位首領來分配土地;
19 “Maqaan isaaniis kanneenii dha: “Gosa Yihuudaa keessaa, Kaaleb ilma Yefunee;
這些人的名字就是:猶大支派,是耶孚乃的兒子加肋布;
20 gosa Simiʼoon keessaa, Shemuuʼeel ilma Amiihuud;
西默盎子孫支派,是阿米胡得的兒子舍慕耳;
21 gosa Beniyaam keessaa, Eliidaad ilma Kisloon;
本雅明支派,是基斯隆的兒子厄里達得;
22 gosa Daan keessaa hoogganaan, Bukii ilma Yoogilii;
丹子孫支派的首領,是約革里的兒子步克;
23 gosa Minaasee ilma Yoosef keessaa hoogganaan, Haniiʼeel ilma Eefoodi;
若瑟子孫:默納協子孫支派的首領,是厄缶得的兒子哈尼耳;
24 gosa Efreem ilma Yoosef keessaa hoogganaan, Qamuʼeel ilma Shiifxaan;
厄弗辣因子孫支派的首領,是色弗堂的兒子刻慕耳;
25 gosa Zebuuloon keessaa hoogganaan, Eliisaafaan ilma Phaarnaak;
則步隆子孫支派的首領,是帕爾納客的兒子厄里匝番;
26 gosa Yisaakor keessaa hoogganaan, Phaaltiiʼeel ilma Azaan;
依撒加爾子孫支派的首領,是阿倉的兒子帕耳提耳;
27 gosa Aasheer keessaa hoogganaan, Ahiihuud ilma Sheloomii;
阿協爾子孫支派的首領,是舍羅米的兒子阿希胡得;
28 gosa Niftaalem keessaa hoogganaan, Phedaaʼeel ilma Amiihuud.”
納斐塔里子孫支派的首領,是阿米胡得的兒子培達赫耳。」
29 Namoonni kunneen warra Waaqayyo akka isaan biyya Kanaʼaan keessatti Israaʼelootaaf dhaala hiraniif isaan ajajee dha.
這些人是上主任命,為在客納罕地給以色列子民分配產業的人。」

< Lakkoobsa 34 >