< Nahimiyaa 7 >

1 Erga dallaan sun ijaaramee anis cufaawwan iddootti deebisee booddee karra eegdonni, faarfattoonnii fi Lewwonni ni ramadaman.
城墙修完,我安了门扇,守门的、歌唱的,和利未人都已派定。
2 Anis Yerusaalem irratti Anaanii obboleessa koo fi Hanaaniyaa ajajaa masaraa mootummaa sana nan muude; Hanaaniyaan kun nama hunda caalaa amanamaa fi kan Waaqa sodaatu tureetii.
我就派我的弟兄哈拿尼和营楼的宰官哈拿尼雅管理耶路撒冷;因为哈拿尼雅是忠信的,又敬畏 神过于众人。
3 Ani akkanan isaaniinan jedhe; “Karrawwan Yerusaalem hamma aduun hoʼitutti banamuu hin qaban. Yeroo karra eegdonni hojii irra jiranittis cufaawwan cufamanii danqaraan keessa haa loofamu. Akkasumas jiraattota Yerusaalem keessaa eegdota tokko tokko iddoo isaaniitti, kaan immoo mana isaanii biratti ramadaa.”
我吩咐他们说:“等到太阳上升才可开耶路撒冷的城门;人尚看守的时候就要关门上闩;也当派耶路撒冷的居民各按班次看守自己房屋对面之处。”
4 Magaalattiin guddoo fi balʼoo turte; garuu saba muraasatu ishee keessa jiraata ture. Manneenis amma iyyuu deebifamanii hin ijaaramne.
城是广大,其中的民却稀少,房屋还没有建造。
5 Waaqni koos akka isaan maatii maatiidhaan galmeeffamaniif akka ani namoota bebeekamoo, qondaaltotaa fi uummata walitti qabuuf garaa koo keessa kaaʼe. Anis galmee hidda dhalootaa kan warra jalqabatti deebiʼanii nan argadhe. Wanni barreeffamee ani achitti argadhe kanaa dha:
我的 神感动我心,招聚贵胄、官长,和百姓,要照家谱计算。我找着第一次上来之人的家谱,其上写着:
6 Isaan kunneen namoota kutaa biyya sanaa warra boojuu Nebukadnezar mootichi Baabilon sun boojiʼee isaan geessee ture sanaa deebiʼanii dha; isaanis Yerusaalemii fi Yihuudaatti deebiʼanii tokkoon tokkoon isaanii magaalaa ofii isaaniitti galan;
巴比伦王尼布甲尼撒从前掳去犹大省的人,现在他们的子孙从被掳到之地回耶路撒冷和犹大,各归本城。
7 isaanis Zarubaabel, Iyyaasuu, Nahimiyaa, Azaariyaa, Raʼaamiyaa, Nahamaan, Mordekaayi, Bilshaan, Misiphereti, Baguwaayi, Nehuumii fi Baʼanaa wajjin dhufan. Maqaa namoota saba Israaʼel taʼanii:
他们是同着所罗巴伯、耶书亚、尼希米、亚撒利雅、拉米、拿哈玛尼、末底改、必珊、米斯毗列、比革瓦伊、尼宏、巴拿回来的。
8 Sanyiin Phaarosh 2,172
以色列人民的数目记在下面:巴录的子孙二千一百七十二名;
9 sanyiin Shefaaxiyaa 372
示法提雅的子孙三百七十二名;
10 sanyiin Aaraa 652
亚拉的子孙六百五十二名;
11 sanyiin Fahat Moʼaab warri karaa Yeeshuʼaa fi Yooʼaab dhalatan 2,818
巴哈·摩押的后裔,就是耶书亚和约押的子孙二千八百一十八名;
12 sanyiin Eelaam 1,254
以拦的子孙一千二百五十四名;
13 sanyiin Zaatuu 845
萨土的子孙八百四十五名;
14 sanyiin Zabaay 760
萨改的子孙七百六十名;
15 sanyiin Binuuyii 648
宾内的子孙六百四十八名;
16 sanyiin Beebay 628
比拜的子孙六百二十八名;
17 sanyiin Azgaad 2,322
押甲的子孙二千三百二十二名;
18 sanyiin Adooniiqaam 667
亚多尼干的子孙六百六十七名;
19 sanyiin Baguwaay 2,067
比革瓦伊的子孙二千零六十七名;
20 sanyiin Aadiin 655
亚丁的子孙六百五十五名;
21 sanyiin Ateer warri karaa Hisqiyaas 98
亚特的后裔,就是希西家的子孙九十八名;
22 sanyiin Haashum 328
哈顺的子孙三百二十八名;
23 sanyiin Beesaay 324
比赛的子孙三百二十四名;
24 sanyiin Haariif 112
哈拉的子孙一百一十二名;
25 sanyiin Gibeʼoon 95
基遍人九十五名;
26 namoonni Beetlihemii fi namoonni Netoofaa 188
伯利恒人和尼陀法人共一百八十八名;
27 namoonni Anaatoot 128
亚拿突人一百二十八名;
28 namoonni Beet Azmaawet 42
伯·亚斯玛弗人四十二名;
29 namoonni Kiriyaati Yeʼaariim, kan Kefiiraatii fi Biʼeeroot 743
基列·耶琳人、基非拉人、比录人共七百四十三名;
30 namoonni Raamaa fi Gebaa 621
拉玛人和迦巴人共六百二十一名;
31 namoonni Mikmaas 122
默玛人一百二十二名;
32 namoonni Beetʼeelii fi Aayi 123
伯特利人和艾人共一百二十三名;
33 namoonni Neboo kaan 52
别的尼波人五十二名;
34 namoonni Eelaam kaan 1,254
别的以拦子孙一千二百五十四名;
35 namoonni Haariim 320
哈琳的子孙三百二十名;
36 namoonni Yerikoo 345
耶利哥人三百四十五名;
37 namoonni Lood, kan Haadiidii fi Oonoom 721
罗德人、哈第人、阿挪人共七百二十一名;
38 namoonni Senaaʼaa 3,930.
西拿人三千九百三十名。
39 Luboota: Sanyiin Yedaaʼiyaa warri karaa maatii Yeeshuuʼaa dhufan 973
祭司:耶书亚家,耶大雅的子孙九百七十三名;
40 sanyiin Imeer 1,052
音麦的子孙一千零五十二名;
41 sanyiin Phaashihuur 1,247
巴施户珥的子孙一千二百四十七名;
42 sanyiin Haariim 1,017.
哈琳的子孙一千零一十七名。
43 Lewwota: Sanyiin Yeeshuuʼaa warri karaa Qadmiiʼeel, karaa Hoodayiwaa dhufan 74.
利未人:何达威的后裔,就是耶书亚和甲篾的子孙七十四名。
44 Faarfattoota: Sanyiin Asaaf 148.
歌唱的:亚萨的子孙一百四十八名。
45 Eegdota karra mana qulqullummaa: Sanyiin Shaluum, sanyiin Ateer, sanyiin Talmoon, sanyiin Aquub, sanyiin Haxiixaa fi sanyiin Soobaay 138.
守门的:沙龙的子孙、亚特的子孙、达们的子孙、亚谷的子孙、哈底大的子孙、朔拜的子孙,共一百三十八名。
46 Tajaajiltoota mana qulqullummaa: Sanyii Ziihaa, sanyii Hasuufaa, sanyii Xabaaʼoot,
尼提宁:西哈的子孙、哈苏巴的子孙、答巴俄的子孙、
47 sanyii Keeroos, sanyii Siiʼaa, sanyii Faadon,
基绿的子孙、西亚的子孙、巴顿的子孙、
48 sanyii Lebaanaa, sanyii Hagaabaa, sanyii Shalmaayi,
利巴拿的子孙、哈迦巴的子孙、萨买的子孙、
49 sanyii Haanaan, sanyii Gideel, sanyii Gahar,
哈难的子孙、吉德的子孙、迦哈的子孙、
50 sanyii Reʼaayaa, sanyii Reziin, sanyii Neqoodaa,
利亚雅的子孙、利汛的子孙、尼哥大的子孙、
51 sanyii Gazaam, sanyii Uzaa, sanyii Faasehaa,
迦散的子孙、乌撒的子孙、巴西亚的子孙、
52 sanyii Beesaay, sanyii Meʼuuniim, sanyii Nefuushesiim,
比赛的子孙、米乌宁的子孙、尼普心的子孙、
53 sanyii Baqbuuq, sanyii Haquufaa, sanyii Harhuur,
巴卜的子孙、哈古巴的子孙、哈忽的子孙、
54 sanyii Bazliit, sanyii Mihiidaa, sanyii Harshaa,
巴洗律的子孙、米希大的子孙、哈沙的子孙、
55 sanyii Barqoos, sanyii Siisaaraa, sanyii Teemahi,
巴柯的子孙、西西拉的子孙、答玛的子孙、
56 sanyii Neziiyaa fi sanyii Haxiifaa.
尼细亚的子孙、哈提法的子孙。
57 Sanyii Tajaajiltoota Solomoon: Sanyii Soxaayi, sanyii Sofereeti, sanyii Feriidaa,
所罗门仆人的后裔,就是琐太的子孙、琐斐列的子孙、比路大的子孙、
58 sanyii Yaʼilaa, sanyii Darqoon, sanyii Gideel,
雅拉的子孙、达昆的子孙、吉德的子孙、
59 sanyii Shefaaxiyaa, sanyii Haxiil, sanyii Fookeret-Hazbaayimii fi sanyii Aamoon.
示法提雅的子孙、哈替的子孙、玻黑列·哈斯巴音的子孙、亚们的子孙。
60 Tajaajiltoota mana qulqullummaatii fi sanyiin tajaajiltoota Solomoon 392.
尼提宁和所罗门仆人的后裔共三百九十二名。
61 Warri armaan gadiis magaalaawwan Teel Melaa, Teel Hareshaa, Kiruub, Adoonii fi Imeeriitii dhufan; isaan garuu akka maatiin isaanii sanyii Israaʼel taʼan mirkaneessuu hin dandeenye; isaanis:
从特米拉、特哈萨、基绿、亚顿、音麦上来的,不能指明他们的宗族谱系是以色列人不是;
62 Sanyiin Delaayaa, sanyiin Xoobbiyaa fi sanyiin Neqoodaa 642.
他们是第莱雅的子孙、多比雅的子孙、尼哥大的子孙,共六百四十二名。
63 Luboota keessaa immoo: Sanyii Habayaa, sanyii Haqoosii fi kan Barzilaay; Barzilaayiin kun sababii intala Barzilaay namicha Giliʼaad sanaa fuudheef maqaa kanaan waamame.
祭司中,哈巴雅的子孙、哈哥斯的子孙、巴西莱的子孙;因为他们的先祖娶了基列人巴西莱的女儿为妻,所以起名叫巴西莱。
64 Isaan kunneen sababii galmee hidda dhalootaa keessaa maqaa maatii isaanii barbaadanii dhabaniif akka xuraaʼotaatti ilaalamanii tajaajila lubummaa dhowwaman.
这三家的人在族谱之中寻查自己的谱系,却寻不着,因此算为不洁,不准供祭司的职任。
65 Bulchaan biyyattiis hamma lubni Uriimii fi Tumiimiidhaan tajaajilu tokko kaʼutti akka isaan nyaata nyaata hunda caalaa qulqulluu taʼe kam iyyuu hin nyaanneef isaan ajaje.
省长对他们说:“不可吃至圣的物,直到有用乌陵和土明决疑的祭司兴起来。”
66 Warri boojuudhaa deebiʼan walumaa galatti namoota 42,360 turan;
会众共有四万二千三百六十名。
67 kana malees tajaajiltoonni isaanii dhiiraa fi dubartiin 7,337 turan; akkasumas isaan faarfattoota dhiiraa fi dubartii 245 qabu ture.
此外,还有他们的仆婢七千三百三十七名,又有歌唱的男女二百四十五名。
68 Isaan farda 736, gaangolii 245,
他们有马七百三十六匹,骡子二百四十五匹,
69 gaala 435 fi harree 6,720 qaban ture.
骆驼四百三十五只,驴六千七百二十匹。
70 Hangafoonni maatiiwwanii tokko tokko hojii sanaaf buusii buusan. Bulchaan biyyaa immoo warqee daariikii 1,000, waciitii 50 fi uffata lubootaa 530 mankuusaatti galii godhe.
有些族长为工程捐助。省长捐入库中的金子一千达利克,碗五十个,祭司的礼服五百三十件。
71 Abbootiin maatiiwwanii tokko tokko immoo hojii sanaaf warqee daariikii 20,000 fi meetii minnaanii 2,200 mankuusatti galii godhan.
又有族长捐入工程库的金子二万达利克,银子二千二百弥拿。
72 Uummanni kaan immoo walumaa galatti warqee daariikii 20,000, meetii minnaanii 2,000 fi uffata lubootaa 67 kennan.
其余百姓所捐的金子二万达利克,银子二千弥拿,祭司的礼服六十七件。
73 Luboonni, Lewwonni, eegdonni karraa, faarfattoonnii fi tajaajiltoonni mana qulqullummaa namoota tokko tokkoo fi Israaʼeloota kaan wajjin magaalaawwan ofii isaanii keessa qubatan.
于是祭司、利未人、守门的、歌唱的、民中的一些人、尼提宁,并以色列众人,各住在自己的城里。

< Nahimiyaa 7 >