< Faaruu 5 >
1 Yaa Waaqayyo, waan nurra gaʼe yaadadhu; ilaali; salphina keenyas argi.
Ricordati, Signore, di quanto ci è accaduto, guarda e considera il nostro obbrobrio.
2 Handhuuraan keenya alagootaaf, manneen keenyas Namoota Ormaatiif dabarfamanii kennamaniiru.
La nostra eredità è passata a stranieri, le nostre case a estranei.
3 Nu ijoollee abbaa hin qabne taane; haadhonni keenya immoo haadhota hiyyeessaa taʼaniiru.
Orfani siam diventati, senza padre; le nostre madri come vedove.
4 Nu bishaan dhugnuuf kaffaluu qabna turre; qoraan illee bittaa qofaan arganna.
L'acqua nostra beviamo per denaro, la nostra legna si acquista a pagamento.
5 Warri nu ariʼan koomee keenya bira jiru; nu dadhabneerra; boqonnaas hin qabnu.
Con un giogo sul collo siamo perseguitati siamo sfiniti, non c'è per noi riposo.
6 Nu buddeena gaʼaa argachuuf jennee warra Gibxittii fi warra Asooritti harka kennine;
All'Egitto abbiamo teso la mano, all'Assiria per saziarci di pane.
7 Abbootiin keenya cubbuu hojjetanii darban; nu immoo adabbii isaanii baanne.
I nostri padri peccarono e non sono più, noi portiamo la pena delle loro iniquità.
8 Garbootatu nu bulcha; namni harka isaaniitii bilisa nu baasu tokko iyyuu hin jiru.
Schiavi comandano su di noi, non c'è chi ci liberi dalle loro mani.
9 Sababii goraadee gammoojjii jiruutiin lubbuu keenya balaaf saaxillee buddeena arganna.
A rischio della nostra vita ci procuriamo il pane davanti alla spada nel deserto.
10 Gogaan keenya sababii beelaatiin akkuma badaa ibiddaa hoʼa.
La nostra pelle si è fatta bruciante come un forno a causa degli ardori della fame.
11 Xiyoon keessatti dubartoonni, magaalaawwan Yihuudaa keessattis dubarran qulqulluun humnaan gudeedaman.
Han disonorato le donne in Sion, le vergini nelle città di Giuda.
12 Ilmaan moototaa harka isaaniitiin fannifamaniiru; maanguddoonni ulfina hin arganne.
I capi sono stati impiccati dalle loro mani, i volti degli anziani non sono stati rispettati.
13 Gaʼeessonni akka midhaan daakan dirqisiifaman; ijoolleen dhiiraa muka baachuun gatantaran.
I giovani han girato la mola; i ragazzi son caduti sotto il peso della legna.
14 Maanguddoonni karra magaalaa duraa deemaniiru; dargaggoonnis weedduu isaanii dhiisaniiru.
Gli anziani hanno disertato la porta, i giovani i loro strumenti a corda.
15 Gammachuun garaa keenya keessaa badeera; shuubbisuun keenyas booʼichatti geeddarameera.
La gioia si è spenta nei nostri cuori, si è mutata in lutto la nostra danza.
16 Gonfoon mataa keenya irraa buʼeera. Nuuf wayyoo; nu cubbuu hojjenneerraatii!
E' caduta la corona dalla nostra testa; guai a noi, perché abbiamo peccato!
17 Sababii waan kanaatiif onneen keenya ni gaggabe; sababii waan kanaatiif immoo iji keenya dadhabe;
Per questo è diventato mesto il nostro cuore, per tali cose si sono annebbiati i nostri occhi:
18 Tulluun Xiyoon kan onee hafe sun lafa waangoonni irra burraaqan taʼeeraatii.
perché il monte di Sion è desolato; le volpi vi scorrazzano.
19 Yaa Waaqayyo, ati bara baraan bulchi; teessoon kees dhalootaa gara dhalootaatti itti fufa.
Ma tu, Signore, rimani per sempre, il tuo trono di generazione in generazione.
20 Ati maaliif guutumaan guutuutti nu irraanfatta? Maaliif bara dheeraas nu dhiifta?
Perché ci vuoi dimenticare per sempre? Ci vuoi abbandonare per lunghi giorni?
21 Yaa Waaqayyo, akka nu deebinuuf ofitti nu deebisi; bara keenya illee akkuma duriitti haaromsi.
Facci ritornare a te, Signore, e noi ritorneremo; rinnova i nostri giorni come in antico,
22 Ati yoo guutumaan guutuutti nu gatuu baatte, yoo akka malees nutti dheekkamuu baatte waan kana godhi.
poiché non ci hai rigettati per sempre, nè senza limite sei sdegnato contro di noi.