< Lakkoobsa 33 >
1 Sadarkaaleen adeemsa saba Israaʼel kan yeroo isaan kutaa kutaadhaan qajeelfama Museetii fi Aroon jalatti biyya Gibxii baʼanii kana.
Ezek Izráel fiainak szállásai, a kik kijövének Égyiptom földéből az ő seregeik szerint Mózes és Áron vezetése alatt.
2 Museen ajaja Waaqayyootiin sadarkaalee adeemsa isaanii galmeesse. Adeemsi isaaniis sadarkaa sadarkaadhaan kunoo ti:
(Megírá pedig Mózes az ő kijövetelöket az ő szállásaik szerint, az Úrnak rendeletére.) Ezek az ő szállásaik, az ő kijövetelök szerint.
3 Israaʼeloonni jiʼa jalqabaa keessa guyyaa kudha shanaffaatti guyyaa Faasiikaatti aanu Raamseedhaa kaʼanii qajeelan. Isaanis utuma warri Gibxii hundi isaan arganuu irree jabaadhaan deeman;
Elindulának Rameszeszből az első hónapban, az első hónap tizenötödik napján. A páskha után való napon jövének ki Izráel fiai felemelt kézzel, az egész Égyiptom láttára.
4 yeroo kana warri Gibxi ilmaan hangafa isaanii kanneen Waaqayyo isaan gidduudhaa fixe hunda awwaallachaa turan; waaqota warra Gibxitti Waaqayyo muree tureetii.
(Az égyiptombeliek pedig temetik vala azokat a kiket megölt vala az Úr ő közöttök, minden elsőszülöttjöket; az isteneiken is ítéletet tartott vala az Úr.)
5 Israaʼeloonnis Raamseedhaa kaʼanii Sukooti qubatan.
És elindulának Izráel fiai Rameszeszből, és tábort ütének Szukkótban.
6 Sukootii kaʼanii Eetaam ishee qarqara gammoojjiitti argamtu keessa qubatan.
És elindulának Szukkótból, és tábort ütének Ethámban, a mely van a pusztának szélén.
7 Eetaamii kaʼanii gara Phii Hahiiroti kan gama baʼa Baʼaal Zefooniitti argamtuutti garagalanii Migdool bira qubatan.
És elindulának Ethámból, és fordulának Pihahiróth felé, a mely van Baál-Czefon előtt, és tábort ütének Migdol előtt,
8 Fiihahiirootii kaʼanii galaana keessa darbanii gammoojjii seenan; isaanis Gammoojjii Eetaamii keessa bultii sadii deemanii Maaraa qubatan.
És elindulának Pihahiróthból, és átmenének a tenger közepén a pusztába; és menének három napi járásnyira az Ethám pusztáján; és tábort ütének Márában.
9 Maaraadhaa kaʼanii Eelim lafa burqaa kudha lamaa fi muka meexxii torbaatama qabu sana dhaqanii achi qubatan.
És elindulának Márából, és jutának Élimbe; Élimben pedig vala tizenkét kútfő és hetven pálmafa; és tábort ütének ott.
10 Eelimii kaʼanii Galaana Diimaa cina qubatan.
És elindulának Élimből, és tábort ütének a Veres tenger mellett.
11 Galaana Diimaadhaa kaʼanii Gammoojjii Siin keessa qubatan.
És elindulának a Veres tengertől, és tábort ütének a Szin pusztájában.
12 Gammoojjii Siiniitii kaʼanii Dofqaa qubatan.
És elindulának a Szin pusztájából, és tábort ütének Dofkában.
13 Dofqaadhaa kaʼanii Aaluush qubatan.
És elindulának Dofkából, és tábort ütének Álúsban.
14 Aaluushii kaʼanii Refiidiim lafa bishaan namni dhugu hin jirre qubatan.
És elindulának Álúsból, és tábort ütének Refidimben, de nem vala ott a népnek inni való vize.
15 Refiidiimii kaʼanii Gammoojjii Siinaa keessa qubatan.
És elindulának Refidimből, és tábort ütének a Sinai pusztájában.
16 Gammoojjii Siinaatii kaʼanii Qiibrooti Hataabaa qubatan.
És elindulának a Sinai pusztájából, és tábort ütének Kibrót-Thaavában.
17 Qiibrooti Hataabaadhaa kaʼanii Haxerooti qubatan.
És elindulának Kibrót-Thaavából, és tábort ütének Haserótban.
18 Haxerootii kaʼanii Riitmaa qubatan.
És elindulának Haserótból, és tábort ütének Rithmában.
19 Riitmaadhaa kaʼanii Rimoon Phereez qubatan.
És elindulának Rithmából, és tábort ütének Rimmon-Péreczben.
20 Rimoon Phereezii kaʼanii Libnaa qubatan.
És elindulának Rimmon-Péreczből, és tábort ütének Libnában.
21 Libnaadhaa kaʼanii Riisaa qubatan.
És elindulának Libnából, és tábort ütének Risszában.
22 Riisaadhaa kaʼanii Qehelaataa qubatan.
És elindulának Risszából, és tábort ütének Kehélátban.
23 Qehelaataadhaa kaʼanii Gaara Shaafer bira qubatan.
És elindulának Kehélátból, és tábort ütének a Séfer hegyénél.
24 Gaara Shaafer biraa kaʼanii Haraadaa qubatan.
És elindulának a Séfer hegyétől és tábort ütének Haradában.
25 Haraadaa kaʼanii Maqiheelooti qubatan.
És elindulának Haradából, és tábort ütének Makhélótban.
26 Maqiheelootii kaʼanii Tahaati qubatan.
És elindulának Makhélótból, és tábort ütének Tháhátban.
27 Tahaatii kaʼanii Taaraa qubatan.
És elindulának Tháhátból, és tábort ütének Thárakhban.
28 Taaraadhaa kaʼanii Miitiqaa qubatan.
És elindulának Thárakhból, és tábort ütének Mitkában.
29 Miitiqaadhaa kaʼanii Hashmoonaa qubatan.
És elindulának Mitkából, és tábort ütének Hasmonában.
30 Hashmoonaadhaa kaʼanii Mooserooti qubatan.
És elindulának Hasmonából, és tábort ütének Moszérótban.
31 Mooserootii kaʼanii Benee Yaaʼakaan qubatan.
És elindulának Moszérótból, és tábort ütének Bené-Jaakánban.
32 Benee Yaaʼakaanii kaʼanii Hoori Hagidgaad qubatan.
És elindulának Bené-Jaakánból, és tábort ütének Hór-Hagidgádban.
33 Hoori Hagidgaadii kaʼanii Yoxbaataa qubatan.
És elindulának Hór-Hagidgádból, és tábort ütének Jotbathában.
34 Yoxbaataadhaa kaʼanii Abroonaa qubatan.
És elindulának Jotbathából, és tábort ütének Abronában.
35 Abroonaadhaa kaʼanii Eziyoon Geber qubatan.
És elindulának Abronából, és tábort ütének Eczjon-Geberben.
36 Eziyoon Geberii kaʼanii Gammoojjii Siin keessa Qaadesh qubatan.
És elindulának Eczjon-Geberből, és tábort ütének Czin pusztájában; ez Kádes.
37 Qaadeshii kaʼanii daarii biyya Edoom irra Tulluu Hoori bira qubatan.
És elindulának Kádesből, és tábort ütének a Hór hegyénél, az Edom földének szélén.
38 Aroon lubichis ajaja Waaqayyootiin Tulluu Hooriitti ol baʼe; innis erga Israaʼeloonni biyya Gibxiitii baʼanii booddee waggaa afurtamaffaatti guyyaa jalqaba jiʼa shanaffaatti achitti duʼe.
Felméne pedig Áron, a pap, a Hór hegyére az Úr rendelése szerint, és meghala ott a negyvenedik esztendőben, Izráel fiainak Égyiptom földéből való kijövetelök után, az ötödik hónapban, a hónap elsején.
39 Aroon yommuu Tulluu Hoori irratti duʼe sana umuriin isaa waggaa dhibba tokkoo fi digdamii sadii ture.
Áron pedig száz és huszonhárom esztendős vala, mikor meghala a Hór hegyén.
40 Mootiin Aaraad namichi Kanaʼaan kan Negeeb keessa jiraachaa ture sun akka sabni Israaʼel dhufaa jiru dhagaʼe.
Hallott pedig a Kananeus, Arad királya (ez pedig dél felől lakozik vala a Kanaán földén) Izráel fiainak jövetele felől.
41 Isaanis Tulluu Hooriitii kaʼanii Zalmoonaa qubatan.
És elindulának a Hór hegyétől, és tábort ütének Czalmonában.
42 Zalmoonaadhaa kaʼanii Phuunon qubatan.
És elindulának Czalmonából, és tábort ütének Púnonban.
43 Phuunoniidhaa kaʼanii Oobooti qubatan.
És elindulának Púnonból, és tábort ütének Obothban.
44 Oobootii kaʼanii daarii Moʼaab irra Iyyee Abaariim qubatan.
És elindulának Obothból, és tábort ütének Ijé-Abárimban, a Moáb határán.
45 Iyyiimii kaʼanii Diiboongaad qubatan.
És elindulának Ijé-Abárimból, és tábort ütének Dibon-Gádban.
46 Diiboongaadii kaʼanii Almoon Diiblaatayim qubatan.
És elindulának Dibon-Gádból, és tábort ütének Almon-Diblathaimban.
47 Almoon Diiblaatayimii kaʼanii Neboo tulluuwwan Abaariim bira qubatan.
És elindulának Almon-Diblathaimból, és tábort ütének az Abarim hegységnél, Nébó ellenében.
48 Tulluuwwan Abaariimiitii kaʼanii dirreewwan Moʼaab irra, Yordaanos bira, Yerikoo gama qubatan.
És elindulának az Abarim hegységétől, és tábort ütének a Moáb mezőségén, a Jordán mellett, Jérikhó ellenében.
49 Isaanis dirreewwan Moʼaab kan Yordaanos cina Beet Yashiimootii jalqabee hamma Abeel Shixiimiitti jiru sana irra qubatan.
Tábort ütének pedig a Jordán mellett, Beth-Hajjesimóthtól Abel-Hassittimig, a Moáb mezőségén.
50 Waaqayyos dirreewwan Moʼaab irratti, Yordaanos biratti, Yerikoo gamatti Museedhaan akkana jedhe;
És szóla az Úr Mózesnek a Moáb mezőségén, a Jordán mellett, Jerikhó ellenében, mondván:
51 “Akkana jedhii saba Israaʼelitti dubbadhu; ‘Isin yommuu Yordaanos ceetanii Kanaʼaanitti galtanitti,
Szólj Izráel fiainak, és mondd meg nékik: Mikor átmentek ti a Jordánon a Kanaán földére:
52 jiraattota biyya sanaa of duraa ariʼaa baasaa. Fakkiiwwan isaanii kanneen soofamanii hojjetamanii fi waaqota isaanii kanneen baqfamanii tolfaman hunda barbadeessaa; gaarran sagadaa isaanii hundas diigaa.
Űzzétek ki akkor a földnek minden lakosát a ti színetek elől, és veszessétek el minden írott képeiket, és minden ő öntött bálványképeiket is elveszessétek, és minden magaslataikat rontsátok el!
53 Sababii ani biyyattii handhuuraa godhee isinii kenneef, biyyattii dhuunfadhaa keessa jiraadhaa.
Űzzétek ki a földnek lakóit, és lakozzatok abban; mert néktek adtam azt a földet, hogy bírjátok azt.
54 Biyya sanas maatiiwwan keessaniif dhaala godhaatii ixaadhaan gargari qoodaa; maatii baayʼeedhaaf dhaala guddaa, maatii muraasaaf immoo dhaala xinnaa kennaa. Iddoon ixaadhaan isaanii baʼe kan isaanii taʼa. Isinis akkuma gosoota abbootii keessaniitti dhaalaa.
Azt a földet pedig sorsvetés által vegyétek birtokotokba a ti nemzetségeitek szerint. A nagyobb számúnak nagyobbítsátok az ő örökségét, a kisebb számúnak kisebbítsd az ő örökségét. A hová a sors esik valaki számára, az legyen az övé. A ti atyáitoknak törzsei szerint vegyétek át birtokotokat.
55 “‘Garuu yoo isin warra biyya sana jiraatan achii baasuu baattan, warri isin akka isaan achi jiraataniif dhiiftan sun akka huuba ija keessaatii fi akka qoraattii cinaacha keessaa isinitti taʼu. Biyya isin keessa jiraattan keessattis isin rakkisu.
Ha pedig nem űzitek ki annak a földnek lakosait a ti színetek elől, akkor, a kiket meghagytok közülök, szálkákká lesznek a ti szemeitekben, és tövisekké a ti oldalaitokban, és ellenségeitek lesznek néktek a földön, a melyen lakoztok.
56 Anis waanan isaan gochuu yaade sana isinitti nan fida.’”
És akkor a miképen gondoltam, hogy cselekszem azokkal, úgy cselekszem majd veletek.