< Faaruu 5 >
1 Yaa Waaqayyo, waan nurra gaʼe yaadadhu; ilaali; salphina keenyas argi.
Remember, O Lord, what has befallen us. Consider and look kindly upon our disgrace.
2 Handhuuraan keenya alagootaaf, manneen keenyas Namoota Ormaatiif dabarfamanii kennamaniiru.
Our inheritance has been turned over to foreigners; our houses to outsiders.
3 Nu ijoollee abbaa hin qabne taane; haadhonni keenya immoo haadhota hiyyeessaa taʼaniiru.
We have become orphans without a father; our mothers are like widows.
4 Nu bishaan dhugnuuf kaffaluu qabna turre; qoraan illee bittaa qofaan arganna.
We paid for our drinking water. We acquired our wood for a price.
5 Warri nu ariʼan koomee keenya bira jiru; nu dadhabneerra; boqonnaas hin qabnu.
We were dragged by our necks. Being weary, no rest was given to us.
6 Nu buddeena gaʼaa argachuuf jennee warra Gibxittii fi warra Asooritti harka kennine;
We have given our hand to Egypt and to the Assyrians, so that we may be satisfied with bread.
7 Abbootiin keenya cubbuu hojjetanii darban; nu immoo adabbii isaanii baanne.
Our fathers have sinned, and are not. And we have carried their iniquities.
8 Garbootatu nu bulcha; namni harka isaaniitii bilisa nu baasu tokko iyyuu hin jiru.
Servants have become rulers over us. There was no one to redeem us from their hand.
9 Sababii goraadee gammoojjii jiruutiin lubbuu keenya balaaf saaxillee buddeena arganna.
We obtained our bread at the risk of our lives, before the face of the sword, in the wilderness.
10 Gogaan keenya sababii beelaatiin akkuma badaa ibiddaa hoʼa.
Our skin was burned, as if by an oven, before the face of the tempest of the famine.
11 Xiyoon keessatti dubartoonni, magaalaawwan Yihuudaa keessattis dubarran qulqulluun humnaan gudeedaman.
They humiliated the women in Zion and the virgins in the cities of Judah.
12 Ilmaan moototaa harka isaaniitiin fannifamaniiru; maanguddoonni ulfina hin arganne.
The leaders were suspended by their hand. They were not ashamed before the faces of the elders.
13 Gaʼeessonni akka midhaan daakan dirqisiifaman; ijoolleen dhiiraa muka baachuun gatantaran.
They have sexually abused the adolescents, and the children were corrupted in the wood.
14 Maanguddoonni karra magaalaa duraa deemaniiru; dargaggoonnis weedduu isaanii dhiisaniiru.
The elders have ceased from the gates, the youths from the choir of the psalms.
15 Gammachuun garaa keenya keessaa badeera; shuubbisuun keenyas booʼichatti geeddarameera.
The gladness of our heart has failed, our singing has been turned into mourning.
16 Gonfoon mataa keenya irraa buʼeera. Nuuf wayyoo; nu cubbuu hojjenneerraatii!
The crown has fallen from our head. Woe to us, for we have sinned.
17 Sababii waan kanaatiif onneen keenya ni gaggabe; sababii waan kanaatiif immoo iji keenya dadhabe;
Because of this, our heart became gloomy; for this reason, our eyes have been darkened:
18 Tulluun Xiyoon kan onee hafe sun lafa waangoonni irra burraaqan taʼeeraatii.
because of mount Zion, because it was ruined. Foxes have wandered upon it.
19 Yaa Waaqayyo, ati bara baraan bulchi; teessoon kees dhalootaa gara dhalootaatti itti fufa.
But you, O Lord, shall remain for eternity, your throne from generation to generation.
20 Ati maaliif guutumaan guutuutti nu irraanfatta? Maaliif bara dheeraas nu dhiifta?
Why would you forget us forever? Why would you forsake us for a long time?
21 Yaa Waaqayyo, akka nu deebinuuf ofitti nu deebisi; bara keenya illee akkuma duriitti haaromsi.
Convert us, O Lord, to you, and we shall be converted. Renew our days, as from the beginning.
22 Ati yoo guutumaan guutuutti nu gatuu baatte, yoo akka malees nutti dheekkamuu baatte waan kana godhi.
But you have utterly rejected us; you are vehemently angry against us.