< Nahimiyaa 7 >

1 Erga dallaan sun ijaaramee anis cufaawwan iddootti deebisee booddee karra eegdonni, faarfattoonnii fi Lewwonni ni ramadaman.
And it was just when it had been rebuilt the wall and I had set up the doors and they had been appointed the gatekeepers and the singers and the Levites.
2 Anis Yerusaalem irratti Anaanii obboleessa koo fi Hanaaniyaa ajajaa masaraa mootummaa sana nan muude; Hanaaniyaan kun nama hunda caalaa amanamaa fi kan Waaqa sodaatu tureetii.
And I appointed Hanani brother my and Hananiah [the] commander of the citadel over Jerusalem for he [was] like a man of faithfulness and fearing God more than many [people].
3 Ani akkanan isaaniinan jedhe; “Karrawwan Yerusaalem hamma aduun hoʼitutti banamuu hin qaban. Yeroo karra eegdonni hojii irra jiranittis cufaawwan cufamanii danqaraan keessa haa loofamu. Akkasumas jiraattota Yerusaalem keessaa eegdota tokko tokko iddoo isaaniitti, kaan immoo mana isaanii biratti ramadaa.”
(And I said *Q(K)*) to them not they will be opened [the] gates of Jerusalem until is hot the sun and until they [are] standing guard let them shut the doors and bolt [them] and appoint guards of [the] inhabitants of Jerusalem someone at guard post his and someone before house his.
4 Magaalattiin guddoo fi balʼoo turte; garuu saba muraasatu ishee keessa jiraata ture. Manneenis amma iyyuu deebifamanii hin ijaaramne.
And the city [was] broad of both hands and large and the people [were] few in [the] midst of it and not houses [were] rebuilt.
5 Waaqni koos akka isaan maatii maatiidhaan galmeeffamaniif akka ani namoota bebeekamoo, qondaaltotaa fi uummata walitti qabuuf garaa koo keessa kaaʼe. Anis galmee hidda dhalootaa kan warra jalqabatti deebiʼanii nan argadhe. Wanni barreeffamee ani achitti argadhe kanaa dha:
And he put God my into heart my and I assembled! the nobles and the officials and the people to have themselves enrolled and I found [the] document of the genealogy the [ones who] came up at the first and I found [was] written in it.
6 Isaan kunneen namoota kutaa biyya sanaa warra boojuu Nebukadnezar mootichi Baabilon sun boojiʼee isaan geessee ture sanaa deebiʼanii dha; isaanis Yerusaalemii fi Yihuudaatti deebiʼanii tokkoon tokkoon isaanii magaalaa ofii isaaniitti galan;
These - [are] [the] children of the province who came up from [the] captivity of the exile[s] whom he had taken into exile Nebuchadnezzar [the] king of Babylon and they returned to Jerusalem and to Judah each one to own city his.
7 isaanis Zarubaabel, Iyyaasuu, Nahimiyaa, Azaariyaa, Raʼaamiyaa, Nahamaan, Mordekaayi, Bilshaan, Misiphereti, Baguwaayi, Nehuumii fi Baʼanaa wajjin dhufan. Maqaa namoota saba Israaʼel taʼanii:
Who came with Zerubbabel Jeshua Nehemiah Azariah Raamiah Nahamani Mordecai Bilshan Mispereth Bigvai Nehum Baanah [the] number of [the] men of [the] people of Israel.
8 Sanyiin Phaarosh 2,172
[the] descendants of Parosh two thousand one hundred and seventy and two.
9 sanyiin Shefaaxiyaa 372
[the] descendants of Shephatiah three hundred seventy and two.
10 sanyiin Aaraa 652
[the] descendants of Arah six hundred fifty and two.
11 sanyiin Fahat Moʼaab warri karaa Yeeshuʼaa fi Yooʼaab dhalatan 2,818
[the] descendants of Pahath-Moab of [the] descendants of Jeshua and Joab two thousand and eight hundred eight-teen.
12 sanyiin Eelaam 1,254
[the] descendants of Elam one thousand two hundred fifty and four.
13 sanyiin Zaatuu 845
[the] descendants of Zattu eight hundred forty and five.
14 sanyiin Zabaay 760
[the] descendants of Zaccai seven hundred and sixty.
15 sanyiin Binuuyii 648
[the] descendants of Binnui six hundred forty and eight.
16 sanyiin Beebay 628
[the] descendants of Bebai six hundred twenty and eight.
17 sanyiin Azgaad 2,322
[the] descendants of Azgad two thousand three hundred twenty and two.
18 sanyiin Adooniiqaam 667
[the] descendants of Adonikam six hundred sixty and seven.
19 sanyiin Baguwaay 2,067
[the] descendants of Bigvai two thousand sixty and seven.
20 sanyiin Aadiin 655
[the] descendants of Adin six hundred fifty and five.
21 sanyiin Ateer warri karaa Hisqiyaas 98
[the] descendants of Ater of Hezekiah ninety and eight.
22 sanyiin Haashum 328
[the] descendants of Hashum three hundred twenty and eight.
23 sanyiin Beesaay 324
[the] descendants of Bezai three hundred twenty and four.
24 sanyiin Haariif 112
[the] descendants of Hariph one hundred two [plus] ten.
25 sanyiin Gibeʼoon 95
[the] descendants of Gibeon ninety and five.
26 namoonni Beetlihemii fi namoonni Netoofaa 188
[the] men of Beth-lehem and Netophah one hundred eighty and eight.
27 namoonni Anaatoot 128
[the] men of Anathoth one hundred twenty and eight.
28 namoonni Beet Azmaawet 42
[the] men of Beth Azmaveth forty and two.
29 namoonni Kiriyaati Yeʼaariim, kan Kefiiraatii fi Biʼeeroot 743
[the] men of Kiriath Jearim Kephirah and Beeroth seven hundred forty and three.
30 namoonni Raamaa fi Gebaa 621
[the] men of Ramah and Geba six hundred twenty and one.
31 namoonni Mikmaas 122
[the] men of Micmash one hundred and twenty and two.
32 namoonni Beetʼeelii fi Aayi 123
[the] men of Beth-el and Ai one hundred twenty and three.
33 namoonni Neboo kaan 52
[the] men of Nebo [the] other fifty and two.
34 namoonni Eelaam kaan 1,254
[the] descendants of Elam [the] other one thousand two hundred fifty and four.
35 namoonni Haariim 320
[the] descendants of Harim three hundred and twenty.
36 namoonni Yerikoo 345
[the] descendants of Jericho three hundred forty and five.
37 namoonni Lood, kan Haadiidii fi Oonoom 721
[the] descendants of Lod Hadid and Ono seven hundred and twenty and one.
38 namoonni Senaaʼaa 3,930.
[the] descendants of Senaah three thousand nine hundred and thirty.
39 Luboota: Sanyiin Yedaaʼiyaa warri karaa maatii Yeeshuuʼaa dhufan 973
The priests [the] descendants of Jedaiah of [the] house of Jeshua nine hundred seventy and three.
40 sanyiin Imeer 1,052
[the] descendants of Immer one thousand fifty and two.
41 sanyiin Phaashihuur 1,247
[the] descendants of Pashhur one thousand two hundred forty and seven.
42 sanyiin Haariim 1,017.
[the] descendants of Harim one thousand seven-teen.
43 Lewwota: Sanyiin Yeeshuuʼaa warri karaa Qadmiiʼeel, karaa Hoodayiwaa dhufan 74.
The Levites [the] descendants of Jeshua of Kadmiel of [the] descendants of Hodaviah seventy and four.
44 Faarfattoota: Sanyiin Asaaf 148.
The singers [the] descendants of Asaph one hundred forty and eight.
45 Eegdota karra mana qulqullummaa: Sanyiin Shaluum, sanyiin Ateer, sanyiin Talmoon, sanyiin Aquub, sanyiin Haxiixaa fi sanyiin Soobaay 138.
The gatekeepers [the] descendants of Shallum [the] descendants of Ater [the] descendants of Talmon [the] descendants of Akkub [the] descendants of Hatita [the] descendants of Shobai one hundred thirty and eight.
46 Tajaajiltoota mana qulqullummaa: Sanyii Ziihaa, sanyii Hasuufaa, sanyii Xabaaʼoot,
The temple servants [the] descendants of Ziha [the] descendants of Hasupha [the] descendants of Tabbaoth.
47 sanyii Keeroos, sanyii Siiʼaa, sanyii Faadon,
[the] descendants of Keros [the] descendants of Sia [the] descendants of Padon.
48 sanyii Lebaanaa, sanyii Hagaabaa, sanyii Shalmaayi,
[the] descendants of Lebanah [the] descendants of Hagabah [the] descendants of Shalmai.
49 sanyii Haanaan, sanyii Gideel, sanyii Gahar,
[the] descendants of Hanan [the] descendants of Giddel [the] descendants of Gahar.
50 sanyii Reʼaayaa, sanyii Reziin, sanyii Neqoodaa,
[the] descendants of Reaiah [the] descendants of Rezin [the] descendants of Nekoda.
51 sanyii Gazaam, sanyii Uzaa, sanyii Faasehaa,
[the] descendants of Gazzam [the] descendants of Uzzah [the] descendants of Paseah.
52 sanyii Beesaay, sanyii Meʼuuniim, sanyii Nefuushesiim,
[the] descendants of Besai [the] descendants of Meunim [the] descendants of (Nephissim. *Q(K)*)
53 sanyii Baqbuuq, sanyii Haquufaa, sanyii Harhuur,
[the] descendants of Bakbuk [the] descendants of Hakupha [the] descendants of Harhur.
54 sanyii Bazliit, sanyii Mihiidaa, sanyii Harshaa,
[the] descendants of Bazluth [the] descendants of Mehida [the] descendants of Harsha.
55 sanyii Barqoos, sanyii Siisaaraa, sanyii Teemahi,
[the] descendants of Barkos [the] descendants of Sisera [the] descendants of Temah.
56 sanyii Neziiyaa fi sanyii Haxiifaa.
[the] descendants of Neziah [the] descendants of Hatipha.
57 Sanyii Tajaajiltoota Solomoon: Sanyii Soxaayi, sanyii Sofereeti, sanyii Feriidaa,
[the] descendants of [the] servants of Solomon [the] descendants of Sotai [the] descendants of Sophereth [the] descendants of Perida.
58 sanyii Yaʼilaa, sanyii Darqoon, sanyii Gideel,
[the] descendants of Jaala [the] descendants of Darkon [the] descendants of Giddel.
59 sanyii Shefaaxiyaa, sanyii Haxiil, sanyii Fookeret-Hazbaayimii fi sanyii Aamoon.
[the] descendants of Shephatiah [the] descendants of Hattil [the] descendants of Pokereth-Hazzebaim [the] descendants of Amon.
60 Tajaajiltoota mana qulqullummaatii fi sanyiin tajaajiltoota Solomoon 392.
All the temple servants and [the] descendants of [the] servants of Solomon three hundred ninety and two.
61 Warri armaan gadiis magaalaawwan Teel Melaa, Teel Hareshaa, Kiruub, Adoonii fi Imeeriitii dhufan; isaan garuu akka maatiin isaanii sanyii Israaʼel taʼan mirkaneessuu hin dandeenye; isaanis:
And these [are] the [ones who] came up from Tel Melah Tel Harsha Kerub Addon and Immer and not they were able to declare [the] house of ancestors their and offspring their if [were] from Israel they.
62 Sanyiin Delaayaa, sanyiin Xoobbiyaa fi sanyiin Neqoodaa 642.
[the] descendants of Delaiah [the] descendants of Tobiah [the] descendants of Nekoda six hundred and forty and two.
63 Luboota keessaa immoo: Sanyii Habayaa, sanyii Haqoosii fi kan Barzilaay; Barzilaayiin kun sababii intala Barzilaay namicha Giliʼaad sanaa fuudheef maqaa kanaan waamame.
And of the priests [the] descendants of Hobaiah [the] descendants of Hakkoz [the] descendants of Barzillai who he had taken one of [the] daughters of Barzillai the Gileadite wife and he was called on name their.
64 Isaan kunneen sababii galmee hidda dhalootaa keessaa maqaa maatii isaanii barbaadanii dhabaniif akka xuraaʼotaatti ilaalamanii tajaajila lubummaa dhowwaman.
These they sought document their who had had themselves enrolled and not it was found and they were defiled from the priesthood.
65 Bulchaan biyyattiis hamma lubni Uriimii fi Tumiimiidhaan tajaajilu tokko kaʼutti akka isaan nyaata nyaata hunda caalaa qulqulluu taʼe kam iyyuu hin nyaanneef isaan ajaje.
And he said the governor to them that not they will eat any of [the] holy thing of the holy things until will arise the priest to Urim and Thummim.
66 Warri boojuudhaa deebiʼan walumaa galatti namoota 42,360 turan;
All the assembly as one four ten thousand two thousand three hundred and sixty.
67 kana malees tajaajiltoonni isaanii dhiiraa fi dubartiin 7,337 turan; akkasumas isaan faarfattoota dhiiraa fi dubartii 245 qabu ture.
Besides male servants their and female servants their these [were] seven thousand three hundred thirty and seven and [belonged] to them male singers and female singers two hundred
68 Isaan farda 736, gaangolii 245,
(horses their seven hundred thirty and six mules their two hundred *R*) and forty and five.
69 gaala 435 fi harree 6,720 qaban ture.
Camels four hundred thirty and five. Donkeys six thousand seven hundred and twenty.
70 Hangafoonni maatiiwwanii tokko tokko hojii sanaaf buusii buusan. Bulchaan biyyaa immoo warqee daariikii 1,000, waciitii 50 fi uffata lubootaa 530 mankuusaatti galii godhe.
And some of [the] end of [the] leaders of the fathers they gave for the work the governor he gave to the treasury gold drachmas one thousand bowls fifty garments of priests thirty and five hundred.
71 Abbootiin maatiiwwanii tokko tokko immoo hojii sanaaf warqee daariikii 20,000 fi meetii minnaanii 2,200 mankuusatti galii godhan.
And some of [the] leaders of the fathers they gave to [the] treasury of the work gold drachmas two ten thousands and silver minas two thousand and two hundred.
72 Uummanni kaan immoo walumaa galatti warqee daariikii 20,000, meetii minnaanii 2,000 fi uffata lubootaa 67 kennan.
And [that] which they gave [the] remainder of the people [was] gold drachmas two ten thousand and silver minas two thousand and tunics of priests sixty and seven.
73 Luboonni, Lewwonni, eegdonni karraa, faarfattoonnii fi tajaajiltoonni mana qulqullummaa namoota tokko tokkoo fi Israaʼeloota kaan wajjin magaalaawwan ofii isaanii keessa qubatan.
And they dwelt the priests and the Levites and the gatekeepers and the singers and some of the people and the temple servants and all Israel in own cities their and it arrived the month seventh and [the] people of Israel [were] in cities their.

< Nahimiyaa 7 >