< Nahimiyaa 7 >
1 Erga dallaan sun ijaaramee anis cufaawwan iddootti deebisee booddee karra eegdonni, faarfattoonnii fi Lewwonni ni ramadaman.
Lorsque la muraille fut rebâtie et que j’eus posé les battants des portes, on établit dans leurs fonctions les portiers, les chantres et les Lévites.
2 Anis Yerusaalem irratti Anaanii obboleessa koo fi Hanaaniyaa ajajaa masaraa mootummaa sana nan muude; Hanaaniyaan kun nama hunda caalaa amanamaa fi kan Waaqa sodaatu tureetii.
Je donnai mes ordres à Hanani, mon frère, et à Hanania, chef de la citadelle de Jérusalem, homme supérieur au grand nombre par sa fidélité et par sa crainte de Dieu.
3 Ani akkanan isaaniinan jedhe; “Karrawwan Yerusaalem hamma aduun hoʼitutti banamuu hin qaban. Yeroo karra eegdonni hojii irra jiranittis cufaawwan cufamanii danqaraan keessa haa loofamu. Akkasumas jiraattota Yerusaalem keessaa eegdota tokko tokko iddoo isaaniitti, kaan immoo mana isaanii biratti ramadaa.”
Je leur dis: Les portes de Jérusalem ne s’ouvriront pas avant que la chaleur du soleil soit venue, et l’on fermera les battants aux verrous en votre présence; les habitants de Jérusalem feront la garde, chacun à son poste devant sa maison.
4 Magaalattiin guddoo fi balʼoo turte; garuu saba muraasatu ishee keessa jiraata ture. Manneenis amma iyyuu deebifamanii hin ijaaramne.
La ville était spacieuse et grande, mais peu peuplée, et les maisons n’étaient pas bâties.
5 Waaqni koos akka isaan maatii maatiidhaan galmeeffamaniif akka ani namoota bebeekamoo, qondaaltotaa fi uummata walitti qabuuf garaa koo keessa kaaʼe. Anis galmee hidda dhalootaa kan warra jalqabatti deebiʼanii nan argadhe. Wanni barreeffamee ani achitti argadhe kanaa dha:
Mon Dieu me mit au cœur d’assembler les grands, les magistrats et le peuple, pour en faire le dénombrement. Je trouvai un registre généalogique de ceux qui étaient montés les premiers, et j’y vis écrit ce qui suit.
6 Isaan kunneen namoota kutaa biyya sanaa warra boojuu Nebukadnezar mootichi Baabilon sun boojiʼee isaan geessee ture sanaa deebiʼanii dha; isaanis Yerusaalemii fi Yihuudaatti deebiʼanii tokkoon tokkoon isaanii magaalaa ofii isaaniitti galan;
Voici ceux de la province qui revinrent de l’exil, ceux que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés captifs, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
7 isaanis Zarubaabel, Iyyaasuu, Nahimiyaa, Azaariyaa, Raʼaamiyaa, Nahamaan, Mordekaayi, Bilshaan, Misiphereti, Baguwaayi, Nehuumii fi Baʼanaa wajjin dhufan. Maqaa namoota saba Israaʼel taʼanii:
Ils partirent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Azaria, Raamia, Nachamani, Mardochée, Bilschan, Mispéreth, Bigvaï, Nehum, Baana. Nombre des hommes du peuple d’Israël:
les fils de Pareosch, deux mille cent soixante-douze;
9 sanyiin Shefaaxiyaa 372
les fils de Schephathia, trois cent soixante-douze;
les fils d’Arach, six cent cinquante-deux;
11 sanyiin Fahat Moʼaab warri karaa Yeeshuʼaa fi Yooʼaab dhalatan 2,818
les fils de Pachath-Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent dix-huit;
les fils d’Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
les fils de Zatthu, huit cent quarante-cinq;
les fils de Zaccaï, sept cent soixante;
les fils de Binnuï, six cent quarante-huit;
les fils de Bébaï, six cent vingt-huit;
les fils d’Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;
18 sanyiin Adooniiqaam 667
les fils d’Adonikam, six cent soixante-sept;
19 sanyiin Baguwaay 2,067
les fils de Bigvaï, deux mille soixante-sept;
les fils d’Adin, six cent cinquante-cinq;
21 sanyiin Ateer warri karaa Hisqiyaas 98
les fils d’Ather, de la famille d’Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;
les fils de Haschum, trois cent vingt-huit;
les fils de Betsaï, trois cent vingt-quatre;
les fils de Hariph, cent douze;
les fils de Gabaon, quatre-vingt-quinze;
26 namoonni Beetlihemii fi namoonni Netoofaa 188
les gens de Bethléhem et de Netopha, cent quatre-vingt-huit;
les gens d’Anathoth, cent vingt-huit;
28 namoonni Beet Azmaawet 42
les gens de Beth-Azmaveth, quarante-deux;
29 namoonni Kiriyaati Yeʼaariim, kan Kefiiraatii fi Biʼeeroot 743
les gens de Kirjath-Jearim, de Kephira et de Beéroth, sept cent quarante-trois;
30 namoonni Raamaa fi Gebaa 621
les gens de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
les gens de Micmas, cent vingt-deux;
32 namoonni Beetʼeelii fi Aayi 123
les gens de Béthel et d’Aï, cent vingt-trois;
33 namoonni Neboo kaan 52
les gens de l’autre Nebo, cinquante-deux;
34 namoonni Eelaam kaan 1,254
les fils de l’autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
les fils de Harim, trois cent vingt;
les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
37 namoonni Lood, kan Haadiidii fi Oonoom 721
les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, sept cent vingt et un;
38 namoonni Senaaʼaa 3,930.
les fils de Senaa, trois mille neuf cent trente.
39 Luboota: Sanyiin Yedaaʼiyaa warri karaa maatii Yeeshuuʼaa dhufan 973
Sacrificateurs: les fils de Jedaeja, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
les fils d’Immer, mille cinquante-deux;
41 sanyiin Phaashihuur 1,247
les fils de Paschhur, mille deux cent quarante-sept;
42 sanyiin Haariim 1,017.
les fils de Harim, mille dix-sept.
43 Lewwota: Sanyiin Yeeshuuʼaa warri karaa Qadmiiʼeel, karaa Hoodayiwaa dhufan 74.
Lévites: les fils de Josué et de Kadmiel, des fils d’Hodva, soixante-quatorze.
44 Faarfattoota: Sanyiin Asaaf 148.
Chantres: les fils d’Asaph, cent quarante-huit.
45 Eegdota karra mana qulqullummaa: Sanyiin Shaluum, sanyiin Ateer, sanyiin Talmoon, sanyiin Aquub, sanyiin Haxiixaa fi sanyiin Soobaay 138.
Portiers: les fils de Schallum, les fils d’Ather, les fils de Thalmon, les fils d’Akkub, les fils de Hathitha, les fils de Schobaï, cent trente-huit.
46 Tajaajiltoota mana qulqullummaa: Sanyii Ziihaa, sanyii Hasuufaa, sanyii Xabaaʼoot,
Néthiniens: les fils de Tsicha, les fils de Hasupha, les fils de Thabbaoth,
47 sanyii Keeroos, sanyii Siiʼaa, sanyii Faadon,
les fils de Kéros, les fils de Sia, les fils de Padon,
48 sanyii Lebaanaa, sanyii Hagaabaa, sanyii Shalmaayi,
les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils de Salmaï,
49 sanyii Haanaan, sanyii Gideel, sanyii Gahar,
les fils de Hanan, les fils de Guiddel, les fils de Gachar,
50 sanyii Reʼaayaa, sanyii Reziin, sanyii Neqoodaa,
les fils de Reaja, les fils de Retsin, les fils de Nekoda,
51 sanyii Gazaam, sanyii Uzaa, sanyii Faasehaa,
les fils de Gazzam, les fils d’Uzza, les fils de Paséach,
52 sanyii Beesaay, sanyii Meʼuuniim, sanyii Nefuushesiim,
les fils de Bésaï, les fils de Mehunim, les fils de Nephischsim,
53 sanyii Baqbuuq, sanyii Haquufaa, sanyii Harhuur,
les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harhur,
54 sanyii Bazliit, sanyii Mihiidaa, sanyii Harshaa,
les fils de Batslith, les fils de Mehida, les fils de Harscha,
55 sanyii Barqoos, sanyii Siisaaraa, sanyii Teemahi,
les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamach,
56 sanyii Neziiyaa fi sanyii Haxiifaa.
les fils de Netsiach, les fils de Hathipha.
57 Sanyii Tajaajiltoota Solomoon: Sanyii Soxaayi, sanyii Sofereeti, sanyii Feriidaa,
Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Perida,
58 sanyii Yaʼilaa, sanyii Darqoon, sanyii Gideel,
les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
59 sanyii Shefaaxiyaa, sanyii Haxiil, sanyii Fookeret-Hazbaayimii fi sanyii Aamoon.
les fils de Schephathia, les fils de Hatthil, les fils de Pokéreth-Hatsebaïm, les fils d’Amon.
60 Tajaajiltoota mana qulqullummaatii fi sanyiin tajaajiltoota Solomoon 392.
Total des Néthiniens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
61 Warri armaan gadiis magaalaawwan Teel Melaa, Teel Hareshaa, Kiruub, Adoonii fi Imeeriitii dhufan; isaan garuu akka maatiin isaanii sanyii Israaʼel taʼan mirkaneessuu hin dandeenye; isaanis:
Voici ceux qui partirent de Thel-Mélach, de Thel-Harscha, de Kerub-Addon, et d’Immer, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour prouver qu’ils étaient d’Israël.
62 Sanyiin Delaayaa, sanyiin Xoobbiyaa fi sanyiin Neqoodaa 642.
Les fils de Delaja, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, six cent quarante-deux.
63 Luboota keessaa immoo: Sanyii Habayaa, sanyii Haqoosii fi kan Barzilaay; Barzilaayiin kun sababii intala Barzilaay namicha Giliʼaad sanaa fuudheef maqaa kanaan waamame.
Et parmi les sacrificateurs: les fils de Hobaja, les fils d’Hakkots, les fils de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
64 Isaan kunneen sababii galmee hidda dhalootaa keessaa maqaa maatii isaanii barbaadanii dhabaniif akka xuraaʼotaatti ilaalamanii tajaajila lubummaa dhowwaman.
Ils cherchèrent leurs titres généalogiques, mais ils ne les trouvèrent point. On les exclut du sacerdoce,
65 Bulchaan biyyattiis hamma lubni Uriimii fi Tumiimiidhaan tajaajilu tokko kaʼutti akka isaan nyaata nyaata hunda caalaa qulqulluu taʼe kam iyyuu hin nyaanneef isaan ajaje.
et le gouverneur leur dit de ne pas manger des choses très saintes jusqu’à ce qu’un sacrificateur eût consulté l’urim et le thummim.
66 Warri boojuudhaa deebiʼan walumaa galatti namoota 42,360 turan;
L’assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
67 kana malees tajaajiltoonni isaanii dhiiraa fi dubartiin 7,337 turan; akkasumas isaan faarfattoota dhiiraa fi dubartii 245 qabu ture.
sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept. Parmi eux se trouvaient deux cent quarante-cinq chantres et chanteuses.
68 Isaan farda 736, gaangolii 245,
Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
69 gaala 435 fi harree 6,720 qaban ture.
quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
70 Hangafoonni maatiiwwanii tokko tokko hojii sanaaf buusii buusan. Bulchaan biyyaa immoo warqee daariikii 1,000, waciitii 50 fi uffata lubootaa 530 mankuusaatti galii godhe.
Plusieurs des chefs de famille firent des dons pour l’œuvre. Le gouverneur donna au trésor mille dariques d’or, cinquante coupes, cinq cent trente tuniques sacerdotales.
71 Abbootiin maatiiwwanii tokko tokko immoo hojii sanaaf warqee daariikii 20,000 fi meetii minnaanii 2,200 mankuusatti galii godhan.
Les chefs de familles donnèrent au trésor de l’œuvre vingt mille dariques d’or et deux mille deux cents mines d’argent.
72 Uummanni kaan immoo walumaa galatti warqee daariikii 20,000, meetii minnaanii 2,000 fi uffata lubootaa 67 kennan.
Le reste du peuple donna vingt mille dariques d’or, deux mille mines d’argent, et soixante-sept tuniques sacerdotales.
73 Luboonni, Lewwonni, eegdonni karraa, faarfattoonnii fi tajaajiltoonni mana qulqullummaa namoota tokko tokkoo fi Israaʼeloota kaan wajjin magaalaawwan ofii isaanii keessa qubatan.
Les sacrificateurs et les Lévites, les portiers, les chantres, les gens du peuple, les Néthiniens et tout Israël s’établirent dans leurs villes. Le septième mois arriva, et les enfants d’Israël étaient dans leurs villes.