< Faaruu 5 >
1 Yaa Waaqayyo, waan nurra gaʼe yaadadhu; ilaali; salphina keenyas argi.
Amintește-ți, DOAMNE, ce a venit peste noi; ia aminte și privește ocara noastră.
2 Handhuuraan keenya alagootaaf, manneen keenyas Namoota Ormaatiif dabarfamanii kennamaniiru.
Moștenirea noastră s-a întors la străini, casele noastre la necunoscuți.
3 Nu ijoollee abbaa hin qabne taane; haadhonni keenya immoo haadhota hiyyeessaa taʼaniiru.
Noi suntem orfani și fără tată, mamele noastre sunt ca văduvele.
4 Nu bishaan dhugnuuf kaffaluu qabna turre; qoraan illee bittaa qofaan arganna.
Noi am băut apa noastră pe bani; lemnul nostru ne este vândut nouă.
5 Warri nu ariʼan koomee keenya bira jiru; nu dadhabneerra; boqonnaas hin qabnu.
Gâturile noastre sunt sub persecuție; muncim și nu avem odihnă.
6 Nu buddeena gaʼaa argachuuf jennee warra Gibxittii fi warra Asooritti harka kennine;
Am dat mâna cu egiptenii și cu asirienii, ca să ne săturăm cu pâine.
7 Abbootiin keenya cubbuu hojjetanii darban; nu immoo adabbii isaanii baanne.
Părinții noștri au păcătuit și nu mai sunt, iar noi am purtat nelegiuirile lor.
8 Garbootatu nu bulcha; namni harka isaaniitii bilisa nu baasu tokko iyyuu hin jiru.
Servitori au condus peste noi, nu este nimeni care să ne elibereze din mâna lor.
9 Sababii goraadee gammoojjii jiruutiin lubbuu keenya balaaf saaxillee buddeena arganna.
Ne câștigăm pâinea cu riscul vieților noastre din cauza sabiei pustiei.
10 Gogaan keenya sababii beelaatiin akkuma badaa ibiddaa hoʼa.
Pielea noastră era neagră ca un cuptor din cauza foametei teribile.
11 Xiyoon keessatti dubartoonni, magaalaawwan Yihuudaa keessattis dubarran qulqulluun humnaan gudeedaman.
Ei au necinstit femeile în Sion și pe fecioarele din cetățile lui Iuda.
12 Ilmaan moototaa harka isaaniitiin fannifamaniiru; maanguddoonni ulfina hin arganne.
Prinți sunt spânzurați prin mâna lor; fețele bătrânilor nu au fost onorate.
13 Gaʼeessonni akka midhaan daakan dirqisiifaman; ijoolleen dhiiraa muka baachuun gatantaran.
Ei au luat pe tineri să macine și copiii au căzut sub lemne.
14 Maanguddoonni karra magaalaa duraa deemaniiru; dargaggoonnis weedduu isaanii dhiisaniiru.
Bătrânii au încetat [să mai fie] la poartă, tinerii la muzica lor.
15 Gammachuun garaa keenya keessaa badeera; shuubbisuun keenyas booʼichatti geeddarameera.
Bucuria inimii noastre a încetat; dansul nostru este întors în jale.
16 Gonfoon mataa keenya irraa buʼeera. Nuuf wayyoo; nu cubbuu hojjenneerraatii!
Coroana a căzut de pe capul nostru; vai de noi, pentru că am păcătuit!
17 Sababii waan kanaatiif onneen keenya ni gaggabe; sababii waan kanaatiif immoo iji keenya dadhabe;
Fiindcă inima noastră [este] leșinată; pentru aceste lucruri ochii noștri sunt întunecați.
18 Tulluun Xiyoon kan onee hafe sun lafa waangoonni irra burraaqan taʼeeraatii.
Din cauza muntelui Sionului, care este pustiit, vulpile se plimbă pe el.
19 Yaa Waaqayyo, ati bara baraan bulchi; teessoon kees dhalootaa gara dhalootaatti itti fufa.
Tu, DOAMNE, rămâi pentru totdeauna; tronul tău din generație în generație.
20 Ati maaliif guutumaan guutuutti nu irraanfatta? Maaliif bara dheeraas nu dhiifta?
Pentru ce ne uiți pentru totdeauna și ne părăsești atât de mult timp?
21 Yaa Waaqayyo, akka nu deebinuuf ofitti nu deebisi; bara keenya illee akkuma duriitti haaromsi.
Întoarce-ne la tine, DOAMNE și ne vom întoarce; înnoiește-ne zilele ca în vechime.
22 Ati yoo guutumaan guutuutti nu gatuu baatte, yoo akka malees nutti dheekkamuu baatte waan kana godhi.
Dar tu ne-ai respins pe deplin, te-ai înfuriat tare împotriva noastră.