< Lakkoobsa 33 >

1 Sadarkaaleen adeemsa saba Israaʼel kan yeroo isaan kutaa kutaadhaan qajeelfama Museetii fi Aroon jalatti biyya Gibxii baʼanii kana.
Këto janë etapat e bijve të Izraelit që dolën nga vendi i Egjiptit, simbas formacioneve të tyre, nën udhëheqjen e Moisiut dhe të Aaronit.
2 Museen ajaja Waaqayyootiin sadarkaalee adeemsa isaanii galmeesse. Adeemsi isaaniis sadarkaa sadarkaadhaan kunoo ti:
Moisiu shënoi me shkrim vendet e tyre të nisjes, për çdo etapë, sipas urdhrave të Zotit; dhe këto janë etapat e tyre, në bazë të vendnisjeve të tyre.
3 Israaʼeloonni jiʼa jalqabaa keessa guyyaa kudha shanaffaatti guyyaa Faasiikaatti aanu Raamseedhaa kaʼanii qajeelan. Isaanis utuma warri Gibxii hundi isaan arganuu irree jabaadhaan deeman;
U nisën nga Ramesesi në muajin e parë, ditën e pesëmbëdhjetë të muajit të parë. Një ditë pas Pashkës bijtë e Izraelit u nisën me plot vetëbesim, para syve të të gjithë Egjiptasve,
4 yeroo kana warri Gibxi ilmaan hangafa isaanii kanneen Waaqayyo isaan gidduudhaa fixe hunda awwaallachaa turan; waaqota warra Gibxitti Waaqayyo muree tureetii.
ndërsa Egjiptasit varrosnin tërë të parëlindurit e tyre që Zoti kishte goditur midis tyre. Zoti kishte zbatuar gjykimin e tij edhe mbi perënditë e tyre.
5 Israaʼeloonnis Raamseedhaa kaʼanii Sukooti qubatan.
Kështu, pra, bijtë e Izraelit u nisën nga Ramesesi dhe e ngritën kampin e tyre në Sukoth.
6 Sukootii kaʼanii Eetaam ishee qarqara gammoojjiitti argamtu keessa qubatan.
U nisën nga Sukothi dhe fushuan në Etham, që ndodhet në skaj të shkretëtirës.
7 Eetaamii kaʼanii gara Phii Hahiiroti kan gama baʼa Baʼaal Zefooniitti argamtuutti garagalanii Migdool bira qubatan.
U nisën nga Ethami dhe u kthyen në drejtim të Pi-Hahirothit që ndodhet përballë Baal-Tsefonit, dhe e ngritën kampin përpara Migdolit.
8 Fiihahiirootii kaʼanii galaana keessa darbanii gammoojjii seenan; isaanis Gammoojjii Eetaamii keessa bultii sadii deemanii Maaraa qubatan.
U nisën nga Hahirothi, kaluan detin në drejtim të shkretëtirës, ecën tri ditë në shkretëtirën e Ethamit dhe e ngritën kampin e tyre në Mara.
9 Maaraadhaa kaʼanii Eelim lafa burqaa kudha lamaa fi muka meexxii torbaatama qabu sana dhaqanii achi qubatan.
U nisën nga Mara dhe arritën në Elim; në Elim kishte dymbëdhjetë burime uji dhe shtatëdhjetë palma; dhe fushuan aty.
10 Eelimii kaʼanii Galaana Diimaa cina qubatan.
U nisën nga Elimi dhe fushuan pranë Detit të Kuq.
11 Galaana Diimaadhaa kaʼanii Gammoojjii Siin keessa qubatan.
U nisën nga Deti i Kuq dhe fushuan në shkretëtirën e Sinit.
12 Gammoojjii Siiniitii kaʼanii Dofqaa qubatan.
U nisën nga shkretëtira e Sinit dhe ngritën kampin e tyre në Dofkah.
13 Dofqaadhaa kaʼanii Aaluush qubatan.
U nisën nga Dofkahu dhe fushuan në Alush.
14 Aaluushii kaʼanii Refiidiim lafa bishaan namni dhugu hin jirre qubatan.
U nisën nga Alushi dhe e ngritën kampin e tyre në Refidim, ku nuk kishte ujë për të pirë për popullin.
15 Refiidiimii kaʼanii Gammoojjii Siinaa keessa qubatan.
U nisën nga Refidimi dhe fushuan në shkretëtirën e Sinait.
16 Gammoojjii Siinaatii kaʼanii Qiibrooti Hataabaa qubatan.
U nisën nga shkretëtira e Sinait dhe u vendosën në Kibroth-Hataavah.
17 Qiibrooti Hataabaadhaa kaʼanii Haxerooti qubatan.
U nisën nga Kibroth-Hataavahu dhe fushuan në Hatseroth.
18 Haxerootii kaʼanii Riitmaa qubatan.
U nisën nga Hatserothi dhe fushuan në Rithmah.
19 Riitmaadhaa kaʼanii Rimoon Phereez qubatan.
U nisën nga Rithmahu dhe fushuan në Rimon-Perets.
20 Rimoon Phereezii kaʼanii Libnaa qubatan.
U nisën nga Rimon-Peretsi dhe fushuan në Libnah.
21 Libnaadhaa kaʼanii Riisaa qubatan.
U nisën nga Libnahu dhe fushuan në Risah.
22 Riisaadhaa kaʼanii Qehelaataa qubatan.
U nisën nga Risahu dhe fushuan në Kehelathah.
23 Qehelaataadhaa kaʼanii Gaara Shaafer bira qubatan.
U nisën nga Kehelathahu dhe fushuan në malin Shefer.
24 Gaara Shaafer biraa kaʼanii Haraadaa qubatan.
U nisën nga mali Shefer dhe fushuan në Haradah.
25 Haraadaa kaʼanii Maqiheelooti qubatan.
U nisën nga mali i Haradahut dhe fushuan në Makeloth.
26 Maqiheelootii kaʼanii Tahaati qubatan.
U nisën nga Makelothi dhe fushuan në Tahath.
27 Tahaatii kaʼanii Taaraa qubatan.
U nisën nga Tahahu dhe fushuan në Terah.
28 Taaraadhaa kaʼanii Miitiqaa qubatan.
U nisën nga Terahu dhe fushuan në Mithkah.
29 Miitiqaadhaa kaʼanii Hashmoonaa qubatan.
U nisën nga Mithkahu dhe fushuan në Hashmonah.
30 Hashmoonaadhaa kaʼanii Mooserooti qubatan.
U nisën nga Hashmonahu dhe fushuan në Mozeroth.
31 Mooserootii kaʼanii Benee Yaaʼakaan qubatan.
U nisën nga Mozerothi dhe fushuan nga Bene-Jaakan.
32 Benee Yaaʼakaanii kaʼanii Hoori Hagidgaad qubatan.
U nisën nga Bene-Jaakani dhe fushuan në Hor-Hagidgad.
33 Hoori Hagidgaadii kaʼanii Yoxbaataa qubatan.
U nisën nga Hor-Hagidgadi dhe fushuan në Jotbathah.
34 Yoxbaataadhaa kaʼanii Abroonaa qubatan.
U nisën nga Jotbathahu dhe fushuan në Abronah.
35 Abroonaadhaa kaʼanii Eziyoon Geber qubatan.
U nisën nga Abronahu dhe fushuan në Etsion-Geber.
36 Eziyoon Geberii kaʼanii Gammoojjii Siin keessa Qaadesh qubatan.
U nisën nga Etsion-Geberi dhe fushuan në shkretëtirën e Sinit, domethënë në Kadesh.
37 Qaadeshii kaʼanii daarii biyya Edoom irra Tulluu Hoori bira qubatan.
Pastaj u nisën nga Kadeshi dhe fushuan në malin Hor, në kufi të vendit të Edomit.
38 Aroon lubichis ajaja Waaqayyootiin Tulluu Hooriitti ol baʼe; innis erga Israaʼeloonni biyya Gibxiitii baʼanii booddee waggaa afurtamaffaatti guyyaa jalqaba jiʼa shanaffaatti achitti duʼe.
Pastaj prifti Aaron u ngjit në malin Hor me urdhër të Zotit dhe vdiq aty në vitin e dyzetë prej kohës kur bijtë e Izraelit kishin dalë nga vendi i Egjiptit, ditën e parë të muajit të pestë.
39 Aroon yommuu Tulluu Hoori irratti duʼe sana umuriin isaa waggaa dhibba tokkoo fi digdamii sadii ture.
Aaroni ishte njëqind e njëzet e tre vjeç kur vdiq në malin Hor.
40 Mootiin Aaraad namichi Kanaʼaan kan Negeeb keessa jiraachaa ture sun akka sabni Israaʼel dhufaa jiru dhagaʼe.
Mbreti i Aradit, Kananeu, që banonte në Negev, në vendin e Kanaanit, dëgjoi se arritën bijtë e Izraelit.
41 Isaanis Tulluu Hooriitii kaʼanii Zalmoonaa qubatan.
Kështu ata u nisën nga mali Hor dhe fushuan në Tsalmonah.
42 Zalmoonaadhaa kaʼanii Phuunon qubatan.
U nisën nga Tsalmonahu dhe fushuan në Punon.
43 Phuunoniidhaa kaʼanii Oobooti qubatan.
U nisën nga Punoni dhe fushuan në Oboth.
44 Oobootii kaʼanii daarii Moʼaab irra Iyyee Abaariim qubatan.
U nisën nga Obothi dhe fushuan në Ije-Abarim, në kufi me Moabin.
45 Iyyiimii kaʼanii Diiboongaad qubatan.
U nisën nga Ije-Abarimi dhe fushuan në Dibon-Gad.
46 Diiboongaadii kaʼanii Almoon Diiblaatayim qubatan.
U nisën nga Dibon-Gadi dhe fushuan në Almon-Diblathaim.
47 Almoon Diiblaatayimii kaʼanii Neboo tulluuwwan Abaariim bira qubatan.
U nisën nga Almon-Diblathaimi dhe fushuan në malet e Abarimit, përballë Nebit.
48 Tulluuwwan Abaariimiitii kaʼanii dirreewwan Moʼaab irra, Yordaanos bira, Yerikoo gama qubatan.
U nisën nga malet e Abarimit dhe fushuan në fushat e Moabit, pranë Jordanit, mbi bregun përballë Jerikos.
49 Isaanis dirreewwan Moʼaab kan Yordaanos cina Beet Yashiimootii jalqabee hamma Abeel Shixiimiitti jiru sana irra qubatan.
Fushuan pranë Jordanit, nga Beth-Jeshimoth deri në Abel-Shitim, në fushat e Moabit.
50 Waaqayyos dirreewwan Moʼaab irratti, Yordaanos biratti, Yerikoo gamatti Museedhaan akkana jedhe;
Pastaj Zoti i foli Moisiut, në fushat e Moabit, pranë Jordanit mbi bregun përballë Jerikos, dhe i tha:
51 “Akkana jedhii saba Israaʼelitti dubbadhu; ‘Isin yommuu Yordaanos ceetanii Kanaʼaanitti galtanitti,
“Folu bijve të Izraelit dhe u thuaj atyre: Kur të kaloni Jordanin, për të hyrë në vendin e Kanaanit,
52 jiraattota biyya sanaa of duraa ariʼaa baasaa. Fakkiiwwan isaanii kanneen soofamanii hojjetamanii fi waaqota isaanii kanneen baqfamanii tolfaman hunda barbadeessaa; gaarran sagadaa isaanii hundas diigaa.
do të dëboni të gjithë banorët e vendit, do të shkatërroni të gjitha figurat e tyre dhe të tëra statujat e tyre prej metali të shkrirë, do të rrënoni të gjitha vendet e larta të tyre.
53 Sababii ani biyyattii handhuuraa godhee isinii kenneef, biyyattii dhuunfadhaa keessa jiraadhaa.
Do ta shtini në dorë vendin dhe do të vendoseni në të, sepse jua kam dhënë në pronësi.
54 Biyya sanas maatiiwwan keessaniif dhaala godhaatii ixaadhaan gargari qoodaa; maatii baayʼeedhaaf dhaala guddaa, maatii muraasaaf immoo dhaala xinnaa kennaa. Iddoon ixaadhaan isaanii baʼe kan isaanii taʼa. Isinis akkuma gosoota abbootii keessaniitti dhaalaa.
Do ta ndani me short vendin, simbas familjeve tuaja. Familjeve më të mëdha do t’u jepni një pjesë më të madhe, dhe më të voglave një pjesë më të vogël. Secili do të marrë atë që do t’i bjerë me short; ndarjet do të bëhen në bazë të fiseve të etërve tuaj.
55 “‘Garuu yoo isin warra biyya sana jiraatan achii baasuu baattan, warri isin akka isaan achi jiraataniif dhiiftan sun akka huuba ija keessaatii fi akka qoraattii cinaacha keessaa isinitti taʼu. Biyya isin keessa jiraattan keessattis isin rakkisu.
Por në rast se nuk i dëboni banorët e vendit, ata që do të lini do të jenë si hala në sy dhe do t’ju shqetësojnë në vendin që do të banoni.
56 Anis waanan isaan gochuu yaade sana isinitti nan fida.’”
Dhe do të ndodhë që unë t’ju trajtoj ashtu siç kisha menduar t’i trajtoj ata”.

< Lakkoobsa 33 >