< Maatewos 11 >

1 Yesuus erga barattoota isaa kudha lamaaniif ajaja kennuu raawwatee booddee magaalaawwan Galiilaa keessatti barsiisuu fi lallabuuf jedhee achii kaʼee karaa isaa itti fufe.
ഇത്ഥം യീശുഃ സ്വദ്വാദശശിഷ്യാണാമാജ്ഞാപനം സമാപ്യ പുരേ പുര ഉപദേഷ്ടും സുസംവാദം പ്രചാരയിതും തത്സ്ഥാനാത് പ്രതസ്ഥേ|
2 Yohannis mana hidhaa taaʼee yommuu waan Kiristoos hojjechaa ture dhagaʼetti barattoota isaa ergee,
അനന്തരം യോഹൻ കാരായാം തിഷ്ഠൻ ഖ്രിഷ്ടസ്യ കർമ്മണാം വാർത്തം പ്രാപ്യ യസ്യാഗമനവാർത്താസീത് സഏവ കിം ത്വം? വാ വയമന്യമ് അപേക്ഷിഷ്യാമഹേ?
3 “Inni dhufuuf jiru sun siʼi moo yookaan kan biraa eegganna?” jedhee isa gaafate.
ഏതത് പ്രഷ്ടും നിജൗ ദ്വൗ ശിഷ്യൗ പ്രാഹിണോത്|
4 Yesuusis akkana jedhee deebiseef; “Deebiʼaatii waan dhageessanii fi waan argitan Yohannisitti himaa;
യീശുഃ പ്രത്യവോചത്, അന്ധാ നേത്രാണി ലഭന്തേ, ഖഞ്ചാ ഗച്ഛന്തി, കുഷ്ഠിനഃ സ്വസ്ഥാ ഭവന്തി, ബധിരാഃ ശൃണ്വന്തി, മൃതാ ജീവന്ത ഉത്തിഷ്ഠന്തി, ദരിദ്രാണാം സമീപേ സുസംവാദഃ പ്രചാര്യ്യത,
5 jaamonni ni argu; warri naafatan ni deemu; warri lamxaaʼan ni qulqullaaʼu; warri duudan ni dhagaʼu; warri duʼan ni kaʼu; hiyyeeyyiifis wangeelli ni lallabama.
ഏതാനി യദ്യദ് യുവാം ശൃണുഥഃ പശ്യഥശ്ച ഗത്വാ തദ്വാർത്താം യോഹനം ഗദതം|
6 Namni natti hin gufanne kam iyyuu eebbifamaa dha.”
യസ്യാഹം ന വിഘ്നീഭവാമി, സഏവ ധന്യഃ|
7 Akkuma barattoonni Yohannis baʼanii qajeelaniin, Yesuus akkana jedhee waaʼee Yohannis namootatti himuu jalqabe; “Isin maal arguuf gammoojjiitti gad baatan? Shambaqqoo qilleensi raasu moo?
അനന്തരം തയോഃ പ്രസ്ഥിതയോ ര്യീശു ര്യോഹനമ് ഉദ്ദിശ്യ ജനാൻ ജഗാദ, യൂയം കിം ദ്രഷ്ടും വഹിർമധ്യേപ്രാന്തരമ് അഗച്ഛത? കിം വാതേന കമ്പിതം നലം?
8 Yoos maal arguu baatan ree? Nama uffata miidhagaa uffate moo? Lakki, warri uffata miidhagaa uffatan masaraa moototaa jiru.
വാ കിം വീക്ഷിതും വഹിർഗതവന്തഃ? കിം പരിഹിതസൂക്ഷ്മവസനം മനുജമേകം? പശ്യത, യേ സൂക്ഷ്മവസനാനി പരിദധതി, തേ രാജധാന്യാം തിഷ്ഠന്തി|
9 Yoos maal arguu baatan ree? Raajii moo? Eeyyee; ani isinittin hima; kan raajii iyyuu caalu.
തർഹി യൂയം കിം ദ്രഷ്ടും ബഹിരഗമത, കിമേകം ഭവിഷ്യദ്വാദിനം? തദേവ സത്യം| യുഷ്മാനഹം വദാമി, സ ഭവിഷ്യദ്വാദിനോപി മഹാൻ;
10 Kunis isa waaʼeen isaa akkana jedhamee barreeffamee dha. “‘Kunoo, ani ergamaa koo isa fuula kee duraan karaa kee qopheessu, si dura nan erga.’
യതഃ, പശ്യ സ്വകീയദൂതോയം ത്വദഗ്രേ പ്രേഷ്യതേ മയാ| സ ഗത്വാ തവ പന്ഥാനം സ്മയക് പരിഷ്കരിഷ്യതി|| ഏതദ്വചനം യമധി ലിഖിതമാസ്തേ സോഽയം യോഹൻ|
11 Ani dhuguma isinittin hima; namoota dubartoota irraa dhalatan keessaa namni Yohannis Cuuphaa caalu tokko iyyuu hin kaane; namni mootummaa samii keessatti nama hundumaa gad taʼe kam iyyuu garuu isa ni caala.
അപരം യുഷ്മാനഹം തഥ്യം ബ്രവീമി, മജ്ജയിതു ര്യോഹനഃ ശ്രേഷ്ഠഃ കോപി നാരീതോ നാജായത; തഥാപി സ്വർഗരാജ്യമധ്യേ സർവ്വേഭ്യോ യഃ ക്ഷുദ്രഃ സ യോഹനഃ ശ്രേഷ്ഠഃ|
12 Mootummaan samii bara Yohannis Cuuphaatii jalqabee hamma ammaatti humnaan dhiibbachaa jira; namoonni dhiibbatanis humnaan mootummaa sana argatu.
അപരഞ്ച ആ യോഹനോഽദ്യ യാവത് സ്വർഗരാജ്യം ബലാദാക്രാന്തം ഭവതി ആക്രമിനശ്ച ജനാ ബലേന തദധികുർവ്വന്തി|
13 Raajonni hundinuu, Seerris hamma Yohannis Cuuphaatti raajii dubbataniiruutii.
യതോ യോഹനം യാവത് സർവ്വഭവിഷ്യദ്വാദിഭി ർവ്യവസ്ഥയാ ച ഉപദേശഃ പ്രാകാശ്യത|
14 Isinis kana fudhachuuf yoo fedhii qabaattan, inni Eeliyaas isa dhufuuf jiruu dha.
യദി യൂയമിദം വാക്യം ഗ്രഹീതും ശക്നുഥ, തർഹി ശ്രേയഃ, യസ്യാഗമനസ്യ വചനമാസ്തേ സോഽയമ് ഏലിയഃ|
15 Namni gurra dhagaʼu qabu haa dhagaʼu.
യസ്യ ശ്രോതും കർണൗ സ്തഃ സ ശൃണോതു|
16 “Ani dhaloota kana maaliinan wal fakkeessuu dandaʼa? Isaan akkuma ijoollee iddoo gabaa taaʼanii warra kaan waamanii akkana jedhanii ti:
ഏതേ വിദ്യമാനജനാഃ കൈ ർമയോപമീയന്തേ? യേ ബാലകാ ഹട്ട ഉപവിശ്യ സ്വം സ്വം ബന്ധുമാഹൂയ വദന്തി,
17 “‘Nu ulullee isinii afuufne; isin garuu hin sirbine; faaruu booʼichaas faarsine; isin garuu hin boonye.’
വയം യുഷ്മാകം സമീപേ വംശീരവാദയാമ, കിന്തു യൂയം നാനൃത്യത; യുഷ്മാകം സമീപേ ച വയമരോദിമ, കിന്തു യൂയം ന വ്യലപത, താദൃശൈ ർബാലകൈസ്ത ഉപമായിഷ്യന്തേ|
18 Yohannis yeroo dhufetti hin nyaatu, hin dhugus tureetii; isaan immoo, ‘Inni hafuura hamaa qaba’ jedhu.
യതോ യോഹൻ ആഗത്യ ന ഭുക്തവാൻ ന പീതവാംശ്ച, തേന ലോകാ വദന്തി, സ ഭൂതഗ്രസ്ത ഇതി|
19 Ilmi Namaa nyaachaa, dhugaas dhufe; isaan immoo, ‘Kunoo albaadhessaa fi machaaʼaa, michuu qaraxxootaatii fi cubbamootaa’ jedhu. Ogummaan garuu hojii isheetiin mirkaneeffamti.”
മനുജസുത ആഗത്യ ഭുക്തവാൻ പീതവാംശ്ച, തേന ലോകാ വദന്തി, പശ്യത ഏഷ ഭോക്താ മദ്യപാതാ ചണ്ഡാലപാപിനാം ബന്ധശ്ച, കിന്തു ജ്ഞാനിനോ ജ്ഞാനവ്യവഹാരം നിർദോഷം ജാനന്തി|
20 Ergasii Yesuus sababii magaalaawwan inni itti hojii dinqii isaa gara caalu hojjete sun qalbii hin jijjiirratiniif akkana jedhee isaan balaaleffachuu jalqabe.
സ യത്ര യത്ര പുരേ ബഹ്വാശ്ചര്യ്യം കർമ്മ കൃതവാൻ, തന്നിവാസിനാം മനഃപരാവൃത്ത്യഭാവാത് താനി നഗരാണി പ്രതി ഹന്തേത്യുക്താ കഥിതവാൻ,
21 “Yaa Koraaziin siif wayyoo! Yaa Beetisayidaa siif wayyoo! Hojiin dinqii isin keessatti hojjetame sun utuu Xiiroosii fi Siidoonaa keessatti hojjetamee jiraatee, isaan silaa yeroo dheeraan dura uffata gaddaa uffatanii, daaraas ofitti firfirsanii qalbii jijjiirratu turan.
ഹാ കോരാസീൻ, ഹാ ബൈത്സൈദേ, യുഷ്മന്മധ്യേ യദ്യദാശ്ചര്യ്യം കർമ്മ കൃതം യദി തത് സോരസീദോന്നഗര അകാരിഷ്യത, തർഹി പൂർവ്വമേവ തന്നിവാസിനഃ ശാണവസനേ ഭസ്മനി ചോപവിശന്തോ മനാംസി പരാവർത്തിഷ്യന്ത|
22 Ani garuu isinittin hima; guyyaa murtiitti isin irra Xiiroosii fi Siidoonaaf ni salphata.
തസ്മാദഹം യുഷ്മാൻ വദാമി, വിചാരദിനേ യുഷ്മാകം ദശാതഃ സോരസീദോനോ ർദശാ സഹ്യതരാ ഭവിഷ്യതി|
23 Atis yaa Qifirnaahom, hamma samiitti ol kaafamtaa? Lakki, siiʼoolitti gad buuta. Hojiin dinqii kan si keessatti hojjetame sun utuu Sodoom keessatti hojjetamee jiraatee, isheen silaa hamma harʼaatti ni jiraatti turte. (Hadēs g86)
അപരഞ്ച ബത കഫർനാഹൂമ്, ത്വം സ്വർഗം യാവദുന്നതോസി, കിന്തു നരകേ നിക്ഷേപ്സ്യസേ, യസ്മാത് ത്വയി യാന്യാശ്ചര്യ്യാണി കർമ്മണ്യകാരിഷത, യദി താനി സിദോമ്നഗര അകാരിഷ്യന്ത, തർഹി തദദ്യ യാവദസ്ഥാസ്യത്| (Hadēs g86)
24 Ani garuu sittin hima; guyyaa murtiitti sirra Sodoomiif ni salphata.”
കിന്ത്വഹം യുഷ്മാൻ വദാമി, വിചാരദിനേ തവ ദണ്ഡതഃ സിദോമോ ദണ്ഡോ സഹ്യതരോ ഭവിഷ്യതി|
25 Yesuus yeroo sana akkana jedhe; “Yaa Abbaa, Gooftaa samiitii fi lafaa, sababii ati wantoota kanneen ogeeyyii fi hubattoota jalaa dhoksitee daaʼimmanitti mulʼifteef ani sin galateeffadha.
ഏതസ്മിന്നേവ സമയേ യീശുഃ പുനരുവാച, ഹേ സ്വർഗപൃഥിവ്യോരേകാധിപതേ പിതസ്ത്വം ജ്ഞാനവതോ വിദുഷശ്ച ലോകാൻ പ്രത്യേതാനി ന പ്രകാശ്യ ബാലകാൻ പ്രതി പ്രകാശിതവാൻ, ഇതി ഹേതോസ്ത്വാം ധന്യം വദാമി|
26 Eeyyee yaa Abbaa, ati waan kana gochuutti gammaddeertaatii.
ഹേ പിതഃ, ഇത്ഥം ഭവേത് യത ഇദം ത്വദൃഷ്ടാവുത്തമം|
27 “Abbaan koo waan hunda dabarsee natti kenneera. Abbaa malee namni tokko iyyuu Ilma hin beeku; Ilmaa fi nama Ilmi isa itti mulʼisuu fedhu malee namni tokko iyyuu Abbaa hin beeku.
പിത്രാ മയി സർവ്വാണി സമർപിതാനി, പിതരം വിനാ കോപി പുത്രം ന ജാനാതി, യാൻ പ്രതി പുത്രേണ പിതാ പ്രകാശ്യതേ താൻ വിനാ പുത്രാദ് അന്യഃ കോപി പിതരം ന ജാനാതി|
28 “Isin dadhabdoonni, warri baʼaan isinitti ulfaate hundinuu gara koo kottaa; ani isinan boqochiisa.
ഹേ പരിശ്രാന്താ ഭാരാക്രാന്താശ്ച ലോകാ യൂയം മത്സന്നിധിമ് ആഗച്ഛത, അഹം യുഷ്മാൻ വിശ്രമയിഷ്യാമി|
29 Waanjoo koo baadhaa; narraas baradhaa; waan ani garraamii fi gad of qabeessa taʼeef isin lubbuu keessaniif boqonnaa ni argattu.
അഹം ക്ഷമണശീലോ നമ്രമനാശ്ച, തസ്മാത് മമ യുഗം സ്വേഷാമുപരി ധാരയത മത്തഃ ശിക്ഷധ്വഞ്ച, തേന യൂയം സ്വേ സ്വേ മനസി വിശ്രാമം ലപ്സ്യധ്ബേ|
30 Waanjoon koo laafaa dha; baʼaan koos salphaa dha.”
യതോ മമ യുഗമ് അനായാസം മമ ഭാരശ്ച ലഘുഃ|

< Maatewos 11 >