< Lakkoobsa 33 >

1 Sadarkaaleen adeemsa saba Israaʼel kan yeroo isaan kutaa kutaadhaan qajeelfama Museetii fi Aroon jalatti biyya Gibxii baʼanii kana.
אלה מסעי בני ישראל אשר יצאו מארץ מצרים--לצבאתם ביד משה ואהרן
2 Museen ajaja Waaqayyootiin sadarkaalee adeemsa isaanii galmeesse. Adeemsi isaaniis sadarkaa sadarkaadhaan kunoo ti:
ויכתב משה את מוצאיהם למסעיהם--על פי יהוה ואלה מסעיהם למוצאיהם
3 Israaʼeloonni jiʼa jalqabaa keessa guyyaa kudha shanaffaatti guyyaa Faasiikaatti aanu Raamseedhaa kaʼanii qajeelan. Isaanis utuma warri Gibxii hundi isaan arganuu irree jabaadhaan deeman;
ויסעו מרעמסס בחדש הראשון בחמשה עשר יום לחדש הראשון ממחרת הפסח יצאו בני ישראל ביד רמה--לעיני כל מצרים
4 yeroo kana warri Gibxi ilmaan hangafa isaanii kanneen Waaqayyo isaan gidduudhaa fixe hunda awwaallachaa turan; waaqota warra Gibxitti Waaqayyo muree tureetii.
ומצרים מקברים את אשר הכה יהוה בהם--כל בכור ובאלהיהם עשה יהוה שפטים
5 Israaʼeloonnis Raamseedhaa kaʼanii Sukooti qubatan.
ויסעו בני ישראל מרעמסס ויחנו בסכת
6 Sukootii kaʼanii Eetaam ishee qarqara gammoojjiitti argamtu keessa qubatan.
ויסעו מסכת ויחנו באתם אשר בקצה המדבר
7 Eetaamii kaʼanii gara Phii Hahiiroti kan gama baʼa Baʼaal Zefooniitti argamtuutti garagalanii Migdool bira qubatan.
ויסעו מאתם וישב על פי החירת אשר על פני בעל צפון ויחנו לפני מגדל
8 Fiihahiirootii kaʼanii galaana keessa darbanii gammoojjii seenan; isaanis Gammoojjii Eetaamii keessa bultii sadii deemanii Maaraa qubatan.
ויסעו מפני החירת ויעברו בתוך הים המדברה וילכו דרך שלשת ימים במדבר אתם ויחנו במרה
9 Maaraadhaa kaʼanii Eelim lafa burqaa kudha lamaa fi muka meexxii torbaatama qabu sana dhaqanii achi qubatan.
ויסעו ממרה ויבאו אילמה ובאילם שתים עשרה עינת מים ושבעים תמרים--ויחנו שם
10 Eelimii kaʼanii Galaana Diimaa cina qubatan.
ויסעו מאילם ויחנו על ים סוף
11 Galaana Diimaadhaa kaʼanii Gammoojjii Siin keessa qubatan.
ויסעו מים סוף ויחנו במדבר סין
12 Gammoojjii Siiniitii kaʼanii Dofqaa qubatan.
ויסעו ממדבר סין ויחנו בדפקה
13 Dofqaadhaa kaʼanii Aaluush qubatan.
ויסעו מדפקה ויחנו באלוש
14 Aaluushii kaʼanii Refiidiim lafa bishaan namni dhugu hin jirre qubatan.
ויסעו מאלוש ויחנו ברפידם ולא היה שם מים לעם לשתות
15 Refiidiimii kaʼanii Gammoojjii Siinaa keessa qubatan.
ויסעו מרפידם ויחנו במדבר סיני
16 Gammoojjii Siinaatii kaʼanii Qiibrooti Hataabaa qubatan.
ויסעו ממדבר סיני ויחנו בקברת התאוה
17 Qiibrooti Hataabaadhaa kaʼanii Haxerooti qubatan.
ויסעו מקברת התאוה ויחנו בחצרת
18 Haxerootii kaʼanii Riitmaa qubatan.
ויסעו מחצרת ויחנו ברתמה
19 Riitmaadhaa kaʼanii Rimoon Phereez qubatan.
ויסעו מרתמה ויחנו ברמן פרץ
20 Rimoon Phereezii kaʼanii Libnaa qubatan.
ויסעו מרמן פרץ ויחנו בלבנה
21 Libnaadhaa kaʼanii Riisaa qubatan.
ויסעו מלבנה ויחנו ברסה
22 Riisaadhaa kaʼanii Qehelaataa qubatan.
ויסעו מרסה ויחנו בקהלתה
23 Qehelaataadhaa kaʼanii Gaara Shaafer bira qubatan.
ויסעו מקהלתה ויחנו בהר שפר
24 Gaara Shaafer biraa kaʼanii Haraadaa qubatan.
ויסעו מהר שפר ויחנו בחרדה
25 Haraadaa kaʼanii Maqiheelooti qubatan.
ויסעו מחרדה ויחנו במקהלת
26 Maqiheelootii kaʼanii Tahaati qubatan.
ויסעו ממקהלת ויחנו בתחת
27 Tahaatii kaʼanii Taaraa qubatan.
ויסעו מתחת ויחנו בתרח
28 Taaraadhaa kaʼanii Miitiqaa qubatan.
ויסעו מתרח ויחנו במתקה
29 Miitiqaadhaa kaʼanii Hashmoonaa qubatan.
ויסעו ממתקה ויחנו בחשמנה
30 Hashmoonaadhaa kaʼanii Mooserooti qubatan.
ויסעו מחשמנה ויחנו במסרות
31 Mooserootii kaʼanii Benee Yaaʼakaan qubatan.
ויסעו ממסרות ויחנו בבני יעקן
32 Benee Yaaʼakaanii kaʼanii Hoori Hagidgaad qubatan.
ויסעו מבני יעקן ויחנו בחר הגדגד
33 Hoori Hagidgaadii kaʼanii Yoxbaataa qubatan.
ויסעו מחר הגדגד ויחנו ביטבתה
34 Yoxbaataadhaa kaʼanii Abroonaa qubatan.
ויסעו מיטבתה ויחנו בעברנה
35 Abroonaadhaa kaʼanii Eziyoon Geber qubatan.
ויסעו מעברנה ויחנו בעצין גבר
36 Eziyoon Geberii kaʼanii Gammoojjii Siin keessa Qaadesh qubatan.
ויסעו מעצין גבר ויחנו במדבר צן הוא קדש
37 Qaadeshii kaʼanii daarii biyya Edoom irra Tulluu Hoori bira qubatan.
ויסעו מקדש ויחנו בהר ההר בקצה ארץ אדום
38 Aroon lubichis ajaja Waaqayyootiin Tulluu Hooriitti ol baʼe; innis erga Israaʼeloonni biyya Gibxiitii baʼanii booddee waggaa afurtamaffaatti guyyaa jalqaba jiʼa shanaffaatti achitti duʼe.
ויעל אהרן הכהן אל הר ההר על פי יהוה--וימת שם בשנת הארבעים לצאת בני ישראל מארץ מצרים בחדש החמישי באחד לחדש
39 Aroon yommuu Tulluu Hoori irratti duʼe sana umuriin isaa waggaa dhibba tokkoo fi digdamii sadii ture.
ואהרן בן שלש ועשרים ומאת שנה במתו בהר ההר
40 Mootiin Aaraad namichi Kanaʼaan kan Negeeb keessa jiraachaa ture sun akka sabni Israaʼel dhufaa jiru dhagaʼe.
וישמע הכנעני מלך ערד והוא ישב בנגב בארץ כנען--בבא בני ישראל
41 Isaanis Tulluu Hooriitii kaʼanii Zalmoonaa qubatan.
ויסעו מהר ההר ויחנו בצלמנה
42 Zalmoonaadhaa kaʼanii Phuunon qubatan.
ויסעו מצלמנה ויחנו בפונן
43 Phuunoniidhaa kaʼanii Oobooti qubatan.
ויסעו מפונן ויחנו באבת
44 Oobootii kaʼanii daarii Moʼaab irra Iyyee Abaariim qubatan.
ויסעו מאבת ויחנו בעיי העברים בגבול מואב
45 Iyyiimii kaʼanii Diiboongaad qubatan.
ויסעו מעיים ויחנו בדיבן גד
46 Diiboongaadii kaʼanii Almoon Diiblaatayim qubatan.
ויסעו מדיבן גד ויחנו בעלמן דבלתימה
47 Almoon Diiblaatayimii kaʼanii Neboo tulluuwwan Abaariim bira qubatan.
ויסעו מעלמן דבלתימה ויחנו בהרי העברים לפני נבו
48 Tulluuwwan Abaariimiitii kaʼanii dirreewwan Moʼaab irra, Yordaanos bira, Yerikoo gama qubatan.
ויסעו מהרי העברים ויחנו בערבת מואב על ירדן ירחו
49 Isaanis dirreewwan Moʼaab kan Yordaanos cina Beet Yashiimootii jalqabee hamma Abeel Shixiimiitti jiru sana irra qubatan.
ויחנו על הירדן מבית הישמת עד אבל השטים בערבת מואב
50 Waaqayyos dirreewwan Moʼaab irratti, Yordaanos biratti, Yerikoo gamatti Museedhaan akkana jedhe;
וידבר יהוה אל משה בערבת מואב על ירדן ירחו לאמר
51 “Akkana jedhii saba Israaʼelitti dubbadhu; ‘Isin yommuu Yordaanos ceetanii Kanaʼaanitti galtanitti,
דבר אל בני ישראל ואמרת אלהם כי אתם עברים את הירדן אל ארץ כנען
52 jiraattota biyya sanaa of duraa ariʼaa baasaa. Fakkiiwwan isaanii kanneen soofamanii hojjetamanii fi waaqota isaanii kanneen baqfamanii tolfaman hunda barbadeessaa; gaarran sagadaa isaanii hundas diigaa.
והורשתם את כל ישבי הארץ מפניכם ואבדתם את כל משכיתם ואת כל צלמי מסכתם תאבדו ואת כל במותם תשמידו
53 Sababii ani biyyattii handhuuraa godhee isinii kenneef, biyyattii dhuunfadhaa keessa jiraadhaa.
והורשתם את הארץ וישבתם בה כי לכם נתתי את הארץ לרשת אתה
54 Biyya sanas maatiiwwan keessaniif dhaala godhaatii ixaadhaan gargari qoodaa; maatii baayʼeedhaaf dhaala guddaa, maatii muraasaaf immoo dhaala xinnaa kennaa. Iddoon ixaadhaan isaanii baʼe kan isaanii taʼa. Isinis akkuma gosoota abbootii keessaniitti dhaalaa.
והתנחלתם את הארץ בגורל למשפחתיכם לרב תרבו את נחלתו ולמעט תמעיט את נחלתו--אל אשר יצא לו שמה הגורל לו יהיה למטות אבתיכם תתנחלו
55 “‘Garuu yoo isin warra biyya sana jiraatan achii baasuu baattan, warri isin akka isaan achi jiraataniif dhiiftan sun akka huuba ija keessaatii fi akka qoraattii cinaacha keessaa isinitti taʼu. Biyya isin keessa jiraattan keessattis isin rakkisu.
ואם לא תורישו את ישבי הארץ מפניכם--והיה אשר תותירו מהם לשכים בעיניכם ולצנינם בצדיכם וצררו אתכם--על הארץ אשר אתם ישבים בה
56 Anis waanan isaan gochuu yaade sana isinitti nan fida.’”
והיה כאשר דמיתי לעשות להם--אעשה לכם

< Lakkoobsa 33 >