< Nahimiyaa 7 >

1 Erga dallaan sun ijaaramee anis cufaawwan iddootti deebisee booddee karra eegdonni, faarfattoonnii fi Lewwonni ni ramadaman.
Et lorsque le mur fut restauré, je posai les battants des portes, et les Portiers, et les Chantres et les Lévites furent mis en fonctions.
2 Anis Yerusaalem irratti Anaanii obboleessa koo fi Hanaaniyaa ajajaa masaraa mootummaa sana nan muude; Hanaaniyaan kun nama hunda caalaa amanamaa fi kan Waaqa sodaatu tureetii.
Et je donnai mes ordres à Hanani, mon frère, et à Hanania, commandant de la citadelle de Jérusalem, (car c'était un homme fidèle et craignant Dieu plus que beaucoup)
3 Ani akkanan isaaniinan jedhe; “Karrawwan Yerusaalem hamma aduun hoʼitutti banamuu hin qaban. Yeroo karra eegdonni hojii irra jiranittis cufaawwan cufamanii danqaraan keessa haa loofamu. Akkasumas jiraattota Yerusaalem keessaa eegdota tokko tokko iddoo isaaniitti, kaan immoo mana isaanii biratti ramadaa.”
et je leur dis: Les portes de Jérusalem ne s'ouvriront pas avant que le soleil soit ardent; et pendant qu'on est encore debout, il faudra les fermer et les clore. Et formez un guet des habitants de Jérusalem, et que chacun soit à son poste vis-à-vis de sa maison.
4 Magaalattiin guddoo fi balʼoo turte; garuu saba muraasatu ishee keessa jiraata ture. Manneenis amma iyyuu deebifamanii hin ijaaramne.
Or la ville était spacieuse et grande, mais ne contenait que peu de population, et l'on n'avait pas encore bâti de maisons.
5 Waaqni koos akka isaan maatii maatiidhaan galmeeffamaniif akka ani namoota bebeekamoo, qondaaltotaa fi uummata walitti qabuuf garaa koo keessa kaaʼe. Anis galmee hidda dhalootaa kan warra jalqabatti deebiʼanii nan argadhe. Wanni barreeffamee ani achitti argadhe kanaa dha:
Alors mon Dieu me mit dans le cœur l'idée d'assembler les nobles et les chefs et le peuple pour un recensement. Et je trouvai un registre de ceux qui étaient rentrés les premiers, et voici ce que j'y trouvai consigné.
6 Isaan kunneen namoota kutaa biyya sanaa warra boojuu Nebukadnezar mootichi Baabilon sun boojiʼee isaan geessee ture sanaa deebiʼanii dha; isaanis Yerusaalemii fi Yihuudaatti deebiʼanii tokkoon tokkoon isaanii magaalaa ofii isaaniitti galan;
Ce sont ici les ressortissants de la province revenus de la captivité, de la déportation, que Nebucadnetsar, roi de Babel, avait emmenés et qui revinrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville,
7 isaanis Zarubaabel, Iyyaasuu, Nahimiyaa, Azaariyaa, Raʼaamiyaa, Nahamaan, Mordekaayi, Bilshaan, Misiphereti, Baguwaayi, Nehuumii fi Baʼanaa wajjin dhufan. Maqaa namoota saba Israaʼel taʼanii:
lesquels vinrent avec Zorobabel: Jésuah, Néhémie, Azaria, Raamia, Nahemani, Mordechaï, Bilsan, Mispéreth, Bigvaï, Nehum, Baëna. Nombre des hommes du peuple d'Israël:
8 Sanyiin Phaarosh 2,172
les fils de Paréos, deux mille cent soixante-douze;
9 sanyiin Shefaaxiyaa 372
les fils de Sephatia, trois cent soixante-douze;
10 sanyiin Aaraa 652
les fils d'Arach, six cent cinquante-deux;
11 sanyiin Fahat Moʼaab warri karaa Yeeshuʼaa fi Yooʼaab dhalatan 2,818
les fils de Pachath-Moab, des fils de Jésuah et de Joab, deux mille huit cent dix-huit;
12 sanyiin Eelaam 1,254
les fils de Eilam, mille deux cent cinquante-quatre;
13 sanyiin Zaatuu 845
les fils de Zattu, huit cent quarante-cinq;
14 sanyiin Zabaay 760
les fils de Zaccaï, sept cent soixante;
15 sanyiin Binuuyii 648
les fils de Binnuï, six cent quarante-huit;
16 sanyiin Beebay 628
les fils de Bébaï, six cent vingt-huit;
17 sanyiin Azgaad 2,322
les fils de Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;
18 sanyiin Adooniiqaam 667
les fils d'Adonicam, six cent soixante-sept;
19 sanyiin Baguwaay 2,067
les fils de Bigvaï, deux mille soixante-sept;
20 sanyiin Aadiin 655
les fils d'Adin, six cent cinquante-cinq;
21 sanyiin Ateer warri karaa Hisqiyaas 98
les fils de Ater [de la famille de] Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;
22 sanyiin Haashum 328
les fils de Hasum, trois cent vingt-huit;
23 sanyiin Beesaay 324
les fils de Betsaï, trois cent vingt-quatre;
24 sanyiin Haariif 112
les fils de Hariph, cent douze;
25 sanyiin Gibeʼoon 95
les fils de Gibéon, quatre-vingt-quinze;
26 namoonni Beetlihemii fi namoonni Netoofaa 188
les gens de Bethléhem et Netopha, cent quatre-vingt-huit;
27 namoonni Anaatoot 128
les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
28 namoonni Beet Azmaawet 42
les gens de Beth-Azmaveth, quarante-deux;
29 namoonni Kiriyaati Yeʼaariim, kan Kefiiraatii fi Biʼeeroot 743
les gens de Kiriath-Jearim, Caphira et Beéroth, sept cent quarante-trois;
30 namoonni Raamaa fi Gebaa 621
les gens de Rama et Géba, six cent vingt-un;
31 namoonni Mikmaas 122
les gens de Michmas, cent vingt-deux;
32 namoonni Beetʼeelii fi Aayi 123
les gens de Béthel et Aï, cent vingt-trois;
33 namoonni Neboo kaan 52
les gens de Nebo, l'autre, cinquante-deux;
34 namoonni Eelaam kaan 1,254
les fils d'Eilam, l'autre, mille deux cent cinquante-quatre;
35 namoonni Haariim 320
les fils de Harim, trois cent vingt;
36 namoonni Yerikoo 345
les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
37 namoonni Lood, kan Haadiidii fi Oonoom 721
les fils de Lod, Hadid et Ono, sept cent vingt-un;
38 namoonni Senaaʼaa 3,930.
les fils de Senaa, trois mille neuf cent trente;
39 Luboota: Sanyiin Yedaaʼiyaa warri karaa maatii Yeeshuuʼaa dhufan 973
les Prêtres: les fils de Jedaïa, de la maison de Jésuah, neuf cent soixante-treize;
40 sanyiin Imeer 1,052
les fils de Immer, mille cinquante-deux;
41 sanyiin Phaashihuur 1,247
les fils de Paschur, mille deux cent quarante-sept;
42 sanyiin Haariim 1,017.
les fils de Harim, mille dix-sept;
43 Lewwota: Sanyiin Yeeshuuʼaa warri karaa Qadmiiʼeel, karaa Hoodayiwaa dhufan 74.
les Lévites: les fils de Jésuah, de Cadmiel, des fils de Hodva, soixante-quatorze;
44 Faarfattoota: Sanyiin Asaaf 148.
les Chantres: les fils d'Asaph, cent quarante-huit;
45 Eegdota karra mana qulqullummaa: Sanyiin Shaluum, sanyiin Ateer, sanyiin Talmoon, sanyiin Aquub, sanyiin Haxiixaa fi sanyiin Soobaay 138.
les Portiers: les fils de Sallum, les fils d'Ater, les fils de Talmon, les fils d'Accub; les fils de Hatita, les fils de Sobaï, cent trente-huit;
46 Tajaajiltoota mana qulqullummaa: Sanyii Ziihaa, sanyii Hasuufaa, sanyii Xabaaʼoot,
les Assujettis: les fils de Tsiha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
47 sanyii Keeroos, sanyii Siiʼaa, sanyii Faadon,
les fils de Keiros, les fils de Sia, les fils de Phadon,
48 sanyii Lebaanaa, sanyii Hagaabaa, sanyii Shalmaayi,
les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils de Salmaï,
49 sanyii Haanaan, sanyii Gideel, sanyii Gahar,
les fils de Hanan, les fils de Giddel, les fils de Gahar,
50 sanyii Reʼaayaa, sanyii Reziin, sanyii Neqoodaa,
les fils de Reaïa, les fils de Retsin, les fils de Necoda,
51 sanyii Gazaam, sanyii Uzaa, sanyii Faasehaa,
les fils de Gazzam, les fils de Uzza, les fils de Paseach,
52 sanyii Beesaay, sanyii Meʼuuniim, sanyii Nefuushesiim,
les fils de Bèsaï, les fils de Meünim, les fils de Nephusim,
53 sanyii Baqbuuq, sanyii Haquufaa, sanyii Harhuur,
les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harhur,
54 sanyii Bazliit, sanyii Mihiidaa, sanyii Harshaa,
les fils de Bathsélith, les fils de Mehida, les fils de Harsa,
55 sanyii Barqoos, sanyii Siisaaraa, sanyii Teemahi,
les fils de Barcos, les fils de Sisera, les fils de Thamach,
56 sanyii Neziiyaa fi sanyii Haxiifaa.
les fils de Netsiah, les fils de Hatipha;
57 Sanyii Tajaajiltoota Solomoon: Sanyii Soxaayi, sanyii Sofereeti, sanyii Feriidaa,
les fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Sophéreth, les fils de Pherida,
58 sanyii Yaʼilaa, sanyii Darqoon, sanyii Gideel,
les fils de Jaëla, les fils de Darcon, les fils de Giddel,
59 sanyii Shefaaxiyaa, sanyii Haxiil, sanyii Fookeret-Hazbaayimii fi sanyii Aamoon.
les fils de Sephatia, les fils de Hattil, les fils de Pochéreth-Halsébaïm, les fils de Amon:
60 Tajaajiltoota mana qulqullummaatii fi sanyiin tajaajiltoota Solomoon 392.
tous les assujettis et fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
61 Warri armaan gadiis magaalaawwan Teel Melaa, Teel Hareshaa, Kiruub, Adoonii fi Imeeriitii dhufan; isaan garuu akka maatiin isaanii sanyii Israaʼel taʼan mirkaneessuu hin dandeenye; isaanis:
Et voici ceux qui revinrent de Thel-Mélah, Thel-Harsa, Chérub-Addon et Immer (mais ils ne purent indiquer leurs maisons patriarcales, ni leur souche, ni s'ils étaient d'Israël):
62 Sanyiin Delaayaa, sanyiin Xoobbiyaa fi sanyiin Neqoodaa 642.
les fils de Delaïa, les fils de Tobie, les fils de Necoda, six cent quarante-deux;
63 Luboota keessaa immoo: Sanyii Habayaa, sanyii Haqoosii fi kan Barzilaay; Barzilaayiin kun sababii intala Barzilaay namicha Giliʼaad sanaa fuudheef maqaa kanaan waamame.
et des Prêtres: les fils de Hobaïa, les fils de Haccots, les fils de Barzillaï qui prit femme parmi les filles de Barzillaï de Galaad et fut appelé de leur nom.
64 Isaan kunneen sababii galmee hidda dhalootaa keessaa maqaa maatii isaanii barbaadanii dhabaniif akka xuraaʼotaatti ilaalamanii tajaajila lubummaa dhowwaman.
Ceux-là cherchèrent leur acte généalogique, mais il ne se trouva pas, et ils furent exclus du sacerdoce.
65 Bulchaan biyyattiis hamma lubni Uriimii fi Tumiimiidhaan tajaajilu tokko kaʼutti akka isaan nyaata nyaata hunda caalaa qulqulluu taʼe kam iyyuu hin nyaanneef isaan ajaje.
Et le Thirsatha (gouverneur) leur défendit de manger des choses sacro-saintes jusqu'à ce que reparût un Prêtre pour consulter l'Urim et le Thummim.
66 Warri boojuudhaa deebiʼan walumaa galatti namoota 42,360 turan;
Toute l'Assemblée en masse était de quarante-deux mille trois cent soixante,
67 kana malees tajaajiltoonni isaanii dhiiraa fi dubartiin 7,337 turan; akkasumas isaan faarfattoota dhiiraa fi dubartii 245 qabu ture.
sans leurs serviteurs et leurs servantes dont il y avait sept mille trois cent trente-sept. A eux appartenaient deux cent quarante-cinq chantres et chanteresses.
68 Isaan farda 736, gaangolii 245,
Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
69 gaala 435 fi harree 6,720 qaban ture.
quatre cent trente-cinq chameaux, six mille sept cent vingt ânes.
70 Hangafoonni maatiiwwanii tokko tokko hojii sanaaf buusii buusan. Bulchaan biyyaa immoo warqee daariikii 1,000, waciitii 50 fi uffata lubootaa 530 mankuusaatti galii godhe.
Et sur le nombre des chefs des maisons patriarcales plusieurs firent des dons pour l'entreprise.
71 Abbootiin maatiiwwanii tokko tokko immoo hojii sanaaf warqee daariikii 20,000 fi meetii minnaanii 2,200 mankuusatti galii godhan.
Le Thirsatha donna pour le trésor, en or mille dariques, cinquante jattes, cinq cent trente costumes de Prêtres. Et parmi les chefs des maisons patriarcales plusieurs donnèrent pour la caisse de l'entreprise, en or vingt mille dariques, et en argent deux mille deux cents mines.
72 Uummanni kaan immoo walumaa galatti warqee daariikii 20,000, meetii minnaanii 2,000 fi uffata lubootaa 67 kennan.
Et ce que le reste du peuple donna, était, en or vingt mille dariques, et. en argent deux mille mines, et soixante-sept costumes de Prêtres.
73 Luboonni, Lewwonni, eegdonni karraa, faarfattoonnii fi tajaajiltoonni mana qulqullummaa namoota tokko tokkoo fi Israaʼeloota kaan wajjin magaalaawwan ofii isaanii keessa qubatan.
Et ainsi les Prêtres et les Lévites, et les Portiers et les Chantres et les gens du peuple et les assujettis et tous les Israélites habitèrent dans leurs villes.

< Nahimiyaa 7 >