< Faaruu 5 >
1 Yaa Waaqayyo, waan nurra gaʼe yaadadhu; ilaali; salphina keenyas argi.
Remember, O Lord, what hath occurred to us, look down, and behold our disgrace.
2 Handhuuraan keenya alagootaaf, manneen keenyas Namoota Ormaatiif dabarfamanii kennamaniiru.
Our inheritance is turned over to strangers, our houses to aliens.
3 Nu ijoollee abbaa hin qabne taane; haadhonni keenya immoo haadhota hiyyeessaa taʼaniiru.
Orphans are we become, and [we are] without a father, our mothers are like widows.
4 Nu bishaan dhugnuuf kaffaluu qabna turre; qoraan illee bittaa qofaan arganna.
Our water have we drunk for money: our wood cometh to us for a purchase price.
5 Warri nu ariʼan koomee keenya bira jiru; nu dadhabneerra; boqonnaas hin qabnu.
Up to our necks are we pursued: we are fatigued, and no rest is allowed us.
6 Nu buddeena gaʼaa argachuuf jennee warra Gibxittii fi warra Asooritti harka kennine;
To Egypt do we stretch out our hand, to Asshur, to be satisfied with bread.
7 Abbootiin keenya cubbuu hojjetanii darban; nu immoo adabbii isaanii baanne.
Our fathers have sinned, and are no more; but we have indeed to bear their iniquities.
8 Garbootatu nu bulcha; namni harka isaaniitii bilisa nu baasu tokko iyyuu hin jiru.
Servants rule over us: no one delivereth us out of their hand.
9 Sababii goraadee gammoojjii jiruutiin lubbuu keenya balaaf saaxillee buddeena arganna.
At the peril of our life must we bring home our bread, because of the sword of the wilderness.
10 Gogaan keenya sababii beelaatiin akkuma badaa ibiddaa hoʼa.
Our skin gloweth like an oven, because of the heat of famine.
11 Xiyoon keessatti dubartoonni, magaalaawwan Yihuudaa keessattis dubarran qulqulluun humnaan gudeedaman.
Women have they ravished in Zion, virgins, in the cities of Judah.
12 Ilmaan moototaa harka isaaniitiin fannifamaniiru; maanguddoonni ulfina hin arganne.
Princes were hanged up by their hand: the faces of elders were not honored.
13 Gaʼeessonni akka midhaan daakan dirqisiifaman; ijoolleen dhiiraa muka baachuun gatantaran.
Young men they bore to the mill, and boys stumbled under the wood.
14 Maanguddoonni karra magaalaa duraa deemaniiru; dargaggoonnis weedduu isaanii dhiisaniiru.
The elders have ceased from the gate, young men, from their singing.
15 Gammachuun garaa keenya keessaa badeera; shuubbisuun keenyas booʼichatti geeddarameera.
Ceased hath the joy of our heart: our dance is changed into mourning.
16 Gonfoon mataa keenya irraa buʼeera. Nuuf wayyoo; nu cubbuu hojjenneerraatii!
Fallen is the crown of our head: woe to us, for we have sinned.
17 Sababii waan kanaatiif onneen keenya ni gaggabe; sababii waan kanaatiif immoo iji keenya dadhabe;
Because of this is our heart made sick; for these things are our eyes dimmed;
18 Tulluun Xiyoon kan onee hafe sun lafa waangoonni irra burraaqan taʼeeraatii.
Because of the mount of Zion which is wasted, foxes walk about on it.
19 Yaa Waaqayyo, ati bara baraan bulchi; teessoon kees dhalootaa gara dhalootaatti itti fufa.
O thou, Lord, wilt truly abide for ever, thy throne existeth throughout all generations.
20 Ati maaliif guutumaan guutuutti nu irraanfatta? Maaliif bara dheeraas nu dhiifta?
Wherefore wilt thou forget us for ever! wilt thou forsake us for so long a time?
21 Yaa Waaqayyo, akka nu deebinuuf ofitti nu deebisi; bara keenya illee akkuma duriitti haaromsi.
Cause us to return, O Lord, unto thee, and we will return: renew our days as of old.
22 Ati yoo guutumaan guutuutti nu gatuu baatte, yoo akka malees nutti dheekkamuu baatte waan kana godhi.
For wouldst thou entirely reject us, be wroth with us to the uttermost?