< Faaruu 5 >
1 Yaa Waaqayyo, waan nurra gaʼe yaadadhu; ilaali; salphina keenyas argi.
HERRE, kom vor skæbne i Hu, sku ned og se vor skændsel!
2 Handhuuraan keenya alagootaaf, manneen keenyas Namoota Ormaatiif dabarfamanii kennamaniiru.
Vor Arvelod tilfaldt fremmede, Udlændinge fik vore Huse.
3 Nu ijoollee abbaa hin qabne taane; haadhonni keenya immoo haadhota hiyyeessaa taʼaniiru.
Forældreløse, faderløse er vi, som Enker er vore Mødre.
4 Nu bishaan dhugnuuf kaffaluu qabna turre; qoraan illee bittaa qofaan arganna.
Vort Drikkevand må vi købe, betale må vi vort Brænde.
5 Warri nu ariʼan koomee keenya bira jiru; nu dadhabneerra; boqonnaas hin qabnu.
Åget trykker vor Nakke, vi trættes og finder ej Hvile.
6 Nu buddeena gaʼaa argachuuf jennee warra Gibxittii fi warra Asooritti harka kennine;
Ægypten rakte vi Hånd, Assur, for at mættes med Brød.
7 Abbootiin keenya cubbuu hojjetanii darban; nu immoo adabbii isaanii baanne.
Vore Fædre, som synded, er borte, og vi må bære deres Skyld.
8 Garbootatu nu bulcha; namni harka isaaniitii bilisa nu baasu tokko iyyuu hin jiru.
Over os råder Trælle, ingen frier os fra dem.
9 Sababii goraadee gammoojjii jiruutiin lubbuu keenya balaaf saaxillee buddeena arganna.
Med Livsfare henter vi vort Brød, udsatte for Ørkenens Sværd.
10 Gogaan keenya sababii beelaatiin akkuma badaa ibiddaa hoʼa.
Vor Hud er sværtet som en Ovn af Hungerens svidende Lue.
11 Xiyoon keessatti dubartoonni, magaalaawwan Yihuudaa keessattis dubarran qulqulluun humnaan gudeedaman.
De skændede kvinder i Zion, Jomfruer i Judas Byer.
12 Ilmaan moototaa harka isaaniitiin fannifamaniiru; maanguddoonni ulfina hin arganne.
Fyrster greb de og hængte, tog intet Hensyn til gamle.
13 Gaʼeessonni akka midhaan daakan dirqisiifaman; ijoolleen dhiiraa muka baachuun gatantaran.
Ynglinge sattes til Kværnen, under Brændeknippet segnede Drenge.
14 Maanguddoonni karra magaalaa duraa deemaniiru; dargaggoonnis weedduu isaanii dhiisaniiru.
De gamle forsvandt fra Porten, de unge fra Strengenes Leg.
15 Gammachuun garaa keenya keessaa badeera; shuubbisuun keenyas booʼichatti geeddarameera.
Vort Hjertes Glæde er borte, vor Dans er vendt til Sorg.
16 Gonfoon mataa keenya irraa buʼeera. Nuuf wayyoo; nu cubbuu hojjenneerraatii!
Kronen faldt af vort Hoved, ve os, at vi har syndet!
17 Sababii waan kanaatiif onneen keenya ni gaggabe; sababii waan kanaatiif immoo iji keenya dadhabe;
Vort Hjerte blev derfor sygt, derfor vort Øje mørkt:
18 Tulluun Xiyoon kan onee hafe sun lafa waangoonni irra burraaqan taʼeeraatii.
For Zions Bjerg, som er øde, Ræve tumler sig der.
19 Yaa Waaqayyo, ati bara baraan bulchi; teessoon kees dhalootaa gara dhalootaatti itti fufa.
Du, HERRE, troner for evigt, fra Slægt til Slægt står din trone.
20 Ati maaliif guutumaan guutuutti nu irraanfatta? Maaliif bara dheeraas nu dhiifta?
Hvi glemmer du os bestandig og svigter os alle dage?
21 Yaa Waaqayyo, akka nu deebinuuf ofitti nu deebisi; bara keenya illee akkuma duriitti haaromsi.
Omvend os, HERRE, til dig, så vender vi om, giv os nye Dage, som fordum!
22 Ati yoo guutumaan guutuutti nu gatuu baatte, yoo akka malees nutti dheekkamuu baatte waan kana godhi.
Eller har du helt stødt os bort, er din Vrede mod os uden Ende?