< Faaruu 5 >
1 Yaa Waaqayyo, waan nurra gaʼe yaadadhu; ilaali; salphina keenyas argi.
Lembra-te, SENHOR, do que tem nos acontecido; presta atenção e olha nossa humilhação.
2 Handhuuraan keenya alagootaaf, manneen keenyas Namoota Ormaatiif dabarfamanii kennamaniiru.
Nossa herança passou a ser de estrangeiros, nossas casas de forasteiros.
3 Nu ijoollee abbaa hin qabne taane; haadhonni keenya immoo haadhota hiyyeessaa taʼaniiru.
Órfãos somos sem pai, nossas mães são como viúvas.
4 Nu bishaan dhugnuuf kaffaluu qabna turre; qoraan illee bittaa qofaan arganna.
Bebemos nossa água por dinheiro; nossa lenha temos que pagar.
5 Warri nu ariʼan koomee keenya bira jiru; nu dadhabneerra; boqonnaas hin qabnu.
Perseguição sofremos sobre nossos pescoços; estamos cansados, mas não temos descanso.
6 Nu buddeena gaʼaa argachuuf jennee warra Gibxittii fi warra Asooritti harka kennine;
Nós nos rendemos aos egípcios e aos assírios para nos saciarmos de pão.
7 Abbootiin keenya cubbuu hojjetanii darban; nu immoo adabbii isaanii baanne.
Nossos pais pecaram, e não existem mais; porém nós levamos seus castigos.
8 Garbootatu nu bulcha; namni harka isaaniitii bilisa nu baasu tokko iyyuu hin jiru.
Servos passaram a nos dominar; ninguém há que [nos] livre de suas mãos.
9 Sababii goraadee gammoojjii jiruutiin lubbuu keenya balaaf saaxillee buddeena arganna.
Com risco de vida trazemos nosso pão, por causa da espada do deserto.
10 Gogaan keenya sababii beelaatiin akkuma badaa ibiddaa hoʼa.
Nossa pele se tornou negra como um forno, por causa do ardor da fome.
11 Xiyoon keessatti dubartoonni, magaalaawwan Yihuudaa keessattis dubarran qulqulluun humnaan gudeedaman.
Abusaram das mulheres em Sião, das virgens nas cidades de Judá.
12 Ilmaan moototaa harka isaaniitiin fannifamaniiru; maanguddoonni ulfina hin arganne.
Os príncipes foram enforcados por sua mãos; não respeitaram as faces dos velhos.
13 Gaʼeessonni akka midhaan daakan dirqisiifaman; ijoolleen dhiiraa muka baachuun gatantaran.
Levaram os rapazes para moer, e os moços caíram debaixo da lenha [que carregavam].
14 Maanguddoonni karra magaalaa duraa deemaniiru; dargaggoonnis weedduu isaanii dhiisaniiru.
Os anciãos deixaram de [se sentarem] junto as portas, os rapazes de suas canções.
15 Gammachuun garaa keenya keessaa badeera; shuubbisuun keenyas booʼichatti geeddarameera.
Acabou a alegria de nosso coração; nossa dança se tornou em luto.
16 Gonfoon mataa keenya irraa buʼeera. Nuuf wayyoo; nu cubbuu hojjenneerraatii!
Caiu a coroa de nossa cabeça; ai agora de nós, porque pecamos.
17 Sababii waan kanaatiif onneen keenya ni gaggabe; sababii waan kanaatiif immoo iji keenya dadhabe;
Por isso nosso coração ficou fraco, por isso nossos olhos escureceram;
18 Tulluun Xiyoon kan onee hafe sun lafa waangoonni irra burraaqan taʼeeraatii.
Por causa do monte de Sião, que está desolado; raposas andam nele.
19 Yaa Waaqayyo, ati bara baraan bulchi; teessoon kees dhalootaa gara dhalootaatti itti fufa.
Tu, SENHOR, permanecerás para sempre; [e] teu trono de geração após geração.
20 Ati maaliif guutumaan guutuutti nu irraanfatta? Maaliif bara dheeraas nu dhiifta?
Por que te esquecerias de nós para sempre e nos abandonarias por tanto tempo?
21 Yaa Waaqayyo, akka nu deebinuuf ofitti nu deebisi; bara keenya illee akkuma duriitti haaromsi.
Converte-nos, SENHOR, a ti, e seremos convertidos; renova o nossos dias como antes;
22 Ati yoo guutumaan guutuutti nu gatuu baatte, yoo akka malees nutti dheekkamuu baatte waan kana godhi.
A não ser que tenhas nos rejeitado totalmente, e estejas enfurecido contra nós ao extremo.