< Lakkoobsa 33 >
1 Sadarkaaleen adeemsa saba Israaʼel kan yeroo isaan kutaa kutaadhaan qajeelfama Museetii fi Aroon jalatti biyya Gibxii baʼanii kana.
Jen estas la iroj de la Izraelidoj, per kiuj ili eliris el la lando Egipta, laŭ siaj taĉmentoj, sub la kondukado de Moseo kaj Aaron.
2 Museen ajaja Waaqayyootiin sadarkaalee adeemsa isaanii galmeesse. Adeemsi isaaniis sadarkaa sadarkaadhaan kunoo ti:
Kaj Moseo priskribis iliajn lokojn de eliro, laŭ ilia irado, konforme al la ordono de la Eternulo; kaj jen estas ilia irado laŭ iliaj lokoj de eliro:
3 Israaʼeloonni jiʼa jalqabaa keessa guyyaa kudha shanaffaatti guyyaa Faasiikaatti aanu Raamseedhaa kaʼanii qajeelan. Isaanis utuma warri Gibxii hundi isaan arganuu irree jabaadhaan deeman;
el Rameses ili eliris en la unua monato, en la dek-kvina tago de la unua monato; en la dua tago de Pasko la Izraelidoj eliris kun forta mano antaŭ la okuloj de la tuta Egiptujo.
4 yeroo kana warri Gibxi ilmaan hangafa isaanii kanneen Waaqayyo isaan gidduudhaa fixe hunda awwaallachaa turan; waaqota warra Gibxitti Waaqayyo muree tureetii.
Dume la Egiptoj estis enterigantaj ĉiujn unuenaskitojn, kiujn la Eternulo mortigis inter ili; kaj super iliaj dioj la Eternulo faris juĝon.
5 Israaʼeloonnis Raamseedhaa kaʼanii Sukooti qubatan.
Kaj la Izraelidoj eliris el Rameses kaj haltis tendare en Sukot.
6 Sukootii kaʼanii Eetaam ishee qarqara gammoojjiitti argamtu keessa qubatan.
Kaj ili eliris el Sukot, kaj haltis tendare en Etam, kiu estas ĉe la rando de la dezerto.
7 Eetaamii kaʼanii gara Phii Hahiiroti kan gama baʼa Baʼaal Zefooniitti argamtuutti garagalanii Migdool bira qubatan.
Kaj ili eliris el Etam, kaj turnis sin al Pi-Haĥirot, kiu estas kontraŭ Baal-Cefon, kaj ili haltis tendare antaŭ Migdol.
8 Fiihahiirootii kaʼanii galaana keessa darbanii gammoojjii seenan; isaanis Gammoojjii Eetaamii keessa bultii sadii deemanii Maaraa qubatan.
Kaj ili eliris el Pi-Haĥirot kaj transiris meze de la maro en la dezerton, kaj ili iris tritagan vojon tra la dezerto Etam kaj haltis tendare en Mara.
9 Maaraadhaa kaʼanii Eelim lafa burqaa kudha lamaa fi muka meexxii torbaatama qabu sana dhaqanii achi qubatan.
Kaj ili eliris el Mara kaj venis Elimon; en Elim estis dek du fontoj de akvo kaj sepdek daktilaj palmoj, kaj ili haltis tie tendare.
10 Eelimii kaʼanii Galaana Diimaa cina qubatan.
Kaj ili eliris el Elim kaj haltis tendare ĉe la Ruĝa Maro.
11 Galaana Diimaadhaa kaʼanii Gammoojjii Siin keessa qubatan.
Kaj ili foriris de la Ruĝa Maro kaj haltis tendare en la dezerto Sin.
12 Gammoojjii Siiniitii kaʼanii Dofqaa qubatan.
Kaj ili foriris el la dezerto Sin kaj haltis tendare en Dofka.
13 Dofqaadhaa kaʼanii Aaluush qubatan.
Kaj ili eliris el Dofka kaj haltis tendare en Aluŝ.
14 Aaluushii kaʼanii Refiidiim lafa bishaan namni dhugu hin jirre qubatan.
Kaj ili eliris el Aluŝ kaj haltis tendare en Refidim, kaj tie ne estis akvo por la popolo por trinki.
15 Refiidiimii kaʼanii Gammoojjii Siinaa keessa qubatan.
Kaj ili eliris el Refidim kaj haltis en la dezerto Sinaj.
16 Gammoojjii Siinaatii kaʼanii Qiibrooti Hataabaa qubatan.
Kaj ili eliris el la dezerto Sinaj kaj haltis tendare en Kibrot-Hataava.
17 Qiibrooti Hataabaadhaa kaʼanii Haxerooti qubatan.
Kaj ili eliris el Kibrot-Hataava kaj haltis tendare en Ĥacerot.
18 Haxerootii kaʼanii Riitmaa qubatan.
Kaj ili eliris el Ĥacerot kaj haltis tendare en Ritma.
19 Riitmaadhaa kaʼanii Rimoon Phereez qubatan.
Kaj ili eliris el Ritma kaj haltis tendare en Rimon-Perec.
20 Rimoon Phereezii kaʼanii Libnaa qubatan.
Kaj ili eliris el Rimon-Perec kaj haltis tendare en Libna.
21 Libnaadhaa kaʼanii Riisaa qubatan.
Kaj ili eliris el Libna kaj haltis tendare en Risa.
22 Riisaadhaa kaʼanii Qehelaataa qubatan.
Kaj ili eliris el Risa kaj haltis tendare en Kehelata.
23 Qehelaataadhaa kaʼanii Gaara Shaafer bira qubatan.
Kaj ili eliris el Kehelata kaj haltis tendare ĉe la monto Ŝefer.
24 Gaara Shaafer biraa kaʼanii Haraadaa qubatan.
Kaj ili foriris de la monto Ŝefer kaj haltis tendare en Ĥarada.
25 Haraadaa kaʼanii Maqiheelooti qubatan.
Kaj ili eliris el Ĥarada kaj haltis tendare en Makhelot.
26 Maqiheelootii kaʼanii Tahaati qubatan.
Kaj ili eliris el Makhelot kaj haltis tendare en Taĥat.
27 Tahaatii kaʼanii Taaraa qubatan.
Kaj ili eliris el Taĥat kaj haltis tendare en Teraĥ.
28 Taaraadhaa kaʼanii Miitiqaa qubatan.
Kaj ili eliris el Teraĥ kaj haltis tendare en Mitka.
29 Miitiqaadhaa kaʼanii Hashmoonaa qubatan.
Kaj ili eliris el Mitka kaj haltis tendare en Ĥaŝmona.
30 Hashmoonaadhaa kaʼanii Mooserooti qubatan.
Kaj ili eliris el Ĥaŝmona kaj haltis tendare en Moserot.
31 Mooserootii kaʼanii Benee Yaaʼakaan qubatan.
Kaj ili eliris el Moserot kaj haltis tendare en Bene-Jaakan.
32 Benee Yaaʼakaanii kaʼanii Hoori Hagidgaad qubatan.
Kaj ili eliris el Bene-Jaakan kaj haltis tendare en Ĥor-Hagidgad.
33 Hoori Hagidgaadii kaʼanii Yoxbaataa qubatan.
Kaj ili eliris el Ĥor-Hagidgad kaj haltis tendare en Jotbata.
34 Yoxbaataadhaa kaʼanii Abroonaa qubatan.
Kaj ili eliris el Jotbata kaj haltis tendare en Abrona.
35 Abroonaadhaa kaʼanii Eziyoon Geber qubatan.
Kaj ili eliris el Abrona kaj haltis tendare en Ecjon-Geber.
36 Eziyoon Geberii kaʼanii Gammoojjii Siin keessa Qaadesh qubatan.
Kaj ili eliris el Ecjon-Geber kaj haltis tendare en la dezerto Cin (tio estas Kadeŝ).
37 Qaadeshii kaʼanii daarii biyya Edoom irra Tulluu Hoori bira qubatan.
Kaj ili eliris el Kadeŝ, kaj haltis tendare ĉe la monto Hor, ĉe la rando de la lando de Edom.
38 Aroon lubichis ajaja Waaqayyootiin Tulluu Hooriitti ol baʼe; innis erga Israaʼeloonni biyya Gibxiitii baʼanii booddee waggaa afurtamaffaatti guyyaa jalqaba jiʼa shanaffaatti achitti duʼe.
Kaj la pastro Aaron supreniris sur la monton Hor laŭ la ordono de la Eternulo, kaj mortis tie en la jaro kvardeka post la eliro de la Izraelidoj el la lando Egipta, en la kvina monato, en la unua tago de la monato.
39 Aroon yommuu Tulluu Hoori irratti duʼe sana umuriin isaa waggaa dhibba tokkoo fi digdamii sadii ture.
Kaj Aaron havis la aĝon de cent dudek tri jaroj, kiam li mortis sur la monto Hor.
40 Mootiin Aaraad namichi Kanaʼaan kan Negeeb keessa jiraachaa ture sun akka sabni Israaʼel dhufaa jiru dhagaʼe.
Kaj la Kanaanido, la reĝo de Arad, kiu loĝis en la sudo de la lando Kanaana, aŭdis, ke venas la Izraelidoj.
41 Isaanis Tulluu Hooriitii kaʼanii Zalmoonaa qubatan.
Kaj ili foriris de la monto Hor kaj haltis tendare en Calmona.
42 Zalmoonaadhaa kaʼanii Phuunon qubatan.
Kaj ili eliris el Calmona kaj haltis tendare en Punon.
43 Phuunoniidhaa kaʼanii Oobooti qubatan.
Kaj ili eliris el Punon kaj haltis tendare en Obot.
44 Oobootii kaʼanii daarii Moʼaab irra Iyyee Abaariim qubatan.
Kaj ili eliris el Obot, kaj haltis tendare en Ije-Abarim, ĉe la limo de Moab.
45 Iyyiimii kaʼanii Diiboongaad qubatan.
Kaj ili eliris el Ije-Abarim kaj haltis tendare en Dibon-Gad.
46 Diiboongaadii kaʼanii Almoon Diiblaatayim qubatan.
Kaj ili eliris el Dibon-Gad kaj haltis tendare en Almon-Diblataim.
47 Almoon Diiblaatayimii kaʼanii Neboo tulluuwwan Abaariim bira qubatan.
Kaj ili eliris el Almon-Diblataim, kaj haltis tendare ĉe la montoj Abarim, antaŭ Nebo.
48 Tulluuwwan Abaariimiitii kaʼanii dirreewwan Moʼaab irra, Yordaanos bira, Yerikoo gama qubatan.
Kaj ili foriris de la montoj Abarim, kaj haltis tendare en la stepoj de Moab, ĉe la Jeriĥa Jordan.
49 Isaanis dirreewwan Moʼaab kan Yordaanos cina Beet Yashiimootii jalqabee hamma Abeel Shixiimiitti jiru sana irra qubatan.
Kaj ili aranĝis sian tendaron ĉe Jordan, de Bet-Jeŝimot ĝis Abel-Ŝitim, en la stepoj de Moab.
50 Waaqayyos dirreewwan Moʼaab irratti, Yordaanos biratti, Yerikoo gamatti Museedhaan akkana jedhe;
Kaj la Eternulo ekparolis al Moseo en la stepoj de Moab ĉe la Jeriĥa Jordan, dirante:
51 “Akkana jedhii saba Israaʼelitti dubbadhu; ‘Isin yommuu Yordaanos ceetanii Kanaʼaanitti galtanitti,
Parolu al la Izraelidoj, kaj diru al ili: Kiam vi transiros Jordanon en la landon Kanaanan,
52 jiraattota biyya sanaa of duraa ariʼaa baasaa. Fakkiiwwan isaanii kanneen soofamanii hojjetamanii fi waaqota isaanii kanneen baqfamanii tolfaman hunda barbadeessaa; gaarran sagadaa isaanii hundas diigaa.
tiam forpelu de antaŭ vi ĉiujn loĝantojn de la lando, kaj detruu ĉiujn iliajn figurojn, kaj ĉiujn iliajn fanditajn bildojn detruu, kaj ĉiujn iliajn altaĵojn ekstermu;
53 Sababii ani biyyattii handhuuraa godhee isinii kenneef, biyyattii dhuunfadhaa keessa jiraadhaa.
kaj ekposedu la landon kaj ekloĝu en ĝi, ĉar al vi Mi donas la landon, ke vi posedu ĝin.
54 Biyya sanas maatiiwwan keessaniif dhaala godhaatii ixaadhaan gargari qoodaa; maatii baayʼeedhaaf dhaala guddaa, maatii muraasaaf immoo dhaala xinnaa kennaa. Iddoon ixaadhaan isaanii baʼe kan isaanii taʼa. Isinis akkuma gosoota abbootii keessaniitti dhaalaa.
Kaj dispartigu al vi la landon per loto konforme al viaj familioj; al la plinombra donu pli grandan posedaĵon, kaj al la malplinombra donu malpli grandan posedaĵon; kie al iu trafos la loto, tie estu lia posedaĵo; laŭ la triboj de viaj patroj prenu al vi posedaĵojn.
55 “‘Garuu yoo isin warra biyya sana jiraatan achii baasuu baattan, warri isin akka isaan achi jiraataniif dhiiftan sun akka huuba ija keessaatii fi akka qoraattii cinaacha keessaa isinitti taʼu. Biyya isin keessa jiraattan keessattis isin rakkisu.
Sed se vi ne forpelos de antaŭ vi la loĝantojn de la lando, tiam tiuj, kiujn vi restigos el ili, estos dornoj por viaj okuloj kaj pikiloj por viaj flankoj, kaj ili premos vin en la lando, en kiu vi loĝos.
56 Anis waanan isaan gochuu yaade sana isinitti nan fida.’”
Kaj tiam tion, kion Mi intencis fari al ili, Mi faros al vi.