< Lewwota 12 >

1 Waaqayyo Museedhaan akkana jedhe;
Yahweh also said to Moses/me,
2 “Israaʼelootaan akkana jedhi: ‘Dubartiin ulfooftee ilma deessee jirtu akka seeraatti akkuma yeroo xurii of irraa qabdu sanaatti bultii torbaaf xurooftuu taati.
“Tell this to the Israeli people: ‘If a woman gives birth to a son, she must be avoided for seven days, like she must be avoided when she is menstruating each month.
3 Ilmi sunis guyyaa saddeettaffaatti dhagna haa qabatu.
The baby son must be circumcised on the eighth day after he is born.
4 Ergasiis dubartiin sun dhiiga ishee irraa qulqulleeffamuuf bultii soddomii sadii eeggachuu qabdi. Ishee hamma yeroon qulqulleeffamuu ishee raawwatamutti waan qulqulluu hin tuqin yookaan gara iddoo qulqulluu hin dhaqin.
Then the woman must wait 33 days to be purified from her bleeding [during childbirth]. She must not touch anything that is sacred or enter the Sacred Tent area until that time is ended.
5 Isheen yoo durba deessee jiraatte akkuma yeroo xurii of irraa qabdu sanaatti torban lamaaf xurooftuu taati; ergasii immoo dhiiga ishee irraa qulqulleeffamuuf bultii jaatamii jaʼa eeggachuu qabdi.
If a woman gives birth to a daughter, she must be avoided for two weeks, like she must be avoided when she is menstruating each month. Then she must wait 66 days to be purified from the bleeding that occurred [when her baby was born].
6 “‘Isheen gaafa yeroon qulqulleeffamuu ishee kan sababii ilmaa yookaan intalaa raawwatamutti, xobbaallaa hoolaa kan waggaa tokkoo aarsaa gubamuuf, gugee sookkee tokko yookaan gugee tokko aarsaa cubbuutiif balbala dunkaana wal gaʼii duratti gara lubaa haa fiddu.
‘Then that time for her to be purified is ended, that woman must bring to the priest at the entrance of the Sacred Tent a one-year-old lamb to be completely burned [on the altar], and a dove or a young pigeon [to be sacrificed] to enable her to become acceptable to Yahweh again.
7 Innis isheedhaaf araara buusuuf jedhee waan kana fuula Waaqayyoo duratti aarsaa dhiʼeessa; isheenis ergasii akka seeraatti dhangalaʼaa dhiiga ishee irraa qulqulloofti. “‘Seerri dubartii ilma yookaan durba deessuu kanaa dha.
The priest will offer them to Yahweh in order that she may be forgiven for any sins she has committed. Then she will be purified from her loss of blood [when the baby was born]. ‘Those are the regulations for women who give birth to a son or daughter.
8 Isheen yoo xobbaallaa hoolaa fiduu hin dandeenye, gugee lama yookaan gugee sosookkee lama, tokko aarsaa gubamuuf kaan immoo aarsaa cubbuutiif haa fiddu. Haala kanaan lubichi isheedhaaf araara buusa; isheenis ni qulqulloofti.’”
If a woman who gives birth to a child cannot afford a lamb, she must bring two doves or two young pigeons. One will be burned completely [on the altar], and one will be an offering to enable her to become acceptable to God again. By doing that, the priest will cause that she will be forgiven for any sins she has committed, and she no longer will need to be avoided.’”

< Lewwota 12 >