< Faaruu 5 >

1 Yaa Waaqayyo, waan nurra gaʼe yaadadhu; ilaali; salphina keenyas argi.
Acuérdate, o! Jehová, de lo que nos ha venido: vé, y mira nuestra vergüenza.
2 Handhuuraan keenya alagootaaf, manneen keenyas Namoota Ormaatiif dabarfamanii kennamaniiru.
Nuestra heredad se ha vuelto a extraños, nuestras casas a forasteros.
3 Nu ijoollee abbaa hin qabne taane; haadhonni keenya immoo haadhota hiyyeessaa taʼaniiru.
Huérfanos somos sin padre: nuestras madres como viudas.
4 Nu bishaan dhugnuuf kaffaluu qabna turre; qoraan illee bittaa qofaan arganna.
Nuestra agua bebemos por dinero, nuestra leña compramos por precio.
5 Warri nu ariʼan koomee keenya bira jiru; nu dadhabneerra; boqonnaas hin qabnu.
Sobre nuestra cerviz padecemos persecución; cansámosnos, y no hay para nosotros descanso.
6 Nu buddeena gaʼaa argachuuf jennee warra Gibxittii fi warra Asooritti harka kennine;
A Egipto dimos la mano, y al Asirio, para hartarnos de pan.
7 Abbootiin keenya cubbuu hojjetanii darban; nu immoo adabbii isaanii baanne.
Nuestros padres pecaron, y son muertos; y nosotros llevamos sus castigos.
8 Garbootatu nu bulcha; namni harka isaaniitii bilisa nu baasu tokko iyyuu hin jiru.
Siervos se enseñorearon de nosotros: no hubo quien nos librase de su mano.
9 Sababii goraadee gammoojjii jiruutiin lubbuu keenya balaaf saaxillee buddeena arganna.
Con el peligro de nuestras vidas traíamos nuestro pan delante de la espada del desierto.
10 Gogaan keenya sababii beelaatiin akkuma badaa ibiddaa hoʼa.
Nuestros cueros se ennegrecieron como un horno a causa del ardor de la hambre.
11 Xiyoon keessatti dubartoonni, magaalaawwan Yihuudaa keessattis dubarran qulqulluun humnaan gudeedaman.
Afligieron a las mujeres en Sión, a las vírgenes en las ciudades de Judá.
12 Ilmaan moototaa harka isaaniitiin fannifamaniiru; maanguddoonni ulfina hin arganne.
A los príncipes colgaron con su mano: no reverenciaron los rostros de los viejos.
13 Gaʼeessonni akka midhaan daakan dirqisiifaman; ijoolleen dhiiraa muka baachuun gatantaran.
Llevaron los mozos a moler, y los muchachos desfallecieron en la leña.
14 Maanguddoonni karra magaalaa duraa deemaniiru; dargaggoonnis weedduu isaanii dhiisaniiru.
Los ancianos cesaron de la puerta, los mancebos de sus canciones.
15 Gammachuun garaa keenya keessaa badeera; shuubbisuun keenyas booʼichatti geeddarameera.
Cesó el gozo de nuestro corazón, nuestro corro se tornó en luto.
16 Gonfoon mataa keenya irraa buʼeera. Nuuf wayyoo; nu cubbuu hojjenneerraatii!
Cayó la corona de nuestra cabeza: ¡ay ahora de nosotros! porque pecamos.
17 Sababii waan kanaatiif onneen keenya ni gaggabe; sababii waan kanaatiif immoo iji keenya dadhabe;
Por esto fue entristecido nuestro corazón, por esto se entenebrecieron nuestros ojos.
18 Tulluun Xiyoon kan onee hafe sun lafa waangoonni irra burraaqan taʼeeraatii.
Por el monte de Sión que es asolado, zorras andan en él.
19 Yaa Waaqayyo, ati bara baraan bulchi; teessoon kees dhalootaa gara dhalootaatti itti fufa.
Mas tú, Jehová, para siempre permanecerás: tu trono de generación en generación.
20 Ati maaliif guutumaan guutuutti nu irraanfatta? Maaliif bara dheeraas nu dhiifta?
¿Por qué te olvidarás para siempre de nosotros? ¿dejarnos has por luengos días?
21 Yaa Waaqayyo, akka nu deebinuuf ofitti nu deebisi; bara keenya illee akkuma duriitti haaromsi.
Vuélvenos, o! Jehová, a ti, y volvernos hemos: renueva nuestros días como al principio.
22 Ati yoo guutumaan guutuutti nu gatuu baatte, yoo akka malees nutti dheekkamuu baatte waan kana godhi.
Porque desechando nos has desechado: háste airado contra nosotros en gran manera.

< Faaruu 5 >