< Lakkoobsa 33 >

1 Sadarkaaleen adeemsa saba Israaʼel kan yeroo isaan kutaa kutaadhaan qajeelfama Museetii fi Aroon jalatti biyya Gibxii baʼanii kana.
hae sunt mansiones filiorum Israhel qui egressi sunt de Aegypto per turmas suas in manu Mosi et Aaron
2 Museen ajaja Waaqayyootiin sadarkaalee adeemsa isaanii galmeesse. Adeemsi isaaniis sadarkaa sadarkaadhaan kunoo ti:
quas descripsit Moses iuxta castrorum loca quae Domini iussione mutabant
3 Israaʼeloonni jiʼa jalqabaa keessa guyyaa kudha shanaffaatti guyyaa Faasiikaatti aanu Raamseedhaa kaʼanii qajeelan. Isaanis utuma warri Gibxii hundi isaan arganuu irree jabaadhaan deeman;
profecti igitur de Ramesse mense primo quintadecima die mensis primi altera die phase filii Israhel in manu excelsa videntibus cunctis Aegyptiis
4 yeroo kana warri Gibxi ilmaan hangafa isaanii kanneen Waaqayyo isaan gidduudhaa fixe hunda awwaallachaa turan; waaqota warra Gibxitti Waaqayyo muree tureetii.
et sepelientibus primogenitos quos percusserat Dominus nam et in diis eorum exercuerat ultionem
5 Israaʼeloonnis Raamseedhaa kaʼanii Sukooti qubatan.
castrametati sunt in Soccoth
6 Sukootii kaʼanii Eetaam ishee qarqara gammoojjiitti argamtu keessa qubatan.
et de Soccoth venerunt in Aetham quae est in extremis finibus solitudinis
7 Eetaamii kaʼanii gara Phii Hahiiroti kan gama baʼa Baʼaal Zefooniitti argamtuutti garagalanii Migdool bira qubatan.
inde egressi venerunt contra Phiahiroth quae respicit Beelsephon et castrametati sunt ante Magdolum
8 Fiihahiirootii kaʼanii galaana keessa darbanii gammoojjii seenan; isaanis Gammoojjii Eetaamii keessa bultii sadii deemanii Maaraa qubatan.
profectique de Phiahiroth transierunt per medium mare in solitudinem et ambulantes tribus diebus per desertum Aetham castrametati sunt in Mara
9 Maaraadhaa kaʼanii Eelim lafa burqaa kudha lamaa fi muka meexxii torbaatama qabu sana dhaqanii achi qubatan.
profectique de Mara venerunt in Helim ubi erant duodecim fontes aquarum et palmae septuaginta ibique castrametati sunt
10 Eelimii kaʼanii Galaana Diimaa cina qubatan.
sed et inde egressi fixere tentoria super mare Rubrum profectique de mari Rubro
11 Galaana Diimaadhaa kaʼanii Gammoojjii Siin keessa qubatan.
castrametati sunt in deserto Sin
12 Gammoojjii Siiniitii kaʼanii Dofqaa qubatan.
unde egressi venerunt in Dephca
13 Dofqaadhaa kaʼanii Aaluush qubatan.
profectique de Dephca castrametati sunt in Alus
14 Aaluushii kaʼanii Refiidiim lafa bishaan namni dhugu hin jirre qubatan.
egressi de Alus Raphidim fixere tentoria ubi aqua populo defuit ad bibendum
15 Refiidiimii kaʼanii Gammoojjii Siinaa keessa qubatan.
profectique de Raphidim castrametati sunt in deserto Sinai
16 Gammoojjii Siinaatii kaʼanii Qiibrooti Hataabaa qubatan.
sed et de solitudine Sinai egressi venerunt ad sepulchra Concupiscentiae
17 Qiibrooti Hataabaadhaa kaʼanii Haxerooti qubatan.
profectique de sepulchris Concupiscentiae castrametati sunt in Aseroth
18 Haxerootii kaʼanii Riitmaa qubatan.
et de Aseroth venerunt in Rethma
19 Riitmaadhaa kaʼanii Rimoon Phereez qubatan.
profectique de Rethma castrametati sunt in Remmonphares
20 Rimoon Phereezii kaʼanii Libnaa qubatan.
unde egressi venerunt in Lebna
21 Libnaadhaa kaʼanii Riisaa qubatan.
et de Lebna castrametati sunt in Ressa
22 Riisaadhaa kaʼanii Qehelaataa qubatan.
egressi de Ressa venerunt in Ceelatha
23 Qehelaataadhaa kaʼanii Gaara Shaafer bira qubatan.
unde profecti castrametati sunt in monte Sepher
24 Gaara Shaafer biraa kaʼanii Haraadaa qubatan.
egressi de monte Sepher venerunt in Arada
25 Haraadaa kaʼanii Maqiheelooti qubatan.
inde proficiscentes castrametati sunt in Maceloth
26 Maqiheelootii kaʼanii Tahaati qubatan.
profectique de Maceloth venerunt in Thaath
27 Tahaatii kaʼanii Taaraa qubatan.
de Thaath castrametati sunt in Thare
28 Taaraadhaa kaʼanii Miitiqaa qubatan.
unde egressi fixerunt tentoria in Methca
29 Miitiqaadhaa kaʼanii Hashmoonaa qubatan.
et de Methca castrametati sunt in Esmona
30 Hashmoonaadhaa kaʼanii Mooserooti qubatan.
profectique de Esmona venerunt in Moseroth
31 Mooserootii kaʼanii Benee Yaaʼakaan qubatan.
et de Moseroth castrametati sunt in Baneiacan
32 Benee Yaaʼakaanii kaʼanii Hoori Hagidgaad qubatan.
egressique de Baneiacan venerunt in montem Gadgad
33 Hoori Hagidgaadii kaʼanii Yoxbaataa qubatan.
unde profecti castrametati sunt in Hietebatha
34 Yoxbaataadhaa kaʼanii Abroonaa qubatan.
et de Hietebatha venerunt in Ebrona
35 Abroonaadhaa kaʼanii Eziyoon Geber qubatan.
egressique de Ebrona castrametati sunt in Asiongaber
36 Eziyoon Geberii kaʼanii Gammoojjii Siin keessa Qaadesh qubatan.
inde profecti venerunt in desertum Sin haec est Cades
37 Qaadeshii kaʼanii daarii biyya Edoom irra Tulluu Hoori bira qubatan.
egressique de Cades castrametati sunt in monte Hor in extremis finibus terrae Edom
38 Aroon lubichis ajaja Waaqayyootiin Tulluu Hooriitti ol baʼe; innis erga Israaʼeloonni biyya Gibxiitii baʼanii booddee waggaa afurtamaffaatti guyyaa jalqaba jiʼa shanaffaatti achitti duʼe.
ascenditque Aaron sacerdos montem Hor iubente Domino et ibi mortuus est anno quadragesimo egressionis filiorum Israhel ex Aegypto mense quinto prima die mensis
39 Aroon yommuu Tulluu Hoori irratti duʼe sana umuriin isaa waggaa dhibba tokkoo fi digdamii sadii ture.
cum esset annorum centum viginti trium
40 Mootiin Aaraad namichi Kanaʼaan kan Negeeb keessa jiraachaa ture sun akka sabni Israaʼel dhufaa jiru dhagaʼe.
audivitque Chananeus rex Arad qui habitabat ad meridiem in terra Chanaan venisse filios Israhel
41 Isaanis Tulluu Hooriitii kaʼanii Zalmoonaa qubatan.
et profecti de monte Hor castrametati sunt in Salmona
42 Zalmoonaadhaa kaʼanii Phuunon qubatan.
unde egressi venerunt in Phinon
43 Phuunoniidhaa kaʼanii Oobooti qubatan.
profectique de Phinon castrametati sunt in Oboth
44 Oobootii kaʼanii daarii Moʼaab irra Iyyee Abaariim qubatan.
et de Oboth venerunt in Ieabarim quae est in finibus Moabitarum
45 Iyyiimii kaʼanii Diiboongaad qubatan.
profectique de Ieabarim fixere tentoria in Dibongad
46 Diiboongaadii kaʼanii Almoon Diiblaatayim qubatan.
unde egressi castrametati sunt in Elmondeblathaim
47 Almoon Diiblaatayimii kaʼanii Neboo tulluuwwan Abaariim bira qubatan.
egressi de Elmondeblathaim venerunt ad montes Abarim contra Nabo
48 Tulluuwwan Abaariimiitii kaʼanii dirreewwan Moʼaab irra, Yordaanos bira, Yerikoo gama qubatan.
profectique de montibus Abarim transierunt ad campestria Moab super Iordanem contra Hiericho
49 Isaanis dirreewwan Moʼaab kan Yordaanos cina Beet Yashiimootii jalqabee hamma Abeel Shixiimiitti jiru sana irra qubatan.
ibique castrametati sunt de Bethsimon usque ad Belsattim in planioribus locis Moabitarum
50 Waaqayyos dirreewwan Moʼaab irratti, Yordaanos biratti, Yerikoo gamatti Museedhaan akkana jedhe;
ubi locutus est Dominus ad Mosen
51 “Akkana jedhii saba Israaʼelitti dubbadhu; ‘Isin yommuu Yordaanos ceetanii Kanaʼaanitti galtanitti,
praecipe filiis Israhel et dic ad eos quando transieritis Iordanem intrantes terram Chanaan
52 jiraattota biyya sanaa of duraa ariʼaa baasaa. Fakkiiwwan isaanii kanneen soofamanii hojjetamanii fi waaqota isaanii kanneen baqfamanii tolfaman hunda barbadeessaa; gaarran sagadaa isaanii hundas diigaa.
disperdite cunctos habitatores regionis illius confringite titulos et statuas comminuite atque omnia excelsa vastate
53 Sababii ani biyyattii handhuuraa godhee isinii kenneef, biyyattii dhuunfadhaa keessa jiraadhaa.
mundantes terram et habitantes in ea ego enim dedi vobis illam in possessionem
54 Biyya sanas maatiiwwan keessaniif dhaala godhaatii ixaadhaan gargari qoodaa; maatii baayʼeedhaaf dhaala guddaa, maatii muraasaaf immoo dhaala xinnaa kennaa. Iddoon ixaadhaan isaanii baʼe kan isaanii taʼa. Isinis akkuma gosoota abbootii keessaniitti dhaalaa.
quam dividetis vobis sorte pluribus dabitis latiorem et paucis angustiorem singulis ut sors ceciderit ita tribuetur hereditas per tribus et familias possessio dividetur
55 “‘Garuu yoo isin warra biyya sana jiraatan achii baasuu baattan, warri isin akka isaan achi jiraataniif dhiiftan sun akka huuba ija keessaatii fi akka qoraattii cinaacha keessaa isinitti taʼu. Biyya isin keessa jiraattan keessattis isin rakkisu.
sin autem nolueritis interficere habitatores terrae qui remanserint erunt vobis quasi clavi in oculis et lanceae in lateribus et adversabuntur vobis in terra habitationis vestrae
56 Anis waanan isaan gochuu yaade sana isinitti nan fida.’”
et quicquid illis facere cogitaram vobis faciam

< Lakkoobsa 33 >