< Faaruu 3 >

1 Namni ulee dheekkamsa isaatiin rakkina arge anaa dha.
ALEPH ego vir videns paupertatem meam in virga indignationis eius
2 Inni fuula isaa duraa na ariʼee akka ani qooda ifaa dukkana keessa deemu na godhe;
ALEPH me minavit et adduxit in tenebris et non in lucem
3 dhugumaan inni guyyaa guutuu, ammumaa amma harka isaa natti deebise.
ALEPH tantum in me vertit et convertit manum suam tota die
4 Inni foon kootii fi gogaa koo dulloomseera; lafee koo illee caccabseera.
BETH vetustam fecit pellem meam et carnem meam contrivit ossa mea
5 Inni na marsee hadhaaʼummaa fi gidiraa natti naannesseera.
BETH aedificavit in gyro meo et circumdedit me felle et labore
6 Akkuma warra dur dhumanii akka ani dukkana keessa jiraadhu na godhe.
BETH in tenebrosis conlocavit me quasi mortuos sempiternos
7 Inni akka ani hin miliqneef dallaa natti ijaare; foncaa ulfaatus natti feʼe.
GIMEL circumaedificavit adversum me ut non egrediar adgravavit conpedem meam
8 Yommuu ani waammadhu yookaan gargaarsaaf iyyadhutti illee inni kadhannaa koo dhagaʼuu dida.
GIMEL sed et cum clamavero et rogavero exclusit orationem meam
9 Karaa koo dhagaa soofameen cufe; daandii koo illee ni jalʼisa.
GIMEL conclusit vias meas lapidibus quadris semitas meas subvertit
10 Inni akkuma amaaketa riphee waa eeggatuu, akkuma leenca dhokatee jiruu
DELETH ursus insidians factus est mihi leo in absconditis
11 daandii irraa na harkisee na ciccire; kophaatti na gate.
DELETH semitas meas subvertit et confregit me posuit me desolatam
12 Inni iddaa isaa luqqifatee xiyya isaa natti qabe.
DELETH tetendit arcum suum et posuit me quasi signum ad sagittam
13 Korojoo isaa keessaa xiyya baasee onnee koo waraane.
HE misit in renibus meis filias faretrae suae
14 Ani saba koo hundaaf waan kolfaa nan taʼe; isaan guyyaa guutuu faaruudhaan natti qoosu.
HE factus sum in derisu omni populo meo canticum eorum tota die
15 Inni waan hadhaaʼaa na nyaachise; hadhooftuu illee na quubse.
HE replevit me amaritudinibus inebriavit me absinthio
16 Inni dhagaadhaan ilkaan koo cabse; awwaara keessattis na dhidhiite.
VAV et fregit ad numerum dentes meos cibavit me cinere
17 Ani nagaa nan dhabe; gammachuun maal akka taʼes nan irraanfadhe.
VAV et repulsa est anima mea oblitus sum bonorum
18 Kanaafuu ani “Ulfinni koo, abdiin ani Waaqayyo irraa qabu hundinuu badeera” nan jedhe.
VAV et dixi periit finis meus et spes mea a Domino
19 Ani rakkinaa fi asii achi jooruu koo, hadhaaʼummaa fi hadhooftuus nan yaadadha.
ZAI recordare paupertatis et transgressionis meae absinthii et fellis
20 Lubbuun koo yeroo hunda waan kana yaaddi; na keessattis gad of qabdi.
ZAI memoria memor ero et tabescet in me anima mea
21 Taʼus ani waan kana nan qalbeeffadha; kanaafuu ani abdii qaba.
ZAI hoc recolens in corde meo ideo sperabo
22 Nu sababii jaalala Waaqayyoo guddaa sanaatiif hin badnu; gara laafinni isaa hin dhumuutii.
HETH misericordiae Domini quia non sumus consumpti quia non defecerunt miserationes eius
23 Isaan ganama hunda haaraa dha; amanamummaan kees guddaa dha.
HETH novae diluculo multa est fides tua
24 Anis, “Waaqayyo qooda koo ti; kanaafuu ani isa nan eeggadha” ofiin nan jedha.
HETH pars mea Dominus dixit anima mea propterea expectabo eum
25 Waaqayyo warra isa abdataniif, kanneen isa barbaadaniif gaarii dha;
TETH bonus est Dominus sperantibus in eum animae quaerenti illum
26 Fayyisuu Waaqayyoo calʼisanii eeggachuun gaarii dha.
TETH bonum est praestolari cum silentio salutare Domini
27 Yeroo dargaggummaa isaatti waanjoo baachuun namaaf gaarii dha.
TETH bonum est viro cum portaverit iugum ab adulescentia sua
28 Inni kophaa isaa calʼisee haa taaʼu; Waaqayyo isa baachiseeraatii.
IOTH sedebit solitarius et tacebit quia levavit super se
29 Amma illee abdiin ni jira taʼaatii, inni fuula isaa awwaara keessa haa suuqqatu.
IOTH ponet in pulvere os suum si forte sit spes
30 Inni nama isa dhaʼutti maddii isaa haa qabu; salphinaanis haa guutamu.
IOTH dabit percutienti se maxillam saturabitur obprobriis
31 Gooftaan bara baraan nama hin gatuutii.
CAPH quia non repellet in sempiternum Dominus
32 Inni gadda fidu illee garaa ni laafa; jaalalli isaa kan hin geeddaramne sun guddaadhaatii.
CAPH quia si abiecit et miserebitur secundum multitudinem misericordiarum suarum
33 Inni itti yaadee rakkina yookaan dhiphina sanyii namaatti hin fiduutii.
CAPH non enim humiliavit ex corde suo et abiecit filios hominis
34 Yommuu hidhamtoonni biyyattii keessa jiran hundi miilla jalatti dhidhiitaman,
LAMED ut contereret sub pedibus suis omnes vinctos terrae
35 yommuu fuula Waaqa Waan Hundaa Olii duratti mirgi nama tokkoo dhiibamu,
LAMED ut declinaret iudicium viri in conspectu vultus Altissimi
36 yommuu murtiin qajeelaan dhabamu, Gooftaan waan akkasii hin arguu?
LAMED ut perverteret hominem in iudicio suo Dominus ignoravit
37 Yoo Gooftaan ajajuu baate eenyutu dubbatee waan sana fiixaan baasuu dandaʼa?
MEM quis est iste qui dixit ut fieret Domino non iubente
38 Wanni hamaanii fi wanni gaariin afaanuma Waaqa Waan Hundaa Oliitii baʼa mitii?
MEM ex ore Altissimi non egredientur nec mala nec bona
39 Yoos namni lubbuun jiraatu kam iyyuu maaliif yommuu cubbuu isaatiif adabamutti guunguma ree?
MEM quid murmuravit homo vivens vir pro peccatis suis
40 Kottaa nu daandii keenya qorree haa ilaallu; gara Waaqayyoottis haa deebinu.
NUN scrutemur vias nostras et quaeramus et revertamur ad Dominum
41 Nu onnee keenyaa fi harka keenya gara Waaqa samii keessa jiruutti ol qabnee akkana haa jennu:
NUN levemus corda nostra cum manibus ad Dominum in caelos
42 “Nu cubbuu hojjenneerra; fincilleerras; atis nuuf hin dhiifne.
NUN nos inique egimus et ad iracundiam provocavimus idcirco tu inexorabilis es
43 “Ati dheekkamsaan of haguugdee nu ariite; gara laafina malees nu fixxe.
SAMECH operuisti in furore et percussisti nos occidisti nec pepercisti
44 Akka kadhannaan tokko iyyuu gara kee hin dhufneef ati duumessaan of haguugde.
SAMECH opposuisti nubem tibi ne transeat oratio
45 Ati saboota gidduutti xurii fi kosii nu goote.
SAMECH eradicationem et abiectionem posuisti me in medio populorum
46 “Diinonni keenya hundinuu, afaan nutti banataniiru.
FE aperuerunt super nos os suum omnes inimici
47 Sodaa fi kiyyoon, diigamuu fi badiisni nutti dhufeera.”
FE formido et laqueus facta est nobis vaticinatio et contritio
48 Sababii uummanni koo barbadaaʼeef lolaan imimmaanii ija koo keessaa yaaʼa.
FE divisiones aquarum deduxit oculus meus in contritione filiae populi mei
49 Iji koo boqonnaa malee utuu gargar hin kutin imimmaan lolaasa;
AIN oculus meus adflictus est nec tacuit eo quod non esset requies
50 kunis hamma Waaqayyo ol samiidhaa gad ilaalee argutti.
AIN donec respiceret et videret Dominus de caelis
51 Sababii dubartoota magaalaa koo hundaatiif wanni ani argu lubbuu koo gaddisiisa.
AIN oculus meus depraedatus est animam meam in cunctis filiabus urbis meae
52 Warri sababii malee diina natti taʼan akkuma simbiraa na adamsan.
SADE venatione ceperunt me quasi avem inimici mei gratis
53 Isaan lubbuu koo boolla keessatti galaafatanii dhagaa natti garagalchuu yaalan;
SADE lapsa est in lacu vita mea et posuerunt lapidem super me
54 bishaan mataa koo irra gara gale; anis, “Baduu koo ti” nan jedhe.
SADE inundaverunt aquae super caput meum dixi perii
55 Yaa Waaqayyo, ani boolla qilee keessaa maqaa kee nan waammadha.
COPH invocavi nomen tuum Domine de lacis novissimis
56 Ati kadhannaa koo kan, “Iyya ani gargaarsa barbaachaaf iyyu dhagaʼuu hin didin” jedhu dhageesseerta.
COPH vocem meam audisti ne avertas aurem tuam a singultu meo et clamoribus
57 Yeroo ani si waammadhetti ati natti dhiʼaattee “Hin sodaatin” naan jette.
COPH adpropinquasti in die quando invocavi te dixisti ne timeas
58 Yaa gooftaa ati dubbii koo naa falmite; lubbuu koos ni baraarte.
RES iudicasti Domine causam animae meae redemptor vitae meae
59 Yaa Waaqayyo, ati daba natti hojjetame argiteerta; dubbii koo naa ilaali!
RES vidisti Domine iniquitatem adversum me iudica iudicium meum
60 Ati haaloo baʼuu isaaniitii fi natti malachuu isaanii hundas argiteerta.
RES vidisti omnem furorem universas cogitationes eorum adversum me
61 Yaa Waaqayyo, ati arraba isaaniitii fi natti malachuu isaanii hunda dhageesseerta;
SEN audisti obprobria eorum Domine omnes cogitationes eorum adversum me
62 kunis arraba warra natti kaʼaniitii fi waan isaan guyyaa guutuu waaʼee koo hasaasanii dha.
SEN labia insurgentium mihi et meditationes eorum adversum me tota die
63 Ati isaan ilaali! Isaan taaʼanii yookaan dhadhaabatanii weedduu isaaniitiin natti qoosu.
SEN sessionem eorum et resurrectionem eorum vide ego sum psalmus eorum
64 Yaa Waaqayyo, waan isaaniif malu akkuma hojii harka isaaniitti deebisii kenniif.
THAU reddes eis vicem Domine iuxta opera manuum suarum
65 Onnee isaanii haguugi; abaarsi kees isaan irra haa buʼu!
THAU dabis eis scutum cordis laborem tuum
66 Samiiwwan Waaqayyoo jalaa dheekkamsaan isaan ariʼii isaan balleessis.
THAU persequeris in furore et conteres eos sub caelis Domine

< Faaruu 3 >