< Lakkoobsa 33 >

1 Sadarkaaleen adeemsa saba Israaʼel kan yeroo isaan kutaa kutaadhaan qajeelfama Museetii fi Aroon jalatti biyya Gibxii baʼanii kana.
These ben the dwellyngis of the sones of Israel, that yeden out of the lond of Egipt, bi her cumpenyes, in the hond of Moises and of Aaron;
2 Museen ajaja Waaqayyootiin sadarkaalee adeemsa isaanii galmeesse. Adeemsi isaaniis sadarkaa sadarkaadhaan kunoo ti:
whiche dwellyngis Moises discriuede bi the places of tentis, that weren chaungid bi comaundement of the Lord.
3 Israaʼeloonni jiʼa jalqabaa keessa guyyaa kudha shanaffaatti guyyaa Faasiikaatti aanu Raamseedhaa kaʼanii qajeelan. Isaanis utuma warri Gibxii hundi isaan arganuu irree jabaadhaan deeman;
Therfor the sones of Israel yeden forth in `an hiy hond fro Ramesses, in the firste monethe, in the fiftenthe dai of the firste monethe, in the tother dai of pask, while alle Egipcians sien,
4 yeroo kana warri Gibxi ilmaan hangafa isaanii kanneen Waaqayyo isaan gidduudhaa fixe hunda awwaallachaa turan; waaqota warra Gibxitti Waaqayyo muree tureetii.
and birieden the firste gendrid children, whiche the Lord hadde slayn; for the Lord hadde take veniaunce also on the goddis `of hem.
5 Israaʼeloonnis Raamseedhaa kaʼanii Sukooti qubatan.
`The sones of Israel settiden tentis in Socoth,
6 Sukootii kaʼanii Eetaam ishee qarqara gammoojjiitti argamtu keessa qubatan.
and fro Sochoth thei camen into Etham, which is in the laste coostis of `the wildirnesse; fro thennus thei yeden out,
7 Eetaamii kaʼanii gara Phii Hahiiroti kan gama baʼa Baʼaal Zefooniitti argamtuutti garagalanii Migdool bira qubatan.
and camen ayens Phiayroth, whiche biholdith Beelsephon, and settiden tentis bifor Magdalun.
8 Fiihahiirootii kaʼanii galaana keessa darbanii gammoojjii seenan; isaanis Gammoojjii Eetaamii keessa bultii sadii deemanii Maaraa qubatan.
And thei yeden forth fro Phiairoth, and passiden bi the myddil see in to the wildirnesse, and thei yeden thre daies bi the deseert of Ethan, and settiden tentis in Mara.
9 Maaraadhaa kaʼanii Eelim lafa burqaa kudha lamaa fi muka meexxii torbaatama qabu sana dhaqanii achi qubatan.
And thei yeden forth fro Mara, and camen in to Helym, where weren twelue wellis of watir, and seuenti palm trees; and there thei settiden tentis.
10 Eelimii kaʼanii Galaana Diimaa cina qubatan.
But also thei yeden out fro thennus, and settiden tentis on the Reed See. And thei yeden forth fro the Reed See,
11 Galaana Diimaadhaa kaʼanii Gammoojjii Siin keessa qubatan.
and settiden tentis in the deseert of Syn,
12 Gammoojjii Siiniitii kaʼanii Dofqaa qubatan.
fro whennus thei yeden out, and camen in to Depheca.
13 Dofqaadhaa kaʼanii Aaluush qubatan.
And thei yeden forth fro Depheca, and settiden tentis in Haluys.
14 Aaluushii kaʼanii Refiidiim lafa bishaan namni dhugu hin jirre qubatan.
And thei yeden forth fro Haluys, and settiden tentis in Raphidyn, where watir failide to `the puple to drinke.
15 Refiidiimii kaʼanii Gammoojjii Siinaa keessa qubatan.
And thei yeden forth fro Raphidyn, and settiden tentis in the deseert of Synai.
16 Gammoojjii Siinaatii kaʼanii Qiibrooti Hataabaa qubatan.
But also thei yeden out of the wildirnesse of Synay, and camen to the Sepulcris of Coueitise.
17 Qiibrooti Hataabaadhaa kaʼanii Haxerooti qubatan.
And thei yeden forth fro the Sepulcris of Coueytise, and settiden tentis in Asseroth.
18 Haxerootii kaʼanii Riitmaa qubatan.
And fro Asseroth thei camen in to Rethma.
19 Riitmaadhaa kaʼanii Rimoon Phereez qubatan.
And thei yeden forth fro Rethma, and settiden tentis in Remon Phares;
20 Rimoon Phereezii kaʼanii Libnaa qubatan.
fro whennus thei yeden forth, and camen in to Lemphna.
21 Libnaadhaa kaʼanii Riisaa qubatan.
And fro Lemphna thei settiden tentis in Ressa.
22 Riisaadhaa kaʼanii Qehelaataa qubatan.
And thei yeden out fro Ressa, and camen into Celatha;
23 Qehelaataadhaa kaʼanii Gaara Shaafer bira qubatan.
fro whennus thei yeden forth, and settiden tentis in the hil of Sepher.
24 Gaara Shaafer biraa kaʼanii Haraadaa qubatan.
Thei yeden out fro the hil of Sepher, and camen in to Arada;
25 Haraadaa kaʼanii Maqiheelooti qubatan.
fro thennus thei yeden forth, and settiden tentis in Maceloth.
26 Maqiheelootii kaʼanii Tahaati qubatan.
And thei yeden forth fro Maceloth, and camen in to Caath.
27 Tahaatii kaʼanii Taaraa qubatan.
Fro Caath thei settiden tentis in Thare;
28 Taaraadhaa kaʼanii Miitiqaa qubatan.
fro whennus thei yeden out, and settiden tentis in Methcha.
29 Miitiqaadhaa kaʼanii Hashmoonaa qubatan.
And fro Methcha thei settiden tentis in Esmona.
30 Hashmoonaadhaa kaʼanii Mooserooti qubatan.
And thei yeden forth fro Asmona, and camen in to Moseroth;
31 Mooserootii kaʼanii Benee Yaaʼakaan qubatan.
and fro Moseroth thei settiden tentis in Benalachan.
32 Benee Yaaʼakaanii kaʼanii Hoori Hagidgaad qubatan.
And thei yeden forth fro Benalachan, and camen in to the hil of Galgad;
33 Hoori Hagidgaadii kaʼanii Yoxbaataa qubatan.
fro whennus thei yeden forth, and settiden tentis in Jethebacha.
34 Yoxbaataadhaa kaʼanii Abroonaa qubatan.
And fro Jethebacha thei camen in to Ebrona.
35 Abroonaadhaa kaʼanii Eziyoon Geber qubatan.
And thei yeden out fro Ebrona, and settiden tentis in Asiongaber;
36 Eziyoon Geberii kaʼanii Gammoojjii Siin keessa Qaadesh qubatan.
fro thennus thei yeden forth, and camen in to deseert of Syn; this is Cades.
37 Qaadeshii kaʼanii daarii biyya Edoom irra Tulluu Hoori bira qubatan.
And thei yeden fro Cades, and thei settiden tentis in the hil of Hor, in the laste coostis of the lond of Edom.
38 Aroon lubichis ajaja Waaqayyootiin Tulluu Hooriitti ol baʼe; innis erga Israaʼeloonni biyya Gibxiitii baʼanii booddee waggaa afurtamaffaatti guyyaa jalqaba jiʼa shanaffaatti achitti duʼe.
And Aaron, the preest, stiede in to the hil of Hor, for the Lord comaundide, and there he was deed, in the fourti yeer of the goyng out of the sones of Israel fro Egipt, in the fyuethe monethe, in the firste dai of the monethe;
39 Aroon yommuu Tulluu Hoori irratti duʼe sana umuriin isaa waggaa dhibba tokkoo fi digdamii sadii ture.
whanne he was of an hundrid and thre and twenti yeer.
40 Mootiin Aaraad namichi Kanaʼaan kan Negeeb keessa jiraachaa ture sun akka sabni Israaʼel dhufaa jiru dhagaʼe.
And Chanaan, kyng of Arad, that dwellide at the south, in the lond of Canaan, herde that the sones of Israel camen.
41 Isaanis Tulluu Hooriitii kaʼanii Zalmoonaa qubatan.
And thei yeden forth fro the hil of Hor, and settiden tentis in Salmona;
42 Zalmoonaadhaa kaʼanii Phuunon qubatan.
fro thennus thei yeden forth, and camen in to Phynon.
43 Phuunoniidhaa kaʼanii Oobooti qubatan.
And thei yeden forth fro Phynon, and settiden tentis in Oboth.
44 Oobootii kaʼanii daarii Moʼaab irra Iyyee Abaariim qubatan.
And fro Oboth thei camen in to Neabarym, `that is, into the wildirnesse of Abarym, which is in the endis of Moabitis.
45 Iyyiimii kaʼanii Diiboongaad qubatan.
And thei yeden forth fro Neabarym, and thei settiden tentis in Dibon of Gad;
46 Diiboongaadii kaʼanii Almoon Diiblaatayim qubatan.
fro whennus thei yeden forth, and settiden tentis in Helmon of Deblathaym.
47 Almoon Diiblaatayimii kaʼanii Neboo tulluuwwan Abaariim bira qubatan.
And thei yeden out fro Helmon of Deblathaym, and camen to the hillis of Abarym, ayens Nabo.
48 Tulluuwwan Abaariimiitii kaʼanii dirreewwan Moʼaab irra, Yordaanos bira, Yerikoo gama qubatan.
And thei yeden forth fro the hillis of Abarym, and passiden to the feeldi places of Moab, ouer Jordan, ayens Jericho.
49 Isaanis dirreewwan Moʼaab kan Yordaanos cina Beet Yashiimootii jalqabee hamma Abeel Shixiimiitti jiru sana irra qubatan.
And there thei settiden tentis, fro Bethsymon `til to Belsathym, in the pleynere places of Moabitis,
50 Waaqayyos dirreewwan Moʼaab irratti, Yordaanos biratti, Yerikoo gamatti Museedhaan akkana jedhe;
where the Lord spak to Moises,
51 “Akkana jedhii saba Israaʼelitti dubbadhu; ‘Isin yommuu Yordaanos ceetanii Kanaʼaanitti galtanitti,
Comaunde thou to the sones of Israel, and seie thou to hem, Whanne ye han passid Jordan, and han entrid in to the lond of Canaan,
52 jiraattota biyya sanaa of duraa ariʼaa baasaa. Fakkiiwwan isaanii kanneen soofamanii hojjetamanii fi waaqota isaanii kanneen baqfamanii tolfaman hunda barbadeessaa; gaarran sagadaa isaanii hundas diigaa.
distrie ye alle the dwelleris of that cuntrey; breke ye the titlis, `that is, auteris, and dryue ye to poudre the ymagis, and distrie ye alle heiy thingis,
53 Sababii ani biyyattii handhuuraa godhee isinii kenneef, biyyattii dhuunfadhaa keessa jiraadhaa.
and clense ye the lond, and alle men dwellynge thereynne. For Y yaf to
54 Biyya sanas maatiiwwan keessaniif dhaala godhaatii ixaadhaan gargari qoodaa; maatii baayʼeedhaaf dhaala guddaa, maatii muraasaaf immoo dhaala xinnaa kennaa. Iddoon ixaadhaan isaanii baʼe kan isaanii taʼa. Isinis akkuma gosoota abbootii keessaniitti dhaalaa.
you that lond into possessioun whiche ye schulen departe to you bi lot; to mo men ye schulen yyue largere lond, and to fewere men streytere lond, as lot fallith to alle men, so eritage schal be youun; possessioun schal be departid bi lynagis and meynees.
55 “‘Garuu yoo isin warra biyya sana jiraatan achii baasuu baattan, warri isin akka isaan achi jiraataniif dhiiftan sun akka huuba ija keessaatii fi akka qoraattii cinaacha keessaa isinitti taʼu. Biyya isin keessa jiraattan keessattis isin rakkisu.
But if ye nylen sle the dwelleris of the lond, thei, that abiden, schulen be to you as nailes in the iyen, and speris in the sidis, `that is, deedli aduersaries; and thei schulen be aduersaries to you in the lond of youre abitacioun;
56 Anis waanan isaan gochuu yaade sana isinitti nan fida.’”
and what euer thing Y thouyte to do `to hem, Y schal do to you.

< Lakkoobsa 33 >