< Nahimiyaa 7 >

1 Erga dallaan sun ijaaramee anis cufaawwan iddootti deebisee booddee karra eegdonni, faarfattoonnii fi Lewwonni ni ramadaman.
Когда стена была построена, и я вставил двери, и поставлены были на свое служение привратники и певцы и левиты,
2 Anis Yerusaalem irratti Anaanii obboleessa koo fi Hanaaniyaa ajajaa masaraa mootummaa sana nan muude; Hanaaniyaan kun nama hunda caalaa amanamaa fi kan Waaqa sodaatu tureetii.
тогда приказал я брату моему Ханани и начальнику Иерусалимской крепости Хананию, ибо он более многих других был человек верный и богобоязненный,
3 Ani akkanan isaaniinan jedhe; “Karrawwan Yerusaalem hamma aduun hoʼitutti banamuu hin qaban. Yeroo karra eegdonni hojii irra jiranittis cufaawwan cufamanii danqaraan keessa haa loofamu. Akkasumas jiraattota Yerusaalem keessaa eegdota tokko tokko iddoo isaaniitti, kaan immoo mana isaanii biratti ramadaa.”
и сказал я им: пусть не отворяют ворот Иерусалимских, доколе не обогреет солнце, и доколе они стоят, пусть замыкают и запирают двери. И поставил я стражами жителей Иерусалима, каждого на свою стражу и каждого напротив дома его.
4 Magaalattiin guddoo fi balʼoo turte; garuu saba muraasatu ishee keessa jiraata ture. Manneenis amma iyyuu deebifamanii hin ijaaramne.
Но город был пространен и велик, а народа в нем было немного, и домы не были построены.
5 Waaqni koos akka isaan maatii maatiidhaan galmeeffamaniif akka ani namoota bebeekamoo, qondaaltotaa fi uummata walitti qabuuf garaa koo keessa kaaʼe. Anis galmee hidda dhalootaa kan warra jalqabatti deebiʼanii nan argadhe. Wanni barreeffamee ani achitti argadhe kanaa dha:
И положил мне Бог мой на сердце собрать знатнейших и начальствующих и народ, чтобы сделать перепись. И нашел я родословную перепись тех, которые сначала пришли, и в ней написано:
6 Isaan kunneen namoota kutaa biyya sanaa warra boojuu Nebukadnezar mootichi Baabilon sun boojiʼee isaan geessee ture sanaa deebiʼanii dha; isaanis Yerusaalemii fi Yihuudaatti deebiʼanii tokkoon tokkoon isaanii magaalaa ofii isaaniitti galan;
вот жители страны, которые отправились из пленников, переселенных Навуходоносором, царем Вавилонским, и возвратились в Иерусалим и Иудею, каждый в свой город,
7 isaanis Zarubaabel, Iyyaasuu, Nahimiyaa, Azaariyaa, Raʼaamiyaa, Nahamaan, Mordekaayi, Bilshaan, Misiphereti, Baguwaayi, Nehuumii fi Baʼanaa wajjin dhufan. Maqaa namoota saba Israaʼel taʼanii:
те, которые пошли с Зоровавелем, Иисусом, Неемиею, Азариею, Раамиею, Нахманием, Мардохеем, Билшаном, Мисферефом, Бигваем, Нехумом, Вааною. Число людей народа Израилева:
8 Sanyiin Phaarosh 2,172
сыновей Пароша две тысячи сто семьдесят два.
9 sanyiin Shefaaxiyaa 372
Сыновей Сафатии триста семьдесят два.
10 sanyiin Aaraa 652
Сыновей Араха шестьсот пятьдесят два.
11 sanyiin Fahat Moʼaab warri karaa Yeeshuʼaa fi Yooʼaab dhalatan 2,818
Сыновей Пахаф-Моава, из сыновей Иисуса и Иоава, две тысячи восемьсот восемнадцать.
12 sanyiin Eelaam 1,254
Сыновей Елама тысяча двести пятьдесят четыре.
13 sanyiin Zaatuu 845
Сыновей Заффу восемьсот сорок пять.
14 sanyiin Zabaay 760
Сыновей Закхая семьсот шестьдесят.
15 sanyiin Binuuyii 648
Сыновей Биннуя шестьсот сорок восемь.
16 sanyiin Beebay 628
Сыновей Бевая шестьсот двадцать восемь.
17 sanyiin Azgaad 2,322
Сыновей Азгада две тысячи триста двадцать два.
18 sanyiin Adooniiqaam 667
Сыновей Адоникама шестьсот шестьдесят семь.
19 sanyiin Baguwaay 2,067
Сыновей Бигвая две тысячи шестьсот семь.
20 sanyiin Aadiin 655
Сыновей Адина шестьсот пятьдесят пять.
21 sanyiin Ateer warri karaa Hisqiyaas 98
Сыновей Атера из дома Езекии девяносто восемь.
22 sanyiin Haashum 328
Сыновей Хашума триста двадцать восемь.
23 sanyiin Beesaay 324
Сыновей Вецая триста двадцать четыре.
24 sanyiin Haariif 112
Сыновей Харифа сто двенадцать.
25 sanyiin Gibeʼoon 95
Уроженцев Гаваона девяносто пять.
26 namoonni Beetlihemii fi namoonni Netoofaa 188
Жителей Вифлеема и Нетофы сто восемьдесят восемь.
27 namoonni Anaatoot 128
Жителей Анафофа сто двадцать восемь.
28 namoonni Beet Azmaawet 42
Жителей Беф-Азмавефа сорок два.
29 namoonni Kiriyaati Yeʼaariim, kan Kefiiraatii fi Biʼeeroot 743
Жителей Кириаф-Иарима, Кефиры и Беерофа семьсот сорок три.
30 namoonni Raamaa fi Gebaa 621
Жителей Рамы и Гевы шестьсот двадцать один.
31 namoonni Mikmaas 122
Жителей Михмаса сто двадцать два.
32 namoonni Beetʼeelii fi Aayi 123
Жителей Вефиля и Гая сто двадцать три.
33 namoonni Neboo kaan 52
Жителей Нево другого пятьдесят два.
34 namoonni Eelaam kaan 1,254
Сыновей Елама другого тысяча двести пятьдесят четыре.
35 namoonni Haariim 320
Сыновей Харима триста двадцать.
36 namoonni Yerikoo 345
Уроженцев Иерихона триста сорок пять.
37 namoonni Lood, kan Haadiidii fi Oonoom 721
Уроженцев Лода, Хадида и Оно семьсот двадцать один.
38 namoonni Senaaʼaa 3,930.
Уроженцев Сенаи три тысячи девятьсот тридцать.
39 Luboota: Sanyiin Yedaaʼiyaa warri karaa maatii Yeeshuuʼaa dhufan 973
Священников, сыновей Иедаии, из дома Иисусова, девятьсот семьдесят три.
40 sanyiin Imeer 1,052
Сыновей Иммера тысяча пятьдесят два.
41 sanyiin Phaashihuur 1,247
Сыновей Пашхура тысяча двести сорок семь.
42 sanyiin Haariim 1,017.
Сыновей Харима тысяча семнадцать.
43 Lewwota: Sanyiin Yeeshuuʼaa warri karaa Qadmiiʼeel, karaa Hoodayiwaa dhufan 74.
Левитов: сыновей Иисуса, из дома Кадмиилова, из дома сыновей Годевы, семьдесят четыре.
44 Faarfattoota: Sanyiin Asaaf 148.
Певцов: сыновей Асафа сто сорок восемь.
45 Eegdota karra mana qulqullummaa: Sanyiin Shaluum, sanyiin Ateer, sanyiin Talmoon, sanyiin Aquub, sanyiin Haxiixaa fi sanyiin Soobaay 138.
Привратники: сыновья Шаллума, сыновья Атера, сыновья Талмона, сыновья Аккува, сыновья Хатиты, сыновья Шовая - сто тридцать восемь.
46 Tajaajiltoota mana qulqullummaa: Sanyii Ziihaa, sanyii Hasuufaa, sanyii Xabaaʼoot,
Нефинеи: сыновья Цихи, сыновья Хасуфы, сыновья Таббаофа,
47 sanyii Keeroos, sanyii Siiʼaa, sanyii Faadon,
сыновья Кироса, сыновья Сии, сыновья Фадона,
48 sanyii Lebaanaa, sanyii Hagaabaa, sanyii Shalmaayi,
сыновья Леваны, сыновья Хагавы, сыновья Салмая,
49 sanyii Haanaan, sanyii Gideel, sanyii Gahar,
сыновья Ханана, сыновья Гиддела, сыновья Гахара,
50 sanyii Reʼaayaa, sanyii Reziin, sanyii Neqoodaa,
сыновья Реаии, сыновья Рецина, сыновья Некоды,
51 sanyii Gazaam, sanyii Uzaa, sanyii Faasehaa,
сыновья Газзама, сыновья Уззы, сыновья Пасеаха,
52 sanyii Beesaay, sanyii Meʼuuniim, sanyii Nefuushesiim,
сыновья Весая, сыновья Меунима, сыновья Нефишсима,
53 sanyii Baqbuuq, sanyii Haquufaa, sanyii Harhuur,
сыновья Бакбука, сыновья Хакуфы, сыновья Хархура,
54 sanyii Bazliit, sanyii Mihiidaa, sanyii Harshaa,
сыновья Бацлифа, сыновья Мехиды, сыновья Харши,
55 sanyii Barqoos, sanyii Siisaaraa, sanyii Teemahi,
сыновья Баркоса, сыновья Сисары, сыновья Фамаха,
56 sanyii Neziiyaa fi sanyii Haxiifaa.
сыновья Нециаха, сыновья Хатифы.
57 Sanyii Tajaajiltoota Solomoon: Sanyii Soxaayi, sanyii Sofereeti, sanyii Feriidaa,
Сыновья рабов Соломоновых: сыновья Сотая, сыновья Соферефа, сыновья Фериды,
58 sanyii Yaʼilaa, sanyii Darqoon, sanyii Gideel,
сыновья Иаалы, сыновья Даркона, сыновья Гиддела,
59 sanyii Shefaaxiyaa, sanyii Haxiil, sanyii Fookeret-Hazbaayimii fi sanyii Aamoon.
сыновья Сафатии, сыновья Хаттила, сыновья Похереф-Гаццевайима, сыновья Амона.
60 Tajaajiltoota mana qulqullummaatii fi sanyiin tajaajiltoota Solomoon 392.
Всех нефинеев и сыновей рабов Соломоновых триста девяносто два.
61 Warri armaan gadiis magaalaawwan Teel Melaa, Teel Hareshaa, Kiruub, Adoonii fi Imeeriitii dhufan; isaan garuu akka maatiin isaanii sanyii Israaʼel taʼan mirkaneessuu hin dandeenye; isaanis:
И вот вышедшие из Тел-Мелаха, Тел-Харши, Херув-Аддона и Иммера; но они не могли показать о поколении своем и о племени своем, от Израиля ли они.
62 Sanyiin Delaayaa, sanyiin Xoobbiyaa fi sanyiin Neqoodaa 642.
Сыновья Делаии, сыновья Товии, сыновья Некоды - шестьсот сорок два.
63 Luboota keessaa immoo: Sanyii Habayaa, sanyii Haqoosii fi kan Barzilaay; Barzilaayiin kun sababii intala Barzilaay namicha Giliʼaad sanaa fuudheef maqaa kanaan waamame.
И из священников: сыновья Ховаии, сыновья Гаккоца, сыновья Верзеллия, который взял жену из дочерей Верзеллия Галаадитянина и стал называться их именем.
64 Isaan kunneen sababii galmee hidda dhalootaa keessaa maqaa maatii isaanii barbaadanii dhabaniif akka xuraaʼotaatti ilaalamanii tajaajila lubummaa dhowwaman.
Они искали родословной своей записи, и не нашлось, и потому исключены из священства.
65 Bulchaan biyyattiis hamma lubni Uriimii fi Tumiimiidhaan tajaajilu tokko kaʼutti akka isaan nyaata nyaata hunda caalaa qulqulluu taʼe kam iyyuu hin nyaanneef isaan ajaje.
И Тиршафа сказал им, чтоб они не ели великой святыни, доколе не восстанет священник с уримом и туммимом.
66 Warri boojuudhaa deebiʼan walumaa galatti namoota 42,360 turan;
Все общество вместе состояло из сорока двух тысяч трехсот шестидесяти человек,
67 kana malees tajaajiltoonni isaanii dhiiraa fi dubartiin 7,337 turan; akkasumas isaan faarfattoota dhiiraa fi dubartii 245 qabu ture.
кроме рабов их и рабынь их, которых было семь тысяч триста тридцать семь; и при них певцов и певиц двести сорок пять.
68 Isaan farda 736, gaangolii 245,
Коней у них было семьсот тридцать шесть, лошаков у них двести сорок пять,
69 gaala 435 fi harree 6,720 qaban ture.
верблюдов четыреста тридцать пять, ослов шесть тысяч семьсот двадцать.
70 Hangafoonni maatiiwwanii tokko tokko hojii sanaaf buusii buusan. Bulchaan biyyaa immoo warqee daariikii 1,000, waciitii 50 fi uffata lubootaa 530 mankuusaatti galii godhe.
Некоторые главы поколений дали вклады на производство работ. Тиршафа дал в сокровищницу золотом тысячу драхм, пятьдесят чаш, пятьсот тридцать священнических одежд.
71 Abbootiin maatiiwwanii tokko tokko immoo hojii sanaaf warqee daariikii 20,000 fi meetii minnaanii 2,200 mankuusatti galii godhan.
И некоторые из глав поколений дали в сокровищницу на производство работ двадцать тысяч драхм золота и две тысячи двести мин серебра.
72 Uummanni kaan immoo walumaa galatti warqee daariikii 20,000, meetii minnaanii 2,000 fi uffata lubootaa 67 kennan.
Прочие из народа дали двадцать тысяч драхм золота и две тысячи мин серебра и шестьдесят семь священнических одежд.
73 Luboonni, Lewwonni, eegdonni karraa, faarfattoonnii fi tajaajiltoonni mana qulqullummaa namoota tokko tokkoo fi Israaʼeloota kaan wajjin magaalaawwan ofii isaanii keessa qubatan.
И стали жить священники и левиты, и привратники и певцы, и народ и нефинеи, и весь Израиль в городах своих.

< Nahimiyaa 7 >