< Faaruu 5 >
1 Yaa Waaqayyo, waan nurra gaʼe yaadadhu; ilaali; salphina keenyas argi.
Спомни си, Господи, какво ни стана; Погледни и виж как ни укоряват.
2 Handhuuraan keenya alagootaaf, manneen keenyas Namoota Ormaatiif dabarfamanii kennamaniiru.
Наследството ни мина на чужденци, Къщите ни на странни.
3 Nu ijoollee abbaa hin qabne taane; haadhonni keenya immoo haadhota hiyyeessaa taʼaniiru.
Останахме сирачета без баща; Майките ни са като вдовици.
4 Nu bishaan dhugnuuf kaffaluu qabna turre; qoraan illee bittaa qofaan arganna.
Водата си пихме със сребро, Дървата ни идат с пари.
5 Warri nu ariʼan koomee keenya bira jiru; nu dadhabneerra; boqonnaas hin qabnu.
Нашите гонители са на вратовете ни; Трудим се, и почивка нямаме.
6 Nu buddeena gaʼaa argachuuf jennee warra Gibxittii fi warra Asooritti harka kennine;
Простряхме ръка към египтяните И към асирийците, за да се наситим с хляб.
7 Abbootiin keenya cubbuu hojjetanii darban; nu immoo adabbii isaanii baanne.
Бащите ни съгрешиха, и няма ги; И ние носим техните беззакония.
8 Garbootatu nu bulcha; namni harka isaaniitii bilisa nu baasu tokko iyyuu hin jiru.
Слуги господаруват над нас, И няма кой да ни избави от ръката им.
9 Sababii goraadee gammoojjii jiruutiin lubbuu keenya balaaf saaxillee buddeena arganna.
Добиваме хляба си с опасност за живота си Поради меча, който ограбва в пустинята.
10 Gogaan keenya sababii beelaatiin akkuma badaa ibiddaa hoʼa.
Кожата ни почервеня като пещ Поради върлуването на глада.
11 Xiyoon keessatti dubartoonni, magaalaawwan Yihuudaa keessattis dubarran qulqulluun humnaan gudeedaman.
Изнасилваха жените в Сион, Девиците в Юдовите градове.
12 Ilmaan moototaa harka isaaniitiin fannifamaniiru; maanguddoonni ulfina hin arganne.
Чрез техните ръце биваха обесени първенците, Старейшините не се почитаха.
13 Gaʼeessonni akka midhaan daakan dirqisiifaman; ijoolleen dhiiraa muka baachuun gatantaran.
Младежите носеха воденични камъни, И децата падаха под товара на дървата.
14 Maanguddoonni karra magaalaa duraa deemaniiru; dargaggoonnis weedduu isaanii dhiisaniiru.
Старейшините не седят вече на портите; Младежите изоставиха песните си.
15 Gammachuun garaa keenya keessaa badeera; shuubbisuun keenyas booʼichatti geeddarameera.
Престана радостта на сърцето ни; Хорото ни се обърна на жалеене.
16 Gonfoon mataa keenya irraa buʼeera. Nuuf wayyoo; nu cubbuu hojjenneerraatii!
Венецът падна от главата ни; Горко ни! защото сме съгрешили.
17 Sababii waan kanaatiif onneen keenya ni gaggabe; sababii waan kanaatiif immoo iji keenya dadhabe;
Затова чезне сърцето ни. Затова причерня на очите ни.
18 Tulluun Xiyoon kan onee hafe sun lafa waangoonni irra burraaqan taʼeeraatii.
Поради запустяването на Сионския хълм Лисиците ходят по него.
19 Yaa Waaqayyo, ati bara baraan bulchi; teessoon kees dhalootaa gara dhalootaatti itti fufa.
Ти, Господи, седиш като Цар до века; Престолът Ти е из род в род.
20 Ati maaliif guutumaan guutuutti nu irraanfatta? Maaliif bara dheeraas nu dhiifta?
Защо ни забравяш за винаги, И ни оставяш за толкоз дълго време?
21 Yaa Waaqayyo, akka nu deebinuuf ofitti nu deebisi; bara keenya illee akkuma duriitti haaromsi.
Възвърни ни, Господи, към Себе Си, и ще се възвърнем; Обнови дните ни както изпърво,
22 Ati yoo guutumaan guutuutti nu gatuu baatte, yoo akka malees nutti dheekkamuu baatte waan kana godhi.
Ако не си ни отхвърлил съвсем, И не си се разгневил твърде много против нас.