< Nahimiyaa 7 >
1 Erga dallaan sun ijaaramee anis cufaawwan iddootti deebisee booddee karra eegdonni, faarfattoonnii fi Lewwonni ni ramadaman.
Or, après que la muraille fut rebâtie, et que j'eus mis les portes, et qu'on eut fait une revue des chantres et des Lévites;
2 Anis Yerusaalem irratti Anaanii obboleessa koo fi Hanaaniyaa ajajaa masaraa mootummaa sana nan muude; Hanaaniyaan kun nama hunda caalaa amanamaa fi kan Waaqa sodaatu tureetii.
Je commandai à Hanani mon frère, et à Hanania capitaine de la forteresse de Jérusalem; car il était tel qu'un homme fidèle [doit] être, et il craignait Dieu plus que plusieurs [autres];
3 Ani akkanan isaaniinan jedhe; “Karrawwan Yerusaalem hamma aduun hoʼitutti banamuu hin qaban. Yeroo karra eegdonni hojii irra jiranittis cufaawwan cufamanii danqaraan keessa haa loofamu. Akkasumas jiraattota Yerusaalem keessaa eegdota tokko tokko iddoo isaaniitti, kaan immoo mana isaanii biratti ramadaa.”
Et je leur dis: Que les portes de Jérusalem ne s'ouvrent point jusqu'à la chaleur du soleil; et quand ceux qui se tiendront [là] auront fermé les portes, examinez-[les]: et qu'on pose des gardes d'entre les habitants de Jérusalem, chacun selon sa garde, et chacun vis-à-vis de sa maison.
4 Magaalattiin guddoo fi balʼoo turte; garuu saba muraasatu ishee keessa jiraata ture. Manneenis amma iyyuu deebifamanii hin ijaaramne.
Or la ville était spacieuse et grande, mais il y avait peu de peuple, et ses maisons n'étaient point bâties.
5 Waaqni koos akka isaan maatii maatiidhaan galmeeffamaniif akka ani namoota bebeekamoo, qondaaltotaa fi uummata walitti qabuuf garaa koo keessa kaaʼe. Anis galmee hidda dhalootaa kan warra jalqabatti deebiʼanii nan argadhe. Wanni barreeffamee ani achitti argadhe kanaa dha:
Et mon Dieu me mit au cœur d'assembler les principaux et les magistrats, et le peuple, pour en faire le dénombrement selon leurs généalogies; et je trouvai le registre du dénombrement selon les généalogies de ceux qui étaient montés la première fois; et j'y trouvai ainsi écrit:
6 Isaan kunneen namoota kutaa biyya sanaa warra boojuu Nebukadnezar mootichi Baabilon sun boojiʼee isaan geessee ture sanaa deebiʼanii dha; isaanis Yerusaalemii fi Yihuudaatti deebiʼanii tokkoon tokkoon isaanii magaalaa ofii isaaniitti galan;
Ce sont ici ceux de la Province qui remontèrent de la captivité, d'entre ceux qui avaient été transportés, lesquels Nébuchadnetsar Roi de Babylone avait transportés, et qui retournèrent à Jérusalem et en Judée, chacun en sa ville;
7 isaanis Zarubaabel, Iyyaasuu, Nahimiyaa, Azaariyaa, Raʼaamiyaa, Nahamaan, Mordekaayi, Bilshaan, Misiphereti, Baguwaayi, Nehuumii fi Baʼanaa wajjin dhufan. Maqaa namoota saba Israaʼel taʼanii:
Qui vinrent avec Zorobabel, Jésuah, Néhémie, Hazaria, Rahamia, Nahamani, Mardochée, Bisan, Mitspéreth, Begvaï, Néhum, et Bahana; le nombre, [dis-je], des hommes du peuple d'Israël [est tel.]
Les enfants de Parhos, deux mille cent soixante et douze.
9 sanyiin Shefaaxiyaa 372
Les enfants de Séphatia, trois cent soixante et douze.
Les enfants d'Arah, six cent cinquante-deux.
11 sanyiin Fahat Moʼaab warri karaa Yeeshuʼaa fi Yooʼaab dhalatan 2,818
Les enfants de Pahath-Moab, des enfants de Jésuah et de Joab, deux mille huit cent dix-huit.
Les enfants de Hélam, mille deux cent cinquante-quatre.
Les enfants de Zattu, huit cent quarante-cinq.
Les enfants de Zaccaï, sept cent soixante.
Les enfants de Binnui, six cent quarante-huit.
Les enfants de Bébaï, six cent vingt-huit.
Les enfants de Hazgad, deux mille trois cent vingt-deux.
18 sanyiin Adooniiqaam 667
Les enfants d'Adonikam, six cent soixante-sept.
19 sanyiin Baguwaay 2,067
Les enfants de Bigvaï, deux mille soixante-sept.
Les enfants de Hadin, six cent cinquante-cinq.
21 sanyiin Ateer warri karaa Hisqiyaas 98
Les enfants d'Ater, [issu] d'Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit.
Les enfants de Hasum, trois cent vingt-huit.
Les enfants de Betsaï, trois cent vingt-quatre.
Les enfants de Harib, cent douze.
Les enfants de Gabaon, quatre-vingt-quinze.
26 namoonni Beetlihemii fi namoonni Netoofaa 188
Les gens de Bethléhem et de Nétopha, cent quatre-vingt-huit.
Les gens d'Hanathoth, cent vingt-huit.
28 namoonni Beet Azmaawet 42
Les gens de Beth-Hazmaveth, quarante-deux.
29 namoonni Kiriyaati Yeʼaariim, kan Kefiiraatii fi Biʼeeroot 743
Les gens de Kiriath-Jéharim, de Képhira et de Béeroth, sept cent quarante-trois.
30 namoonni Raamaa fi Gebaa 621
Les gens de Rama et de Guébah, six cent vingt et un.
Les gens de Micmas, cent vingt-deux.
32 namoonni Beetʼeelii fi Aayi 123
Les gens de Béthel, et de Haï, cent vingt-trois.
33 namoonni Neboo kaan 52
Les gens de l'autre Nébo, cinquante-deux.
34 namoonni Eelaam kaan 1,254
Les enfants d'un autre Hélam, mille deux cent cinquante-quatre.
Les enfants de Harim, trois cent vingt.
Les enfants de Jéricho, trois cent quarante-cinq.
37 namoonni Lood, kan Haadiidii fi Oonoom 721
Les enfants de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt et un.
38 namoonni Senaaʼaa 3,930.
Les enfants de Sénaa, trois mille neuf cent trente.
39 Luboota: Sanyiin Yedaaʼiyaa warri karaa maatii Yeeshuuʼaa dhufan 973
Des Sacrificateurs: Les enfants de Jédahia, de la maison de Jésuah, neuf cent soixante et treize.
Les enfants d'Immer, mille cinquante-deux.
41 sanyiin Phaashihuur 1,247
Les enfants de Pashur, mille deux cent quarante-sept.
42 sanyiin Haariim 1,017.
Les enfants de Harim, mille dix-sept.
43 Lewwota: Sanyiin Yeeshuuʼaa warri karaa Qadmiiʼeel, karaa Hoodayiwaa dhufan 74.
Des Lévites: Les enfants de Jésuah et de Kadmiel, d'entre les enfants de Hodeva, soixante quatorze.
44 Faarfattoota: Sanyiin Asaaf 148.
Des chantres: Les enfants d'Asaph, cent quarante-huit.
45 Eegdota karra mana qulqullummaa: Sanyiin Shaluum, sanyiin Ateer, sanyiin Talmoon, sanyiin Aquub, sanyiin Haxiixaa fi sanyiin Soobaay 138.
Des portiers: Les enfants de Sallum, les enfants d'Ater, les enfants de Talmon, les enfants d'Hakkub, les enfantsde Hattita, les enfants de Sobaï, cent trente-huit.
46 Tajaajiltoota mana qulqullummaa: Sanyii Ziihaa, sanyii Hasuufaa, sanyii Xabaaʼoot,
Des Néthiniens: Les enfants de Tsiha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbahoth,
47 sanyii Keeroos, sanyii Siiʼaa, sanyii Faadon,
Les enfants de Kéros, les enfants de Siha, les enfants de Padon,
48 sanyii Lebaanaa, sanyii Hagaabaa, sanyii Shalmaayi,
Les enfants de Lebana, les enfants de Hagaba, les enfants de Salmaï,
49 sanyii Haanaan, sanyii Gideel, sanyii Gahar,
Les enfants de Hanan, les enfants de Guiddel, les enfants de Gahar,
50 sanyii Reʼaayaa, sanyii Reziin, sanyii Neqoodaa,
Les enfants de Réaja, les enfants de Retsin, les enfants de Nékoda,
51 sanyii Gazaam, sanyii Uzaa, sanyii Faasehaa,
Les enfants de Gazam, les enfants de Huza, les enfants de Paséah,
52 sanyii Beesaay, sanyii Meʼuuniim, sanyii Nefuushesiim,
Les enfants de Bésaï, les enfants de Méhunim, les enfants de Néphisésim,
53 sanyii Baqbuuq, sanyii Haquufaa, sanyii Harhuur,
Les enfants de Bakbuk, les enfants de Hakupha, les enfants de Harhur,
54 sanyii Bazliit, sanyii Mihiidaa, sanyii Harshaa,
Les enfants de Batslith, les enfants de Méhida, les enfants de Harsa,
55 sanyii Barqoos, sanyii Siisaaraa, sanyii Teemahi,
Les enfants de Barkos, les enfants de Sisra, les enfants de Témah,
56 sanyii Neziiyaa fi sanyii Haxiifaa.
Les enfants de Netsiah, les enfants de Hatipha.
57 Sanyii Tajaajiltoota Solomoon: Sanyii Soxaayi, sanyii Sofereeti, sanyii Feriidaa,
Des enfants des serviteurs de Salomon: Les enfants de Sotaï, les enfants de Sophéreth, les enfants de Périda,
58 sanyii Yaʼilaa, sanyii Darqoon, sanyii Gideel,
Les enfants de Jahala, les enfants de Darkon, les enfants de Guiddel,
59 sanyii Shefaaxiyaa, sanyii Haxiil, sanyii Fookeret-Hazbaayimii fi sanyii Aamoon.
Les enfants de Séphatia, les enfants de Hattil, les enfants de Pockereth-Hatsébajim, les enfants d'Amon.
60 Tajaajiltoota mana qulqullummaatii fi sanyiin tajaajiltoota Solomoon 392.
Tous les Néthiniens, et les enfants des serviteurs de Salomon, étaient trois cent quatre-vingt-douze.
61 Warri armaan gadiis magaalaawwan Teel Melaa, Teel Hareshaa, Kiruub, Adoonii fi Imeeriitii dhufan; isaan garuu akka maatiin isaanii sanyii Israaʼel taʼan mirkaneessuu hin dandeenye; isaanis:
Or ce sont ici ceux qui montèrent de Telmelah, de Tel-Harsa, de Kérub, d'Addon et d'Immer, lesquels ne purent montrer la maison de leurs pères, ni leur race, [pour savoir] s'ils étaient d'Israël.
62 Sanyiin Delaayaa, sanyiin Xoobbiyaa fi sanyiin Neqoodaa 642.
Les enfants de Délaja, les enfants de Tobija, les enfants de Nékoda, six cent quarante-deux.
63 Luboota keessaa immoo: Sanyii Habayaa, sanyii Haqoosii fi kan Barzilaay; Barzilaayiin kun sababii intala Barzilaay namicha Giliʼaad sanaa fuudheef maqaa kanaan waamame.
Et des Sacrificateurs: Les enfants de Habaja, les enfants de Kots, les enfants de Barzillaï, qui prit pour femme une des filles de Barzillaï Galaadite, et qui fut appelé de leur nom.
64 Isaan kunneen sababii galmee hidda dhalootaa keessaa maqaa maatii isaanii barbaadanii dhabaniif akka xuraaʼotaatti ilaalamanii tajaajila lubummaa dhowwaman.
Ils cherchèrent leur registre en recherchant leur généalogie, mais ils n'y furent point trouvés; c'est pourquoi ils furent exclus de la Sacrificature.
65 Bulchaan biyyattiis hamma lubni Uriimii fi Tumiimiidhaan tajaajilu tokko kaʼutti akka isaan nyaata nyaata hunda caalaa qulqulluu taʼe kam iyyuu hin nyaanneef isaan ajaje.
Et Attirsatha leur dit; qu'ils ne mangeassent point des choses très-saintes, jusqu'à ce que le Sacrificateur assistât avec l'Urim et le Thummim.
66 Warri boojuudhaa deebiʼan walumaa galatti namoota 42,360 turan;
Toute l'assemblée réunie était de quarante-deux mille trois cent soixante;
67 kana malees tajaajiltoonni isaanii dhiiraa fi dubartiin 7,337 turan; akkasumas isaan faarfattoota dhiiraa fi dubartii 245 qabu ture.
Sans leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient sept mille trois cent trente-sept; et ils avaient deux cent quarante-cinq chantres ou chanteuses.
68 Isaan farda 736, gaangolii 245,
Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets;
69 gaala 435 fi harree 6,720 qaban ture.
Quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
70 Hangafoonni maatiiwwanii tokko tokko hojii sanaaf buusii buusan. Bulchaan biyyaa immoo warqee daariikii 1,000, waciitii 50 fi uffata lubootaa 530 mankuusaatti galii godhe.
Or quelques-uns des Chefs des pères contribuèrent pour l'ouvrage. Attirsatha donna au trésor mille drachmes d'or, cinquante bassins, cinq cent trente robes de Sacrificateurs.
71 Abbootiin maatiiwwanii tokko tokko immoo hojii sanaaf warqee daariikii 20,000 fi meetii minnaanii 2,200 mankuusatti galii godhan.
Et quelques autres d'entre les Chefs des pères donnèrent pour le trésor de l'ouvrage, vingt mille drachmes d'or, et deux mille deux cent mines d'argent.
72 Uummanni kaan immoo walumaa galatti warqee daariikii 20,000, meetii minnaanii 2,000 fi uffata lubootaa 67 kennan.
Et ce que le reste du peuple donna, fut vingt mille drachmes d'or, et deux mille mines d'argent, et soixante-sept robes de Sacrificateurs.
73 Luboonni, Lewwonni, eegdonni karraa, faarfattoonnii fi tajaajiltoonni mana qulqullummaa namoota tokko tokkoo fi Israaʼeloota kaan wajjin magaalaawwan ofii isaanii keessa qubatan.
Et ainsi les Sacrificateurs, les Lévites, les portiers, les chantres, quelques-uns du peuple, les Néthiniens, et tous ceux d'Israël habitèrent dans leurs villes; de sorte que quand le septième mois approcha, les enfants d'Israël étaient dans leurs villes.