< Nahimiyaa 7 >

1 Erga dallaan sun ijaaramee anis cufaawwan iddootti deebisee booddee karra eegdonni, faarfattoonnii fi Lewwonni ni ramadaman.
А като се съгради стената и поставих вратите, и определиха се вратарите, певците и левитите,
2 Anis Yerusaalem irratti Anaanii obboleessa koo fi Hanaaniyaa ajajaa masaraa mootummaa sana nan muude; Hanaaniyaan kun nama hunda caalaa amanamaa fi kan Waaqa sodaatu tureetii.
предадох Ерусалим под грижата на брата си Анания и на началника на крепостта Анания; защото беше верен човек и боеше се от Бога повече от мнозина.
3 Ani akkanan isaaniinan jedhe; “Karrawwan Yerusaalem hamma aduun hoʼitutti banamuu hin qaban. Yeroo karra eegdonni hojii irra jiranittis cufaawwan cufamanii danqaraan keessa haa loofamu. Akkasumas jiraattota Yerusaalem keessaa eegdota tokko tokko iddoo isaaniitti, kaan immoo mana isaanii biratti ramadaa.”
И рекох им: Да се не отварят ерусалимските порти преди да припече слънцето; и вратите да остават заключени и залостени до тогаз, до когато не стоят стражите да пазят при тях; и поставете стражи из ерусалимските жители, всеки на стража си, всеки срещу къщата си.
4 Magaalattiin guddoo fi balʼoo turte; garuu saba muraasatu ishee keessa jiraata ture. Manneenis amma iyyuu deebifamanii hin ijaaramne.
А градът бе широк и голям, и людете в него малцина, и нямаше къщи построени.
5 Waaqni koos akka isaan maatii maatiidhaan galmeeffamaniif akka ani namoota bebeekamoo, qondaaltotaa fi uummata walitti qabuuf garaa koo keessa kaaʼe. Anis galmee hidda dhalootaa kan warra jalqabatti deebiʼanii nan argadhe. Wanni barreeffamee ani achitti argadhe kanaa dha:
И моят Бог тури в сърцето ми да събера благородните, по-първите човеци и людете, за да бъдат изброени по родословие. И намерих книгата на родословието на ония, които възлязоха най-напред намерих и писано в нея:
6 Isaan kunneen namoota kutaa biyya sanaa warra boojuu Nebukadnezar mootichi Baabilon sun boojiʼee isaan geessee ture sanaa deebiʼanii dha; isaanis Yerusaalemii fi Yihuudaatti deebiʼanii tokkoon tokkoon isaanii magaalaa ofii isaaniitti galan;
Ето човеците на Вавилонската област, които възлязоха от плена на закараните, които вавилонският цар Навуходоносор бе преселил, и който се върнаха в Ерусалим и в Юда, всеки в града си,
7 isaanis Zarubaabel, Iyyaasuu, Nahimiyaa, Azaariyaa, Raʼaamiyaa, Nahamaan, Mordekaayi, Bilshaan, Misiphereti, Baguwaayi, Nehuumii fi Baʼanaa wajjin dhufan. Maqaa namoota saba Israaʼel taʼanii:
които дойдоха с Зоровавела, Исуса, Неемия, Азария, Раамия, Наамания, Мардохея, Валасана, Мисиерета, Вагуя, Наума, и Ваана. Числото на мъжете от Израилевите люде беше следното:
8 Sanyiin Phaarosh 2,172
Фаросови потомци, две хиляди и сто и седемдесет и двама души.
9 sanyiin Shefaaxiyaa 372
Сефатиеви потомци, триста и седемдесет и двама души.
10 sanyiin Aaraa 652
Арахови потомци, шестстотин и петдесет и двама души.
11 sanyiin Fahat Moʼaab warri karaa Yeeshuʼaa fi Yooʼaab dhalatan 2,818
Фаат-моавови потомци, от Исусовите и Иоавовите потомци, две хиляди и осемстотин и осемнадесет души.
12 sanyiin Eelaam 1,254
Еламови потомци, хиляда и двеста и петдесет и четири души.
13 sanyiin Zaatuu 845
Затуеви потомци, осемстотин и четиридесет и пет души.
14 sanyiin Zabaay 760
Закхееви потомци, седемстотин и шестнадесет души.
15 sanyiin Binuuyii 648
Вануеви потомци, шестстотин и четиридесет и осем души.
16 sanyiin Beebay 628
Виваеви потомци, шестстотин и двадесет и осем души.
17 sanyiin Azgaad 2,322
Азгадови потомци, две хиляди и триста и двадесет и двама души.
18 sanyiin Adooniiqaam 667
Адоникамови потомци, шестстотин и шестдесет и седем души.
19 sanyiin Baguwaay 2,067
Вагуеви потомци, две хиляди и шестстотин и седем души.
20 sanyiin Aadiin 655
Адинови потомци, шестстотин и петдесет и пет души.
21 sanyiin Ateer warri karaa Hisqiyaas 98
Атирови потомци, от Езекия, двадесет и осем души.
22 sanyiin Haashum 328
Асумови потомци, триста и двадесет и осем души.
23 sanyiin Beesaay 324
Висаеви потомци, триста и двадесет и четири души.
24 sanyiin Haariif 112
Арифови потомци, сто и дванадесет души.
25 sanyiin Gibeʼoon 95
Гаваонски мъже, деветдесет и пет души.
26 namoonni Beetlihemii fi namoonni Netoofaa 188
Витлеемски и нетофатски мъже, сто и осемдесет и осем души.
27 namoonni Anaatoot 128
Анатотски мъже, сто и двадесет и осем души.
28 namoonni Beet Azmaawet 42
Вет-асмаветски мъже, четиридесет и двама души.
29 namoonni Kiriyaati Yeʼaariim, kan Kefiiraatii fi Biʼeeroot 743
Мъже от Кириатиарим, от Хефира и от Вирот, седемстотин и четиридесет и трима души.
30 namoonni Raamaa fi Gebaa 621
Мъже от Рама и от Гава, шестстотин и двадесет и един човека.
31 namoonni Mikmaas 122
Мъже от Михмас, сто и двадесет и двама души.
32 namoonni Beetʼeelii fi Aayi 123
Мъже от Ветил и от Гай, сто и двадесет и трима души.
33 namoonni Neboo kaan 52
Мъже от другия Нево, петдесет и двама души.
34 namoonni Eelaam kaan 1,254
Потомци на другия Елам, хиляда и двеста и петдесет и четири души.
35 namoonni Haariim 320
Харимови потомци, триста и двадесет души.
36 namoonni Yerikoo 345
Мъже от Ерихон, триста и четиридесет и пет души.
37 namoonni Lood, kan Haadiidii fi Oonoom 721
Мъже от Лод, от Адид и от Оно, седемстотин и двадесет и един човек.
38 namoonni Senaaʼaa 3,930.
Мъже от Сеная, три хиляди и деветстотин и тридесет души.
39 Luboota: Sanyiin Yedaaʼiyaa warri karaa maatii Yeeshuuʼaa dhufan 973
Свещениците: Едаеви потомци, от Исусовия дом, деветстотин и седемдесет и трима души.
40 sanyiin Imeer 1,052
Емирови потомци, хиляда и петдесет и двама души.
41 sanyiin Phaashihuur 1,247
Пасхорови потомци, хиляда и четиридесет и седем души.
42 sanyiin Haariim 1,017.
Харимови потомци, хиляда и седемнадесет души.
43 Lewwota: Sanyiin Yeeshuuʼaa warri karaa Qadmiiʼeel, karaa Hoodayiwaa dhufan 74.
Левитите: Исусови потомци от Кадмиила, от Одавиевите потомци, седемдесет и четири души.
44 Faarfattoota: Sanyiin Asaaf 148.
Певците: Асофови потомци, сто и четиридесет и осем души.
45 Eegdota karra mana qulqullummaa: Sanyiin Shaluum, sanyiin Ateer, sanyiin Talmoon, sanyiin Aquub, sanyiin Haxiixaa fi sanyiin Soobaay 138.
Вратарите: Селумови потомци, Атирови потомци, Талмонови потомци, Акувови потомци, Атитаеви потомци, Соваеви потомци, сто и тридесет и осем души.
46 Tajaajiltoota mana qulqullummaa: Sanyii Ziihaa, sanyii Hasuufaa, sanyii Xabaaʼoot,
Нетинимите: Сихаеви потомци, Асуфови потомци, Таваотови потомци,
47 sanyii Keeroos, sanyii Siiʼaa, sanyii Faadon,
Киросови потомци, Сиаеви потомци, Фадонови потомци,
48 sanyii Lebaanaa, sanyii Hagaabaa, sanyii Shalmaayi,
Леванаеви потомци, Агаваеви потомци, Салмаеви потомци,
49 sanyii Haanaan, sanyii Gideel, sanyii Gahar,
Ананови потомци, Гедилови потомци, Гаарови потомци,
50 sanyii Reʼaayaa, sanyii Reziin, sanyii Neqoodaa,
Реаеви потомци, Расинови потомци, Некодаеви потомци,
51 sanyii Gazaam, sanyii Uzaa, sanyii Faasehaa,
Газамови потомци, Озаеви потомци, Фасееви потомци,
52 sanyii Beesaay, sanyii Meʼuuniim, sanyii Nefuushesiim,
Висаеви потомци, Меунимови потомци, Нафусесимови потомци,
53 sanyii Baqbuuq, sanyii Haquufaa, sanyii Harhuur,
Ваквукови потомци, Акуфаеви потомци, Арурови потомци,
54 sanyii Bazliit, sanyii Mihiidaa, sanyii Harshaa,
Васалотови потомци, Меидаеви потомци, Арсаеви потомци,
55 sanyii Barqoos, sanyii Siisaaraa, sanyii Teemahi,
Варкосови потомци, Сисарови потомци, Тамаеви потомци,
56 sanyii Neziiyaa fi sanyii Haxiifaa.
Насиеви потомци и Атифаеви потомци.
57 Sanyii Tajaajiltoota Solomoon: Sanyii Soxaayi, sanyii Sofereeti, sanyii Feriidaa,
Потомци на Соломоновите слуги: Сотаиеви потомци, Соферетови потомци, Феридови потомци.
58 sanyii Yaʼilaa, sanyii Darqoon, sanyii Gideel,
Яалаеви потомци, Дарконови потомци, Гедилови потомци,
59 sanyii Shefaaxiyaa, sanyii Haxiil, sanyii Fookeret-Hazbaayimii fi sanyii Aamoon.
Сафатиеви потомци, Атилови потомци, Фохеретови потомци, от Севаим, Амонови потомци.
60 Tajaajiltoota mana qulqullummaatii fi sanyiin tajaajiltoota Solomoon 392.
Всичките нетиними и потомците на Соломоновите слуги бяха триста и деветдесет и двама души.
61 Warri armaan gadiis magaalaawwan Teel Melaa, Teel Hareshaa, Kiruub, Adoonii fi Imeeriitii dhufan; isaan garuu akka maatiin isaanii sanyii Israaʼel taʼan mirkaneessuu hin dandeenye; isaanis:
А ето ония, които възлязоха от Тел-мелах, Тел-ариса, Херув, Адон, и Емир, но не можеха да покажат бащините си домове, нито рода си, дали бяха от Израиля:
62 Sanyiin Delaayaa, sanyiin Xoobbiyaa fi sanyiin Neqoodaa 642.
Делаиеви потомци, Товиеви потомци, Некодаеви потомци, шестстотин и четиридесет и двама души.
63 Luboota keessaa immoo: Sanyii Habayaa, sanyii Haqoosii fi kan Barzilaay; Barzilaayiin kun sababii intala Barzilaay namicha Giliʼaad sanaa fuudheef maqaa kanaan waamame.
И от свещениците: Авиеви потомци, Акосови потомци, потомци на Варзелая, който взе жена от дъщерите на галаадеца Варзелай и се нарече с тяхното име;
64 Isaan kunneen sababii galmee hidda dhalootaa keessaa maqaa maatii isaanii barbaadanii dhabaniif akka xuraaʼotaatti ilaalamanii tajaajila lubummaa dhowwaman.
те потърсиха регистра си между преброените по родословие, но не се намери; затова, те бидоха извадени от свещенството като скверни.
65 Bulchaan biyyattiis hamma lubni Uriimii fi Tumiimiidhaan tajaajilu tokko kaʼutti akka isaan nyaata nyaata hunda caalaa qulqulluu taʼe kam iyyuu hin nyaanneef isaan ajaje.
И управителят им заповяда да не ядат от пресветите неща докле не настане свещеник с Урим и Темим.
66 Warri boojuudhaa deebiʼan walumaa galatti namoota 42,360 turan;
Всичките купно събрани бяха четиридесет и две хиляди и триста и шестдесет души,
67 kana malees tajaajiltoonni isaanii dhiiraa fi dubartiin 7,337 turan; akkasumas isaan faarfattoota dhiiraa fi dubartii 245 qabu ture.
освен слугите им и слугините им, които бяха седем хиляди и триста тридесет и седем души. Те имаха и двеста и четиридесет и пет певци и певици.
68 Isaan farda 736, gaangolii 245,
Конете им бяха седемстотин и тридесет и шест; мъските им, двеста и четиридесет и пет;
69 gaala 435 fi harree 6,720 qaban ture.
камилите им, четиристотин и тридесет и пет; а ослите им, шест хиляди и седемстотин и двадесет.
70 Hangafoonni maatiiwwanii tokko tokko hojii sanaaf buusii buusan. Bulchaan biyyaa immoo warqee daariikii 1,000, waciitii 50 fi uffata lubootaa 530 mankuusaatti galii godhe.
А някои от началниците на бащините домове дадоха за делото: управителят внесе в съкровищницата хиляда драхми злато, петдесет легени и петстотин и тридесет свещенически одежди.
71 Abbootiin maatiiwwanii tokko tokko immoo hojii sanaaf warqee daariikii 20,000 fi meetii minnaanii 2,200 mankuusatti galii godhan.
И някои от началниците на бащините домове внесоха в съкровищницата за делото двадесет хиляди драхми злато и две хиляди и двеста фунта сребро.
72 Uummanni kaan immoo walumaa galatti warqee daariikii 20,000, meetii minnaanii 2,000 fi uffata lubootaa 67 kennan.
И внесеното от другите люде бе двадесет хиляди драхми злато, две хиляди фунта сребро, и шестдесет и седем свещенически одежди.
73 Luboonni, Lewwonni, eegdonni karraa, faarfattoonnii fi tajaajiltoonni mana qulqullummaa namoota tokko tokkoo fi Israaʼeloota kaan wajjin magaalaawwan ofii isaanii keessa qubatan.
Така свещениците, левитите, вратарите, певците, някои от людете, нетинимите и целият Израил се заселиха в градовете си; когато настъпи седмият месец, израилтяните бяха вече в градовете си.

< Nahimiyaa 7 >