< Nahimiyaa 7 >

1 Erga dallaan sun ijaaramee anis cufaawwan iddootti deebisee booddee karra eegdonni, faarfattoonnii fi Lewwonni ni ramadaman.
Once the wall had been rebuilt and I had put up the doors, I appointed the gatekeepers, singers, and Levites.
2 Anis Yerusaalem irratti Anaanii obboleessa koo fi Hanaaniyaa ajajaa masaraa mootummaa sana nan muude; Hanaaniyaan kun nama hunda caalaa amanamaa fi kan Waaqa sodaatu tureetii.
I put my brother Hanani in charge of Jerusalem, together with Hananiah the commander of the fortress, because he was an honest man who respected God more than many others.
3 Ani akkanan isaaniinan jedhe; “Karrawwan Yerusaalem hamma aduun hoʼitutti banamuu hin qaban. Yeroo karra eegdonni hojii irra jiranittis cufaawwan cufamanii danqaraan keessa haa loofamu. Akkasumas jiraattota Yerusaalem keessaa eegdota tokko tokko iddoo isaaniitti, kaan immoo mana isaanii biratti ramadaa.”
I told them, “Don't allow the gates of Jerusalem to be opened until the sun is hot, and make sure the guards shut and bolt the doors while they're still on duty. Appoint some of the residents of Jerusalem as guards, to be at their posts, standing in front of their own houses.”
4 Magaalattiin guddoo fi balʼoo turte; garuu saba muraasatu ishee keessa jiraata ture. Manneenis amma iyyuu deebifamanii hin ijaaramne.
In those times the city was large with plenty of space, but there weren't many people in it, and the houses hadn't been rebuilt.
5 Waaqni koos akka isaan maatii maatiidhaan galmeeffamaniif akka ani namoota bebeekamoo, qondaaltotaa fi uummata walitti qabuuf garaa koo keessa kaaʼe. Anis galmee hidda dhalootaa kan warra jalqabatti deebiʼanii nan argadhe. Wanni barreeffamee ani achitti argadhe kanaa dha:
My God encouraged me to have everyone—the nobles, the officials, and the people—all come to be registered according to their family genealogy. I found the genealogical register of those who had returned first. This what I discovered written there.
6 Isaan kunneen namoota kutaa biyya sanaa warra boojuu Nebukadnezar mootichi Baabilon sun boojiʼee isaan geessee ture sanaa deebiʼanii dha; isaanis Yerusaalemii fi Yihuudaatti deebiʼanii tokkoon tokkoon isaanii magaalaa ofii isaaniitti galan;
This is a list of the people of the province who returned from the captivity. These were the exiles who had been taken away to Babylon by King Nebuchadnezzar. They returned to Jerusalem and Judah, to their home towns.
7 isaanis Zarubaabel, Iyyaasuu, Nahimiyaa, Azaariyaa, Raʼaamiyaa, Nahamaan, Mordekaayi, Bilshaan, Misiphereti, Baguwaayi, Nehuumii fi Baʼanaa wajjin dhufan. Maqaa namoota saba Israaʼel taʼanii:
They were led by Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. This is the number of men of the people of Israel:
8 Sanyiin Phaarosh 2,172
The sons of Parosh, 2,172;
9 sanyiin Shefaaxiyaa 372
the sons of Shephatiah, 372;
10 sanyiin Aaraa 652
the sons of Arah, 652;
11 sanyiin Fahat Moʼaab warri karaa Yeeshuʼaa fi Yooʼaab dhalatan 2,818
the sons of Pahath-moab, (the sons of Jeshua and Joab), 2,818;
12 sanyiin Eelaam 1,254
the sons of Elam, 1,254;
13 sanyiin Zaatuu 845
The sons of Zattu, 845;
14 sanyiin Zabaay 760
the sons of Zaccai, 760;
15 sanyiin Binuuyii 648
the sons of Binnui, 648;
16 sanyiin Beebay 628
the sons of Bebai, 628;
17 sanyiin Azgaad 2,322
the sons of Azgad, 2,322;
18 sanyiin Adooniiqaam 667
the sons of Adonikam, 667;
19 sanyiin Baguwaay 2,067
the sons of Bigvai, 2,067.
20 sanyiin Aadiin 655
The sons of Adin, 655.
21 sanyiin Ateer warri karaa Hisqiyaas 98
The sons of Ater, (sons of Hezekiah), 98;
22 sanyiin Haashum 328
the sons of Hashum, 328;
23 sanyiin Beesaay 324
the sons of Bezai, 324;
24 sanyiin Haariif 112
the sons of Hariph, 112;
25 sanyiin Gibeʼoon 95
the sons of Gibeon, 95;
26 namoonni Beetlihemii fi namoonni Netoofaa 188
the people from Bethlehem and Netophah, 188;
27 namoonni Anaatoot 128
the people from Anathoth, 128;
28 namoonni Beet Azmaawet 42
the people from Beth-azmaveth 42;
29 namoonni Kiriyaati Yeʼaariim, kan Kefiiraatii fi Biʼeeroot 743
the people from Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, 743;
30 namoonni Raamaa fi Gebaa 621
the people from Ramah and Geba, 621;
31 namoonni Mikmaas 122
the people from Michmas, 122;
32 namoonni Beetʼeelii fi Aayi 123
the people from Bethel and Ai, 123;
33 namoonni Neboo kaan 52
the people from the other Nebo, 52;
34 namoonni Eelaam kaan 1,254
the sons of the other Elam, 1,254;
35 namoonni Haariim 320
the sons of Harim, 320;
36 namoonni Yerikoo 345
the sons of Jericho, 345;
37 namoonni Lood, kan Haadiidii fi Oonoom 721
the sons of Lod, Hadid and Ono, 721;
38 namoonni Senaaʼaa 3,930.
the sons of Senaah, 3,930.
39 Luboota: Sanyiin Yedaaʼiyaa warri karaa maatii Yeeshuuʼaa dhufan 973
This is the number of the priests: the sons of Jedaiah (through the family of Jeshua), 973;
40 sanyiin Imeer 1,052
the sons of Immer, 1,052;
41 sanyiin Phaashihuur 1,247
the sons of Pashhur, 1,247;
42 sanyiin Haariim 1,017.
the sons of Harim, 1,017.
43 Lewwota: Sanyiin Yeeshuuʼaa warri karaa Qadmiiʼeel, karaa Hoodayiwaa dhufan 74.
This is the number of the Levites: the sons of Jeshua through Kadmiel (sons of Hodaviah), 74;
44 Faarfattoota: Sanyiin Asaaf 148.
the singers of the sons of Asaph, 148;
45 Eegdota karra mana qulqullummaa: Sanyiin Shaluum, sanyiin Ateer, sanyiin Talmoon, sanyiin Aquub, sanyiin Haxiixaa fi sanyiin Soobaay 138.
the gatekeepers of the families of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai, 138.
46 Tajaajiltoota mana qulqullummaa: Sanyii Ziihaa, sanyii Hasuufaa, sanyii Xabaaʼoot,
The descendants of these Temple servants: Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
47 sanyii Keeroos, sanyii Siiʼaa, sanyii Faadon,
Keros, Sia, Padon,
48 sanyii Lebaanaa, sanyii Hagaabaa, sanyii Shalmaayi,
Lebanah, Hagabah, Shalmai,
49 sanyii Haanaan, sanyii Gideel, sanyii Gahar,
Hanan, Giddel, Gahar,
50 sanyii Reʼaayaa, sanyii Reziin, sanyii Neqoodaa,
Reaiah, Rezin, Nekoda,
51 sanyii Gazaam, sanyii Uzaa, sanyii Faasehaa,
Gazzam, Uzza, Paseah,
52 sanyii Beesaay, sanyii Meʼuuniim, sanyii Nefuushesiim,
Besai, Meunim, Nephusim,
53 sanyii Baqbuuq, sanyii Haquufaa, sanyii Harhuur,
Bakbuk, Hakupha, Harhur,
54 sanyii Bazliit, sanyii Mihiidaa, sanyii Harshaa,
Bazluth, Mehida, Harsha,
55 sanyii Barqoos, sanyii Siisaaraa, sanyii Teemahi,
Barkos, Sisera, Temah,
56 sanyii Neziiyaa fi sanyii Haxiifaa.
Neziah, and Hatipha.
57 Sanyii Tajaajiltoota Solomoon: Sanyii Soxaayi, sanyii Sofereeti, sanyii Feriidaa,
The descendants of King Solomon's servants: Sotai, Sophereth, Perida,
58 sanyii Yaʼilaa, sanyii Darqoon, sanyii Gideel,
Jaala, Darkon, Giddel,
59 sanyii Shefaaxiyaa, sanyii Haxiil, sanyii Fookeret-Hazbaayimii fi sanyii Aamoon.
Shephatiah, Hattil, Pokereth-Hazzebaim and Amon.
60 Tajaajiltoota mana qulqullummaatii fi sanyiin tajaajiltoota Solomoon 392.
The total of the Temple servants and the descendants of Solomon's servants was 392.
61 Warri armaan gadiis magaalaawwan Teel Melaa, Teel Hareshaa, Kiruub, Adoonii fi Imeeriitii dhufan; isaan garuu akka maatiin isaanii sanyii Israaʼel taʼan mirkaneessuu hin dandeenye; isaanis:
Those who came from the towns of Tel-melah, Tel-harsha, Kerub, Addan, and Immer could not prove their family genealogy, or even that they were descendants of Israel.
62 Sanyiin Delaayaa, sanyiin Xoobbiyaa fi sanyiin Neqoodaa 642.
They included the families of Delaiah, Tobiah, and Nekoda, 642 in total.
63 Luboota keessaa immoo: Sanyii Habayaa, sanyii Haqoosii fi kan Barzilaay; Barzilaayiin kun sababii intala Barzilaay namicha Giliʼaad sanaa fuudheef maqaa kanaan waamame.
In addition there three priestly families, sons of Hobaiah, Hakkoz, and Barzillai. (Barzillai had married a woman descended from Barzillai of Gilead, and he was called by that name.)
64 Isaan kunneen sababii galmee hidda dhalootaa keessaa maqaa maatii isaanii barbaadanii dhabaniif akka xuraaʼotaatti ilaalamanii tajaajila lubummaa dhowwaman.
They searched for a record of them in the genealogies, but their names weren't found, so they were barred from serving as priests.
65 Bulchaan biyyattiis hamma lubni Uriimii fi Tumiimiidhaan tajaajilu tokko kaʼutti akka isaan nyaata nyaata hunda caalaa qulqulluu taʼe kam iyyuu hin nyaanneef isaan ajaje.
The governor instructed them not to eat anything from the sanctuary sacrifices until a priest could ask the Lord about the issue by using the Urim and Thummim.
66 Warri boojuudhaa deebiʼan walumaa galatti namoota 42,360 turan;
The total of number of people returning was 42,360.
67 kana malees tajaajiltoonni isaanii dhiiraa fi dubartiin 7,337 turan; akkasumas isaan faarfattoota dhiiraa fi dubartii 245 qabu ture.
In addition there were 7,337 servants and 245 male and female singers.
68 Isaan farda 736, gaangolii 245,
They had 736 horses, 245 mules,
69 gaala 435 fi harree 6,720 qaban ture.
435 camels, and 6,720 donkeys.
70 Hangafoonni maatiiwwanii tokko tokko hojii sanaaf buusii buusan. Bulchaan biyyaa immoo warqee daariikii 1,000, waciitii 50 fi uffata lubootaa 530 mankuusaatti galii godhe.
Some of the family leaders made voluntary contributions toward the work. The governor presented to the treasury 1,000 gold darics, 50 bowls and 530 sets of clothes for the priests.
71 Abbootiin maatiiwwanii tokko tokko immoo hojii sanaaf warqee daariikii 20,000 fi meetii minnaanii 2,200 mankuusatti galii godhan.
Some of the family leaders donated to the treasury for the work 20,000 darics of gold and 2,200 minas of silver.
72 Uummanni kaan immoo walumaa galatti warqee daariikii 20,000, meetii minnaanii 2,000 fi uffata lubootaa 67 kennan.
The rest of the people donated 20,000 gold darics, 2,000 minas of silver, and 67 sets of clothes for the priests.
73 Luboonni, Lewwonni, eegdonni karraa, faarfattoonnii fi tajaajiltoonni mana qulqullummaa namoota tokko tokkoo fi Israaʼeloota kaan wajjin magaalaawwan ofii isaanii keessa qubatan.
The priests, Levites, gatekeepers, singers, and Temple servants, as well as some of the people and the rest of the Israelites, went back to live in their specific towns. By the seventh month the Israelites were living in their towns,

< Nahimiyaa 7 >