< Lakkoobsa 33 >

1 Sadarkaaleen adeemsa saba Israaʼel kan yeroo isaan kutaa kutaadhaan qajeelfama Museetii fi Aroon jalatti biyya Gibxii baʼanii kana.
Ovo su postaje Izraelaca što ih prijeđoše kad iziđoše iz zemlje egipatske u svojim četama pod vodstvom Mojsijevim i Aronovim.
2 Museen ajaja Waaqayyootiin sadarkaalee adeemsa isaanii galmeesse. Adeemsi isaaniis sadarkaa sadarkaadhaan kunoo ti:
Na zapovijed Jahvinu Mojsije je bilježio polazne točke njihova putovanja. Ovo su njihove postaje prema njihovim polaznim točkama.
3 Israaʼeloonni jiʼa jalqabaa keessa guyyaa kudha shanaffaatti guyyaa Faasiikaatti aanu Raamseedhaa kaʼanii qajeelan. Isaanis utuma warri Gibxii hundi isaan arganuu irree jabaadhaan deeman;
Iz Ramsesa krenuše u prvome mjesecu. Bio je petnaesti dan prvoga mjeseca - sutradan poslije Pashe - kad se Izraelci zaputiše uzdignutih pesnica i naočigled sviju Egipćana,
4 yeroo kana warri Gibxi ilmaan hangafa isaanii kanneen Waaqayyo isaan gidduudhaa fixe hunda awwaallachaa turan; waaqota warra Gibxitti Waaqayyo muree tureetii.
dok su Egipćani pokopavali one koje je Jahve između njih pobio, to jest sve prvorođence, i tako nad njihovim božanstvima izvršio pravdu.
5 Israaʼeloonnis Raamseedhaa kaʼanii Sukooti qubatan.
Krenu dakle Izraelci iz Ramsesa i utabore se u Sukotu.
6 Sukootii kaʼanii Eetaam ishee qarqara gammoojjiitti argamtu keessa qubatan.
Zatim odu iz Sukota i utabore se u Etamu, baš na rubu pustinje.
7 Eetaamii kaʼanii gara Phii Hahiiroti kan gama baʼa Baʼaal Zefooniitti argamtuutti garagalanii Migdool bira qubatan.
Pođu iz Etama, a onda okrenu prema Pi Hahirotu, koji se nalazi nasuprot Baal Sefona. Tabore postave pred Migdolom.
8 Fiihahiirootii kaʼanii galaana keessa darbanii gammoojjii seenan; isaanis Gammoojjii Eetaamii keessa bultii sadii deemanii Maaraa qubatan.
Krenu od Pi Hahirota i prijeđu posred mora u pustinju. Išli su tri dana pustinjom Etanom, a onda se utabore u Mari.
9 Maaraadhaa kaʼanii Eelim lafa burqaa kudha lamaa fi muka meexxii torbaatama qabu sana dhaqanii achi qubatan.
Zatim odu iz Mare i stignu u Elim. U Elimu je bilo dvanaest izvor-voda i sedamdeset palma. Tu su se utaborili.
10 Eelimii kaʼanii Galaana Diimaa cina qubatan.
Potom krenu iz Elima te se utabore uz Crveno more.
11 Galaana Diimaadhaa kaʼanii Gammoojjii Siin keessa qubatan.
A otišavši od Crvenog mora, utabore se u pustinji Sinu.
12 Gammoojjii Siiniitii kaʼanii Dofqaa qubatan.
Potom odu iz pustinje Sina i postave tabore u Dofki.
13 Dofqaadhaa kaʼanii Aaluush qubatan.
Otišavši iz Dofke, utabore se u Alušu.
14 Aaluushii kaʼanii Refiidiim lafa bishaan namni dhugu hin jirre qubatan.
Krenu iz Aluša i utabore se u Refidimu. Tu narod nije imao vode da pije.
15 Refiidiimii kaʼanii Gammoojjii Siinaa keessa qubatan.
Odu iz Refidima te se utabore u Sinajskoj pustinji.
16 Gammoojjii Siinaatii kaʼanii Qiibrooti Hataabaa qubatan.
Krenu iz Sinajske pustinje te se utabore u Kibrot Hataavi.
17 Qiibrooti Hataabaadhaa kaʼanii Haxerooti qubatan.
Odu iz Kibrot Hataave te se utabore u Haserotu.
18 Haxerootii kaʼanii Riitmaa qubatan.
Onda odu iz Haserota i utabore se u Ritmi.
19 Riitmaadhaa kaʼanii Rimoon Phereez qubatan.
Krenu iz Ritme i utabore se u Rimon Peresu.
20 Rimoon Phereezii kaʼanii Libnaa qubatan.
Odu iz Rimon Peresa i utabore se u Libni.
21 Libnaadhaa kaʼanii Riisaa qubatan.
Iz Libne odu i utabore se u Risi.
22 Riisaadhaa kaʼanii Qehelaataa qubatan.
Odu iz Rise te se utabore u Kehelati.
23 Qehelaataadhaa kaʼanii Gaara Shaafer bira qubatan.
Odu iz Kehelate i utabore se na brdu Šeferu.
24 Gaara Shaafer biraa kaʼanii Haraadaa qubatan.
Odu s brda Šefera i utabore se u Haradi.
25 Haraadaa kaʼanii Maqiheelooti qubatan.
Odu iz Harade i utabore se u Makhelotu.
26 Maqiheelootii kaʼanii Tahaati qubatan.
Odu iz Makhelota te se utabore u Tahatu.
27 Tahaatii kaʼanii Taaraa qubatan.
Odu iz Tahata i utabore se u Tarahu.
28 Taaraadhaa kaʼanii Miitiqaa qubatan.
Iz Taraha odu i utabore se u Mitki.
29 Miitiqaadhaa kaʼanii Hashmoonaa qubatan.
Odu iz Mitke i utabore se u Hašmoni.
30 Hashmoonaadhaa kaʼanii Mooserooti qubatan.
Iz Hašmone odu i utabore se u Moserotu.
31 Mooserootii kaʼanii Benee Yaaʼakaan qubatan.
Odu iz Moserota i utabore se u Bene Jaakanu.
32 Benee Yaaʼakaanii kaʼanii Hoori Hagidgaad qubatan.
Odu iz Bene Jaakana i utabore se u Hor Gidgadu.
33 Hoori Hagidgaadii kaʼanii Yoxbaataa qubatan.
Odu iz Hor Gidgada i utabore se u Jotbati.
34 Yoxbaataadhaa kaʼanii Abroonaa qubatan.
Odu iz Jotbate i utabore se u Abroni.
35 Abroonaadhaa kaʼanii Eziyoon Geber qubatan.
Iz Abrone odu i utabore se u Esion Geberu.
36 Eziyoon Geberii kaʼanii Gammoojjii Siin keessa Qaadesh qubatan.
Iz Esion Gebera odu i utabore se u pustinji Sinu, to jest u Kadešu.
37 Qaadeshii kaʼanii daarii biyya Edoom irra Tulluu Hoori bira qubatan.
Iz Kadeša krenu te se utabore na brdu Horu, na granici zemlje edomske.
38 Aroon lubichis ajaja Waaqayyootiin Tulluu Hooriitti ol baʼe; innis erga Israaʼeloonni biyya Gibxiitii baʼanii booddee waggaa afurtamaffaatti guyyaa jalqaba jiʼa shanaffaatti achitti duʼe.
Na zapovijed Jahvinu svećenik se Aron pope na brdo Hor i tu umre na prvi dan petoga mjeseca, u četrdesetoj godini nakon izlaska Izraelaca iz egipatske zemlje.
39 Aroon yommuu Tulluu Hoori irratti duʼe sana umuriin isaa waggaa dhibba tokkoo fi digdamii sadii ture.
Aronu je bilo stotinu dvadeset i tri godine kad je preminuo na brdu Horu.
40 Mootiin Aaraad namichi Kanaʼaan kan Negeeb keessa jiraachaa ture sun akka sabni Israaʼel dhufaa jiru dhagaʼe.
Aradski kralj, Kanaanac, koji je živio u kanaanskom kraju Negebu, čuo je o dolasku Izraelaca.
41 Isaanis Tulluu Hooriitii kaʼanii Zalmoonaa qubatan.
S brda Hora odu te se utabore u Salmoni.
42 Zalmoonaadhaa kaʼanii Phuunon qubatan.
Odu iz Salmone i utabore se u Punonu.
43 Phuunoniidhaa kaʼanii Oobooti qubatan.
Odu iz Punona i utabore se u Obotu.
44 Oobootii kaʼanii daarii Moʼaab irra Iyyee Abaariim qubatan.
Odu iz Obota i utabore se na moapskom području u Ije-Abarimu.
45 Iyyiimii kaʼanii Diiboongaad qubatan.
Odu iz Ije-Abarima i utabore se u Dibon Gadu.
46 Diiboongaadii kaʼanii Almoon Diiblaatayim qubatan.
Iz Dibon Gada odu i utabore se u Almon Diblatajimu.
47 Almoon Diiblaatayimii kaʼanii Neboo tulluuwwan Abaariim bira qubatan.
Iz Almon Diblatajima odu i utabore se na Abarimskim bregovima, pred Nebom.
48 Tulluuwwan Abaariimiitii kaʼanii dirreewwan Moʼaab irra, Yordaanos bira, Yerikoo gama qubatan.
Odu s Abarimskih bregova i utabore se na Moapskim poljanama, uz Jordan, nasuprot Jerihonu;
49 Isaanis dirreewwan Moʼaab kan Yordaanos cina Beet Yashiimootii jalqabee hamma Abeel Shixiimiitti jiru sana irra qubatan.
taborovali su uz Jordan od Bet Haješimota sve do Abel Hašitima na Moapskim poljanama.
50 Waaqayyos dirreewwan Moʼaab irratti, Yordaanos biratti, Yerikoo gamatti Museedhaan akkana jedhe;
Na Moapskim poljanama uz Jordan, nasuprot Jerihonu, Jahve reče Mojsiju:
51 “Akkana jedhii saba Israaʼelitti dubbadhu; ‘Isin yommuu Yordaanos ceetanii Kanaʼaanitti galtanitti,
“Ovako reci Izraelcima: 'Kad prijeđete preko Jordana u zemlju kanaansku,
52 jiraattota biyya sanaa of duraa ariʼaa baasaa. Fakkiiwwan isaanii kanneen soofamanii hojjetamanii fi waaqota isaanii kanneen baqfamanii tolfaman hunda barbadeessaa; gaarran sagadaa isaanii hundas diigaa.
potjerajte ispred sebe sve stanovnike te zemlje, uništite sve njihove slike; uništite sve njihove salivene kumire i sve njihove uzvišice porušite.
53 Sababii ani biyyattii handhuuraa godhee isinii kenneef, biyyattii dhuunfadhaa keessa jiraadhaa.
Onda zaposjednite zemlju i u njoj se nastanite, jer sam vam je predao da je zaposjednete.
54 Biyya sanas maatiiwwan keessaniif dhaala godhaatii ixaadhaan gargari qoodaa; maatii baayʼeedhaaf dhaala guddaa, maatii muraasaaf immoo dhaala xinnaa kennaa. Iddoon ixaadhaan isaanii baʼe kan isaanii taʼa. Isinis akkuma gosoota abbootii keessaniitti dhaalaa.
Zemlju razdijelite kockom među svoje rodove. Brojnijem povećajte dio, a manjem smanjite. Gdje god kocka padne, bilo za koga, neka je to njegovo, a prema otačkim plemenima dijelite im baštinu.
55 “‘Garuu yoo isin warra biyya sana jiraatan achii baasuu baattan, warri isin akka isaan achi jiraataniif dhiiftan sun akka huuba ija keessaatii fi akka qoraattii cinaacha keessaa isinitti taʼu. Biyya isin keessa jiraattan keessattis isin rakkisu.
Ako stanovnike zemlje ispred sebe ne potjerate, onda će oni koje od njih na životu ostavite biti trnje u vašim očima i bodljike u vašim bokovima; dosađivat će vam u zemlji u kojoj budete živjeli
56 Anis waanan isaan gochuu yaade sana isinitti nan fida.’”
i postupit ću s vama kako sam mislio postupiti s njima.'”

< Lakkoobsa 33 >