< Faaruu 5 >

1 Yaa Waaqayyo, waan nurra gaʼe yaadadhu; ilaali; salphina keenyas argi.
Lembre-se, Yahweh, do que nos aconteceu. Veja, e veja nossa reprovação.
2 Handhuuraan keenya alagootaaf, manneen keenyas Namoota Ormaatiif dabarfamanii kennamaniiru.
Our a herança foi entregue a estranhos, nossas casas para alienígenas.
3 Nu ijoollee abbaa hin qabne taane; haadhonni keenya immoo haadhota hiyyeessaa taʼaniiru.
We são órfãos e sem pai. Nossas mães são como viúvas.
4 Nu bishaan dhugnuuf kaffaluu qabna turre; qoraan illee bittaa qofaan arganna.
We deve pagar pela água para beber. Nossa madeira é vendida para nós.
5 Warri nu ariʼan koomee keenya bira jiru; nu dadhabneerra; boqonnaas hin qabnu.
Nossos perseguidores estão em nossos pescoços. Estamos cansados, e não temos descanso.
6 Nu buddeena gaʼaa argachuuf jennee warra Gibxittii fi warra Asooritti harka kennine;
We deram nossas mãos aos egípcios, e aos assírios, para ficar satisfeitos com o pão.
7 Abbootiin keenya cubbuu hojjetanii darban; nu immoo adabbii isaanii baanne.
Nossos pais pecaram, e não são mais. Nós suportamos suas iniqüidades.
8 Garbootatu nu bulcha; namni harka isaaniitii bilisa nu baasu tokko iyyuu hin jiru.
Os serventes dominam sobre nós. Não há ninguém para nos livrar de suas mãos.
9 Sababii goraadee gammoojjii jiruutiin lubbuu keenya balaaf saaxillee buddeena arganna.
Nós recebemos nosso pão em perigo de vida, por causa da espada no deserto.
10 Gogaan keenya sababii beelaatiin akkuma badaa ibiddaa hoʼa.
Nossa pele é preta como um forno, por causa do calor abrasador da fome.
11 Xiyoon keessatti dubartoonni, magaalaawwan Yihuudaa keessattis dubarran qulqulluun humnaan gudeedaman.
They arrebatou as mulheres em Zion, as virgens nas cidades de Judá.
12 Ilmaan moototaa harka isaaniitiin fannifamaniiru; maanguddoonni ulfina hin arganne.
Os príncipes foram pendurados pelas mãos. Os rostos dos mais velhos não foram homenageados.
13 Gaʼeessonni akka midhaan daakan dirqisiifaman; ijoolleen dhiiraa muka baachuun gatantaran.
Os jovens carregam pedras de moinho. As crianças tropeçaram sob cargas de madeira.
14 Maanguddoonni karra magaalaa duraa deemaniiru; dargaggoonnis weedduu isaanii dhiisaniiru.
Os anciãos deixaram o portal, e os jovens de sua música.
15 Gammachuun garaa keenya keessaa badeera; shuubbisuun keenyas booʼichatti geeddarameera.
A alegria de nosso coração cessou. Nossa dança se transforma em luto.
16 Gonfoon mataa keenya irraa buʼeera. Nuuf wayyoo; nu cubbuu hojjenneerraatii!
A coroa caiu de nossa cabeça. Ai de nós, pois pecamos!
17 Sababii waan kanaatiif onneen keenya ni gaggabe; sababii waan kanaatiif immoo iji keenya dadhabe;
Para isso, nosso coração está fraco. Para estas coisas, nossos olhos estão baixos:
18 Tulluun Xiyoon kan onee hafe sun lafa waangoonni irra burraaqan taʼeeraatii.
para a montanha de Sião, que está desolada. As raposas caminham sobre ela.
19 Yaa Waaqayyo, ati bara baraan bulchi; teessoon kees dhalootaa gara dhalootaatti itti fufa.
Você, Yahweh, permanece para sempre. Seu trono é de geração em geração.
20 Ati maaliif guutumaan guutuutti nu irraanfatta? Maaliif bara dheeraas nu dhiifta?
Por que você nos esquece para sempre? e nos abandona por tanto tempo?
21 Yaa Waaqayyo, akka nu deebinuuf ofitti nu deebisi; bara keenya illee akkuma duriitti haaromsi.
Volte-nos para si mesmo, Yahweh, e nós seremos voltados. Renovar nossos dias de antigamente.
22 Ati yoo guutumaan guutuutti nu gatuu baatte, yoo akka malees nutti dheekkamuu baatte waan kana godhi.
Mas você nos rejeitou totalmente. Você está muito zangado contra nós.

< Faaruu 5 >