< Faaruu 5 >
1 Yaa Waaqayyo, waan nurra gaʼe yaadadhu; ilaali; salphina keenyas argi.
Kom i hug, Herre, kor det er med oss! Skoda etter og sjå, kor me er svivyrde!
2 Handhuuraan keenya alagootaaf, manneen keenyas Namoota Ormaatiif dabarfamanii kennamaniiru.
Vår arv er komen åt framande, våre hus åt utlendske menner.
3 Nu ijoollee abbaa hin qabne taane; haadhonni keenya immoo haadhota hiyyeessaa taʼaniiru.
Farlause er me vortne, hev ikkje far. Møderne våre er som enkjor.
4 Nu bishaan dhugnuuf kaffaluu qabna turre; qoraan illee bittaa qofaan arganna.
Me lyt kjøpa det vatnet me drikk, vår ved lyt me betala.
5 Warri nu ariʼan koomee keenya bira jiru; nu dadhabneerra; boqonnaas hin qabnu.
Våre forfylgjarar hev me på halsen; me er trøytte, fær ikkje kvild.
6 Nu buddeena gaʼaa argachuuf jennee warra Gibxittii fi warra Asooritti harka kennine;
Til Egyptarland rette me hand, til Assyria, vilde mettast med brød.
7 Abbootiin keenya cubbuu hojjetanii darban; nu immoo adabbii isaanii baanne.
Våre feder synda, dei er burte, me lyt bera deira misgjerningar.
8 Garbootatu nu bulcha; namni harka isaaniitii bilisa nu baasu tokko iyyuu hin jiru.
Trælar er våre herrar, og ingen riv oss ut or deira hand.
9 Sababii goraadee gammoojjii jiruutiin lubbuu keenya balaaf saaxillee buddeena arganna.
Me søkjer vårt brød med livsens fåre for sverdet i øydemark.
10 Gogaan keenya sababii beelaatiin akkuma badaa ibiddaa hoʼa.
Vår hud er glodheit som omnen, for svolten som gneg og brenn.
11 Xiyoon keessatti dubartoonni, magaalaawwan Yihuudaa keessattis dubarran qulqulluun humnaan gudeedaman.
Kvende hev i Sion dei skjemt, møyar i byarne i Juda.
12 Ilmaan moototaa harka isaaniitiin fannifamaniiru; maanguddoonni ulfina hin arganne.
Hovdingar hengde dei med si hand, gamle viste dei ikkje vyrdnad.
13 Gaʼeessonni akka midhaan daakan dirqisiifaman; ijoolleen dhiiraa muka baachuun gatantaran.
Ungmenne laut bera kverni, og gutar seig ned med vedbyrdi på.
14 Maanguddoonni karra magaalaa duraa deemaniiru; dargaggoonnis weedduu isaanii dhiisaniiru.
Dei gamle sit ikkje lenger i porten, dei unge ikkje meir med sitt strengespel.
15 Gammachuun garaa keenya keessaa badeera; shuubbisuun keenyas booʼichatti geeddarameera.
Det er slutt med vår hjartans gleda, vår dans er umsnudd til sorg.
16 Gonfoon mataa keenya irraa buʼeera. Nuuf wayyoo; nu cubbuu hojjenneerraatii!
Kransen er fallen av vårt hovud; usæle me, at me hev synda!
17 Sababii waan kanaatiif onneen keenya ni gaggabe; sababii waan kanaatiif immoo iji keenya dadhabe;
Difor er hjarta vårt sjukt, di so er augo våre dimme -
18 Tulluun Xiyoon kan onee hafe sun lafa waangoonni irra burraaqan taʼeeraatii.
for Sions fjell som ligg audt, der renner no revar ikring.
19 Yaa Waaqayyo, ati bara baraan bulchi; teessoon kees dhalootaa gara dhalootaatti itti fufa.
Du, Herre, sit æveleg konge, frå ætt til ætt stend din kongsstol.
20 Ati maaliif guutumaan guutuutti nu irraanfatta? Maaliif bara dheeraas nu dhiifta?
Kvi vil du oss æveleg gløyma, ganga frå oss dagarne lange?
21 Yaa Waaqayyo, akka nu deebinuuf ofitti nu deebisi; bara keenya illee akkuma duriitti haaromsi.
Vend oss, Herre, til deg, so kjem me; nya upp att våre dagar frå gamalt!
22 Ati yoo guutumaan guutuutti nu gatuu baatte, yoo akka malees nutti dheekkamuu baatte waan kana godhi.
For du kann vel ikkje reint ha støytt oss burt, vera so ovleg harm på oss.