< Nahimiyaa 7 >
1 Erga dallaan sun ijaaramee anis cufaawwan iddootti deebisee booddee karra eegdonni, faarfattoonnii fi Lewwonni ni ramadaman.
Now after the wall was built, and I had set up the doors, and numbered the porters and singing men, and Levites:
2 Anis Yerusaalem irratti Anaanii obboleessa koo fi Hanaaniyaa ajajaa masaraa mootummaa sana nan muude; Hanaaniyaan kun nama hunda caalaa amanamaa fi kan Waaqa sodaatu tureetii.
I commanded Hanani my brother, and Hananias ruler of the house of Jerusalem, (for he seemed as a sincere man, and one that feared God above the rest, )
3 Ani akkanan isaaniinan jedhe; “Karrawwan Yerusaalem hamma aduun hoʼitutti banamuu hin qaban. Yeroo karra eegdonni hojii irra jiranittis cufaawwan cufamanii danqaraan keessa haa loofamu. Akkasumas jiraattota Yerusaalem keessaa eegdota tokko tokko iddoo isaaniitti, kaan immoo mana isaanii biratti ramadaa.”
And I said to them: Let not the gates of Jerusalem be opened till the sun be hot. And while they were yet standing by, the gates were shut, and barred: and I set watchmen of the inhabitants of Jerusalem, every one by their courses, and every mall over against his house.
4 Magaalattiin guddoo fi balʼoo turte; garuu saba muraasatu ishee keessa jiraata ture. Manneenis amma iyyuu deebifamanii hin ijaaramne.
And the city was very wide and great, and the people few in the midst thereof, and the houses were not built.
5 Waaqni koos akka isaan maatii maatiidhaan galmeeffamaniif akka ani namoota bebeekamoo, qondaaltotaa fi uummata walitti qabuuf garaa koo keessa kaaʼe. Anis galmee hidda dhalootaa kan warra jalqabatti deebiʼanii nan argadhe. Wanni barreeffamee ani achitti argadhe kanaa dha:
But God had put in my heart, and I assembled the princes and magistrates, and common people, to number them: and I found a book of the number of them who came up at first, and therein it was found written:
6 Isaan kunneen namoota kutaa biyya sanaa warra boojuu Nebukadnezar mootichi Baabilon sun boojiʼee isaan geessee ture sanaa deebiʼanii dha; isaanis Yerusaalemii fi Yihuudaatti deebiʼanii tokkoon tokkoon isaanii magaalaa ofii isaaniitti galan;
These are the children of the province, who came up from the captivity of them that had been carried away, whom Nabuchodonosor the king of Babylon had carried away, and who returned into Judea, every one into his own city.
7 isaanis Zarubaabel, Iyyaasuu, Nahimiyaa, Azaariyaa, Raʼaamiyaa, Nahamaan, Mordekaayi, Bilshaan, Misiphereti, Baguwaayi, Nehuumii fi Baʼanaa wajjin dhufan. Maqaa namoota saba Israaʼel taʼanii:
Who came with Zorobabel, Josue, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochai, Belsam, Mespharath, Begoia, Nahum, Baana. The number of the men of the people of Israel:
The children of Pharos, two thousand one hundred seventy-two.
9 sanyiin Shefaaxiyaa 372
The children of Sephatia, three hundred seventy-two.
The children of Area, six hundred fifty-two.
11 sanyiin Fahat Moʼaab warri karaa Yeeshuʼaa fi Yooʼaab dhalatan 2,818
The children of Phahath Moab of the children of Josue and Joab, two thousand eight hundred eighteen.
The children of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
The children of Zethua, eight hundred forty-five.
The children of Zachai, seven hundred sixty.
The children of Bannui, six hundred forty-eight.
The children of Bebai, six hundred twenty-eight.
The children of Azgad, two thousand three hundred twenty-two.
18 sanyiin Adooniiqaam 667
The children of Adonicam, six hundred sixty-seven.
19 sanyiin Baguwaay 2,067
The children of Beguai, two thousand sixty-seven.
The children of Adin, six hundred fifty-five.
21 sanyiin Ateer warri karaa Hisqiyaas 98
The children of Ater, children of Hezechias, ninety-eight.
The children of Hasem, three hundred twenty-eight.
The children of Besai, three hundred twenty-four.
The children of Hareph, a hundred and twelve.
The children of Gabaon, ninety-five.
26 namoonni Beetlihemii fi namoonni Netoofaa 188
The children of Bethlehem, and Netupha, a hundred eighty-eight.
The men of Anathoth, a hundred twenty-eight.
28 namoonni Beet Azmaawet 42
The men of Bethazmoth, forty-two.
29 namoonni Kiriyaati Yeʼaariim, kan Kefiiraatii fi Biʼeeroot 743
The men of Cariathiarim, Cephira, and Beroth, seven hundred forty-three.
30 namoonni Raamaa fi Gebaa 621
The men of Rama and Geba, six hundred twenty-one.
The men of Machmas, a hundred twenty-two.
32 namoonni Beetʼeelii fi Aayi 123
The men of Bethel and Hai, a hundred twenty-three.
33 namoonni Neboo kaan 52
The men of the other Nebo, fifty-two.
34 namoonni Eelaam kaan 1,254
The men of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
The children of Harem, three hundred and twenty.
The children of Jericho, three hundred forty-five.
37 namoonni Lood, kan Haadiidii fi Oonoom 721
The children of Led, of Hadid and One, seven hundred twenty-one.
38 namoonni Senaaʼaa 3,930.
The children of Senaa, three thousand nine hundred thirty.
39 Luboota: Sanyiin Yedaaʼiyaa warri karaa maatii Yeeshuuʼaa dhufan 973
The priests: the children of Idaia in the house of Josue, nine hundred and seventy-three.
The children of Emmer, one thousand fifty-two.
41 sanyiin Phaashihuur 1,247
The children of Phashur, one thousand two hundred forty-seven.
42 sanyiin Haariim 1,017.
The children of Arem, one thousand and seventeen. The Levites:
43 Lewwota: Sanyiin Yeeshuuʼaa warri karaa Qadmiiʼeel, karaa Hoodayiwaa dhufan 74.
The children of Josue and Cedmihel, the sons
44 Faarfattoota: Sanyiin Asaaf 148.
Of Oduia, seventy-four. The singing men:
45 Eegdota karra mana qulqullummaa: Sanyiin Shaluum, sanyiin Ateer, sanyiin Talmoon, sanyiin Aquub, sanyiin Haxiixaa fi sanyiin Soobaay 138.
The children of Asaph, a hundred forty-eight.
46 Tajaajiltoota mana qulqullummaa: Sanyii Ziihaa, sanyii Hasuufaa, sanyii Xabaaʼoot,
The porters: the children of Sellum, the children of Ater, the children of Telmon, the children of Accub, the children of Hatita, the children of Sobai: a hundred thirty-eight.
47 sanyii Keeroos, sanyii Siiʼaa, sanyii Faadon,
The Nathinites: the children of Soha, the children of Hasupha, the children of Tebbaoth,
48 sanyii Lebaanaa, sanyii Hagaabaa, sanyii Shalmaayi,
The children of Ceros, the children of Siaa, the children of Phadon, the children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Selmai,
49 sanyii Haanaan, sanyii Gideel, sanyii Gahar,
The children of Hanan, the children of Geddel, the children of Gaher,
50 sanyii Reʼaayaa, sanyii Reziin, sanyii Neqoodaa,
The children of Raaia, the children of Rasin, the children of Necoda,
51 sanyii Gazaam, sanyii Uzaa, sanyii Faasehaa,
The children of Gezem, the children of Asa, the children of Phasea,
52 sanyii Beesaay, sanyii Meʼuuniim, sanyii Nefuushesiim,
The children of Besai, the children of Munim, the children of Nephussim,
53 sanyii Baqbuuq, sanyii Haquufaa, sanyii Harhuur,
The children of Bacbuc, the children of Hacupha, the children of Harhur,
54 sanyii Bazliit, sanyii Mihiidaa, sanyii Harshaa,
The children of Besloth, the children of Mahida, the children of Harsa,
55 sanyii Barqoos, sanyii Siisaaraa, sanyii Teemahi,
The children of Bercos, the children of Sisara, the children of Thema,
56 sanyii Neziiyaa fi sanyii Haxiifaa.
The children of Nasia, the children of Hatipha,
57 Sanyii Tajaajiltoota Solomoon: Sanyii Soxaayi, sanyii Sofereeti, sanyii Feriidaa,
The children of the servants of Solomon, the children of Sothai, the children of Sophereth, the children of Pharida,
58 sanyii Yaʼilaa, sanyii Darqoon, sanyii Gideel,
The children of Jahala, the children of Darcon, the children of Jeddel,
59 sanyii Shefaaxiyaa, sanyii Haxiil, sanyii Fookeret-Hazbaayimii fi sanyii Aamoon.
The children of Saphatia, the children of Hatil, the children of Phochereth, who was born of Sabaim, the son of Amon.
60 Tajaajiltoota mana qulqullummaatii fi sanyiin tajaajiltoota Solomoon 392.
All the Nathinites, and the children of the servants of Solomon, three hundred ninety-two.
61 Warri armaan gadiis magaalaawwan Teel Melaa, Teel Hareshaa, Kiruub, Adoonii fi Imeeriitii dhufan; isaan garuu akka maatiin isaanii sanyii Israaʼel taʼan mirkaneessuu hin dandeenye; isaanis:
And these are they that came up from Telmela, Thelharsa, Cherub, Addon, and Emmer: and could not shew the house of their fathers, nor their seed, whether they were of Israel.
62 Sanyiin Delaayaa, sanyiin Xoobbiyaa fi sanyiin Neqoodaa 642.
The children of Dalaia, the children of Tobia, the children of Necoda, six hundred forty-two.
63 Luboota keessaa immoo: Sanyii Habayaa, sanyii Haqoosii fi kan Barzilaay; Barzilaayiin kun sababii intala Barzilaay namicha Giliʼaad sanaa fuudheef maqaa kanaan waamame.
And of the priests, the children of Habia, the children of Accos, the children of Berzellai, who took a wife of the daughters of Berzellai the Galaadite, and he was called by their name.
64 Isaan kunneen sababii galmee hidda dhalootaa keessaa maqaa maatii isaanii barbaadanii dhabaniif akka xuraaʼotaatti ilaalamanii tajaajila lubummaa dhowwaman.
These sought their writing in the record, and found it not: and they were cast out of the priesthood.
65 Bulchaan biyyattiis hamma lubni Uriimii fi Tumiimiidhaan tajaajilu tokko kaʼutti akka isaan nyaata nyaata hunda caalaa qulqulluu taʼe kam iyyuu hin nyaanneef isaan ajaje.
And Athersatha said to them, that they should not eat of the holies of holies, until there stood up a priest learned and skillful.
66 Warri boojuudhaa deebiʼan walumaa galatti namoota 42,360 turan;
All the multitude as it were one man, forty-two thousand three hundred sixty,
67 kana malees tajaajiltoonni isaanii dhiiraa fi dubartiin 7,337 turan; akkasumas isaan faarfattoota dhiiraa fi dubartii 245 qabu ture.
Beside their menservants and womenservants, who were seven thousand three hundred thirty-seven: and among them singing men, and singing women, two hundred forty-five.
68 Isaan farda 736, gaangolii 245,
Their horses, seven hundred thirty-six: their mules two hundred forty-five:
69 gaala 435 fi harree 6,720 qaban ture.
Their camels, four hundred thirty-five, their asses, six thousand seven hundred and twenty.
70 Hangafoonni maatiiwwanii tokko tokko hojii sanaaf buusii buusan. Bulchaan biyyaa immoo warqee daariikii 1,000, waciitii 50 fi uffata lubootaa 530 mankuusaatti galii godhe.
And some of the heads of the families gave unto the work. Athersatha gave into the treasure a thousand drama of gold, fifty bowls, and five hundred and thirty garments for priests.
71 Abbootiin maatiiwwanii tokko tokko immoo hojii sanaaf warqee daariikii 20,000 fi meetii minnaanii 2,200 mankuusatti galii godhan.
And some of the heads of families gave to the treasure of the work, twenty thousand drama of gold, and two thousand two hundred pounds of silver.
72 Uummanni kaan immoo walumaa galatti warqee daariikii 20,000, meetii minnaanii 2,000 fi uffata lubootaa 67 kennan.
And that which the rest of the people gave, was twenty thousand drama of gold, and two thousand pounds of silver, and sixty-seven garments for priests.
73 Luboonni, Lewwonni, eegdonni karraa, faarfattoonnii fi tajaajiltoonni mana qulqullummaa namoota tokko tokkoo fi Israaʼeloota kaan wajjin magaalaawwan ofii isaanii keessa qubatan.
And the priests, and the Levites, and the porters, and the singing men, and the rest of the common people, and the Nathinites, and all Israel dwelt in their cities.