< Faaruu 3 >
1 Namni ulee dheekkamsa isaatiin rakkina arge anaa dha.
ALEPH. Ego vir videns paupertatem meam in virga indignationis eius.
2 Inni fuula isaa duraa na ariʼee akka ani qooda ifaa dukkana keessa deemu na godhe;
ALEPH. Me minavit, et adduxit in tenebras, et non in lucem.
3 dhugumaan inni guyyaa guutuu, ammumaa amma harka isaa natti deebise.
ALEPH. Tantum in me vertit, et convertit manum suam tota die.
4 Inni foon kootii fi gogaa koo dulloomseera; lafee koo illee caccabseera.
BETH. Vetustam fecit pellem meam, et carnem meam, contrivit ossa mea.
5 Inni na marsee hadhaaʼummaa fi gidiraa natti naannesseera.
BETH. Aedificavit in gyro meo, et circumdedit me felle, et labore.
6 Akkuma warra dur dhumanii akka ani dukkana keessa jiraadhu na godhe.
BETH. In tenebrosis collocavit me, quasi mortuos sempiternos.
7 Inni akka ani hin miliqneef dallaa natti ijaare; foncaa ulfaatus natti feʼe.
GHIMEL. Circumaedificavit adversum me, ut non egrediar: aggravavit compedem meum.
8 Yommuu ani waammadhu yookaan gargaarsaaf iyyadhutti illee inni kadhannaa koo dhagaʼuu dida.
GHIMEL. Sed et cum clamavero, et rogavero, exclusit orationem meam.
9 Karaa koo dhagaa soofameen cufe; daandii koo illee ni jalʼisa.
GHIMEL. Conclusit vias meas lapidibus quadris, semitas meas subvertit.
10 Inni akkuma amaaketa riphee waa eeggatuu, akkuma leenca dhokatee jiruu
DALETH. Ursus insidians factus est mihi: leo in absconditis.
11 daandii irraa na harkisee na ciccire; kophaatti na gate.
DALETH. Semitas meas subvertit, et confregit me: posuit me desolatam.
12 Inni iddaa isaa luqqifatee xiyya isaa natti qabe.
DALETH. Tetendit arcum suum, et posuit me quasi signum ad sagittam.
13 Korojoo isaa keessaa xiyya baasee onnee koo waraane.
HE. Misit in renibus meis filias pharetrae suae.
14 Ani saba koo hundaaf waan kolfaa nan taʼe; isaan guyyaa guutuu faaruudhaan natti qoosu.
HE. Factus sum in derisum omni populo meo, canticum eorum tota die.
15 Inni waan hadhaaʼaa na nyaachise; hadhooftuu illee na quubse.
HE. Replevit me amaritudinibus, inebriavit me absynthio.
16 Inni dhagaadhaan ilkaan koo cabse; awwaara keessattis na dhidhiite.
VAU. Et fregit ad numerum dentes meos, cibavit me cinere.
17 Ani nagaa nan dhabe; gammachuun maal akka taʼes nan irraanfadhe.
VAU. Et repulsa est a pace anima mea, oblitus sum bonorum.
18 Kanaafuu ani “Ulfinni koo, abdiin ani Waaqayyo irraa qabu hundinuu badeera” nan jedhe.
VAU. Et dixi: Periit finis meus, et spes mea a Domino.
19 Ani rakkinaa fi asii achi jooruu koo, hadhaaʼummaa fi hadhooftuus nan yaadadha.
ZAIN. Recordare paupertatis, et transgressionis meae, absinthii, et fellis.
20 Lubbuun koo yeroo hunda waan kana yaaddi; na keessattis gad of qabdi.
ZAIN. Memoria memor ero, et tabescet in me anima mea.
21 Taʼus ani waan kana nan qalbeeffadha; kanaafuu ani abdii qaba.
ZAIN. Haec recolens in corde meo, ideo sperabo.
22 Nu sababii jaalala Waaqayyoo guddaa sanaatiif hin badnu; gara laafinni isaa hin dhumuutii.
HETH. Misericordiae Domini quia non sumus consumpti: quia non defecerunt miserationes eius.
23 Isaan ganama hunda haaraa dha; amanamummaan kees guddaa dha.
HETH. Novi diluculo, multa est fides tua.
24 Anis, “Waaqayyo qooda koo ti; kanaafuu ani isa nan eeggadha” ofiin nan jedha.
HETH. Pars mea Dominus, dixit anima mea: propterea expectabo eum.
25 Waaqayyo warra isa abdataniif, kanneen isa barbaadaniif gaarii dha;
TETH. Bonus est Dominus sperantibus in eum, animae quaerenti illum.
26 Fayyisuu Waaqayyoo calʼisanii eeggachuun gaarii dha.
TETH. Bonum est praestolari cum silentio salutare Dei.
27 Yeroo dargaggummaa isaatti waanjoo baachuun namaaf gaarii dha.
TETH. Bonum est viro, cum portaverit iugum ab adolescentia sua.
28 Inni kophaa isaa calʼisee haa taaʼu; Waaqayyo isa baachiseeraatii.
IOD. Sedebit solitarius, et tacebit: quia levavit se super se.
29 Amma illee abdiin ni jira taʼaatii, inni fuula isaa awwaara keessa haa suuqqatu.
IOD. Ponet in pulvere os suum, si forte sit spes.
30 Inni nama isa dhaʼutti maddii isaa haa qabu; salphinaanis haa guutamu.
IOD. Dabit percutienti se maxillam, saturabitur opprobriis.
31 Gooftaan bara baraan nama hin gatuutii.
CAPH. Quia non repellet in sempiternum Dominus.
32 Inni gadda fidu illee garaa ni laafa; jaalalli isaa kan hin geeddaramne sun guddaadhaatii.
CAPH. Quia si abiecit, miserebitur secundum multitudinem misericordiarum suarum.
33 Inni itti yaadee rakkina yookaan dhiphina sanyii namaatti hin fiduutii.
CAPH. Non enim humiliavit ex corde suo, et abiecit filios hominum,
34 Yommuu hidhamtoonni biyyattii keessa jiran hundi miilla jalatti dhidhiitaman,
LAMED. Ut conteret sub pedibus suis omnes vinctos terrae,
35 yommuu fuula Waaqa Waan Hundaa Olii duratti mirgi nama tokkoo dhiibamu,
LAMED. Ut declinaret iudicium viri in conspectu vultus Altissimi.
36 yommuu murtiin qajeelaan dhabamu, Gooftaan waan akkasii hin arguu?
LAMED. Ut perverteret hominem in iudicio suo, Dominus ignoravit.
37 Yoo Gooftaan ajajuu baate eenyutu dubbatee waan sana fiixaan baasuu dandaʼa?
MEM. Quis est iste, qui dixit ut fieret, Domino non iubente?
38 Wanni hamaanii fi wanni gaariin afaanuma Waaqa Waan Hundaa Oliitii baʼa mitii?
MEM. Ex ore Altissimi non egredientur nec mala nec bona?
39 Yoos namni lubbuun jiraatu kam iyyuu maaliif yommuu cubbuu isaatiif adabamutti guunguma ree?
MEM. Quid murmuravit homo vivens, vir pro peccatis suis?
40 Kottaa nu daandii keenya qorree haa ilaallu; gara Waaqayyoottis haa deebinu.
NUN. Scrutemur vias nostras, et quaeramus, et revertamur ad Dominum.
41 Nu onnee keenyaa fi harka keenya gara Waaqa samii keessa jiruutti ol qabnee akkana haa jennu:
NUN. Levemus corda nostra cum manibus ad Dominum in caelos.
42 “Nu cubbuu hojjenneerra; fincilleerras; atis nuuf hin dhiifne.
NUN. Nos inique egimus, et ad iracundiam provocavimus: idcirco tu inexorabilis es.
43 “Ati dheekkamsaan of haguugdee nu ariite; gara laafina malees nu fixxe.
SAMECH. Operuisti in furore, et percussisti nos: occidisti, nec pepercisti.
44 Akka kadhannaan tokko iyyuu gara kee hin dhufneef ati duumessaan of haguugde.
SAMECH. Opposuisti nubem tibi, ne transeat oratio.
45 Ati saboota gidduutti xurii fi kosii nu goote.
SAMECH. Eradicationem, et abiectionem posuisti me in medio populorum.
46 “Diinonni keenya hundinuu, afaan nutti banataniiru.
PHE. Aperuerunt super nos os suum omnes inimici.
47 Sodaa fi kiyyoon, diigamuu fi badiisni nutti dhufeera.”
PHE. Formido, et laqueus facta est nobis vaticinatio, et contritio.
48 Sababii uummanni koo barbadaaʼeef lolaan imimmaanii ija koo keessaa yaaʼa.
PHE. Divisiones aquarum deduxit oculus meus, in contritione filiae populi mei.
49 Iji koo boqonnaa malee utuu gargar hin kutin imimmaan lolaasa;
AIN. Oculus meus afflictus est, nec tacuit, eo quod non esset requies,
50 kunis hamma Waaqayyo ol samiidhaa gad ilaalee argutti.
AIN. Donec respiceret et videret Dominus de caelis.
51 Sababii dubartoota magaalaa koo hundaatiif wanni ani argu lubbuu koo gaddisiisa.
AIN. Oculus meus depraedatus est animam meam in cunctis filiabus urbis meae.
52 Warri sababii malee diina natti taʼan akkuma simbiraa na adamsan.
SADE. Venatione ceperunt me quasi avem inimici mei gratis.
53 Isaan lubbuu koo boolla keessatti galaafatanii dhagaa natti garagalchuu yaalan;
SADE. Lapsa est in lacum vita mea, et posuerunt lapidem super me.
54 bishaan mataa koo irra gara gale; anis, “Baduu koo ti” nan jedhe.
SADE. Inundaverunt aquae super caput meum: dixi: Perii.
55 Yaa Waaqayyo, ani boolla qilee keessaa maqaa kee nan waammadha.
COPH. Invocavi nomen tuum Domine de lacu novissimo.
56 Ati kadhannaa koo kan, “Iyya ani gargaarsa barbaachaaf iyyu dhagaʼuu hin didin” jedhu dhageesseerta.
COPH. Vocem meam audisti: ne avertas aurem tuam a singultu meo, et clamoribus.
57 Yeroo ani si waammadhetti ati natti dhiʼaattee “Hin sodaatin” naan jette.
COPH. Appropinquasti in die, quando invocavi te: dixisti: Ne timeas.
58 Yaa gooftaa ati dubbii koo naa falmite; lubbuu koos ni baraarte.
RES. Iudicasti Domine causam animae meae, redemptor vitae meae.
59 Yaa Waaqayyo, ati daba natti hojjetame argiteerta; dubbii koo naa ilaali!
RES. Vidisti Domine iniquitatem illorum adversum me: iudica iudicium meum.
60 Ati haaloo baʼuu isaaniitii fi natti malachuu isaanii hundas argiteerta.
RES. Vidisti omnem furorem, universas cogitationes eorum adversum me.
61 Yaa Waaqayyo, ati arraba isaaniitii fi natti malachuu isaanii hunda dhageesseerta;
SIN. Audisti opprobrium eorum Domine, omnes cogitationes eorum adversum me:
62 kunis arraba warra natti kaʼaniitii fi waan isaan guyyaa guutuu waaʼee koo hasaasanii dha.
SIN. Labia insurgentium mihi; et meditationes eorum adversum me tota die.
63 Ati isaan ilaali! Isaan taaʼanii yookaan dhadhaabatanii weedduu isaaniitiin natti qoosu.
SIN. Sessionem eorum, et resurrectionem eorum vide, ego sum psalmus eorum.
64 Yaa Waaqayyo, waan isaaniif malu akkuma hojii harka isaaniitti deebisii kenniif.
THAU. Redes eis vicem Domine iuxta opera manuum suarum.
65 Onnee isaanii haguugi; abaarsi kees isaan irra haa buʼu!
THAU. Dabis eis scutum cordis laborem tuum.
66 Samiiwwan Waaqayyoo jalaa dheekkamsaan isaan ariʼii isaan balleessis.
THAU. Persequeris in furore, et conteres eos sub caelis Domine.