< Faaruu 3 >

1 Namni ulee dheekkamsa isaatiin rakkina arge anaa dha.
I [the] great man to see: see affliction in/on/with tribe: staff fury his
2 Inni fuula isaa duraa na ariʼee akka ani qooda ifaa dukkana keessa deemu na godhe;
[obj] me to lead and to go: take darkness and not light
3 dhugumaan inni guyyaa guutuu, ammumaa amma harka isaa natti deebise.
surely in/on/with me to return: return to overturn hand his all [the] day
4 Inni foon kootii fi gogaa koo dulloomseera; lafee koo illee caccabseera.
to become old flesh my and skin my to break bone my
5 Inni na marsee hadhaaʼummaa fi gidiraa natti naannesseera.
to build upon me and to surround poison and hardship
6 Akkuma warra dur dhumanii akka ani dukkana keessa jiraadhu na godhe.
in/on/with darkness to dwell me like/as to die forever: antiquity
7 Inni akka ani hin miliqneef dallaa natti ijaare; foncaa ulfaatus natti feʼe.
to wall up/off about/through/for me and not to come out: come to honor: heavy bronze my
8 Yommuu ani waammadhu yookaan gargaarsaaf iyyadhutti illee inni kadhannaa koo dhagaʼuu dida.
also for to cry out and to cry to stopper prayer my
9 Karaa koo dhagaa soofameen cufe; daandii koo illee ni jalʼisa.
to wall up/off way: road my in/on/with cutting path my to twist
10 Inni akkuma amaaketa riphee waa eeggatuu, akkuma leenca dhokatee jiruu
bear to ambush he/she/it to/for me (lion *Q(K)*) in/on/with hiding
11 daandii irraa na harkisee na ciccire; kophaatti na gate.
way: journey my to turn aside: turn aside and to tear me to set: make me devastated
12 Inni iddaa isaa luqqifatee xiyya isaa natti qabe.
to tread (bow his *L(abh)*) and to stand me like/as guardhouse to/for arrow
13 Korojoo isaa keessaa xiyya baasee onnee koo waraane.
to come (in): bring in/on/with kidney my son: type of quiver his
14 Ani saba koo hundaaf waan kolfaa nan taʼe; isaan guyyaa guutuu faaruudhaan natti qoosu.
to be laughter to/for all people my music their all [the] day
15 Inni waan hadhaaʼaa na nyaachise; hadhooftuu illee na quubse.
to satisfy me in/on/with bitterness to quench me wormwood
16 Inni dhagaadhaan ilkaan koo cabse; awwaara keessattis na dhidhiite.
and to break in/on/with gravel tooth my to cower me in/on/with ashes
17 Ani nagaa nan dhabe; gammachuun maal akka taʼes nan irraanfadhe.
and to reject from peace soul my to forget welfare
18 Kanaafuu ani “Ulfinni koo, abdiin ani Waaqayyo irraa qabu hundinuu badeera” nan jedhe.
and to say to perish perpetuity my and hope my from LORD
19 Ani rakkinaa fi asii achi jooruu koo, hadhaaʼummaa fi hadhooftuus nan yaadadha.
to remember affliction my and wandering my wormwood and poison
20 Lubbuun koo yeroo hunda waan kana yaaddi; na keessattis gad of qabdi.
to remember to remember (and to sink *Q(K)*) upon me soul my
21 Taʼus ani waan kana nan qalbeeffadha; kanaafuu ani abdii qaba.
this to return: recall to(wards) heart my upon so to wait: hope
22 Nu sababii jaalala Waaqayyoo guddaa sanaatiif hin badnu; gara laafinni isaa hin dhumuutii.
kindness LORD for not to finish for not to end: finish compassion his
23 Isaan ganama hunda haaraa dha; amanamummaan kees guddaa dha.
new to/for morning many faithfulness your
24 Anis, “Waaqayyo qooda koo ti; kanaafuu ani isa nan eeggadha” ofiin nan jedha.
portion my LORD to say soul my upon so to wait: hope to/for him
25 Waaqayyo warra isa abdataniif, kanneen isa barbaadaniif gaarii dha;
pleasant LORD (to/for to await him *Q(K)*) to/for soul to seek him
26 Fayyisuu Waaqayyoo calʼisanii eeggachuun gaarii dha.
pleasant and waiting and silence to/for deliverance: salvation LORD
27 Yeroo dargaggummaa isaatti waanjoo baachuun namaaf gaarii dha.
pleasant to/for great man for to lift: bear yoke in/on/with youth his
28 Inni kophaa isaa calʼisee haa taaʼu; Waaqayyo isa baachiseeraatii.
to dwell isolation and to silence: silent for to lift upon him
29 Amma illee abdiin ni jira taʼaatii, inni fuula isaa awwaara keessa haa suuqqatu.
to give: put in/on/with dust lip his perhaps there hope
30 Inni nama isa dhaʼutti maddii isaa haa qabu; salphinaanis haa guutamu.
to give: give to/for to smite him jaw to satisfy in/on/with reproach
31 Gooftaan bara baraan nama hin gatuutii.
for not to reject to/for forever: enduring Lord
32 Inni gadda fidu illee garaa ni laafa; jaalalli isaa kan hin geeddaramne sun guddaadhaatii.
that if: except if: except to suffer and to have compassion like/as abundance (kindness his *Q(K)*)
33 Inni itti yaadee rakkina yookaan dhiphina sanyii namaatti hin fiduutii.
for not to afflict from heart his and to suffer (son: child *L(abh)*) man
34 Yommuu hidhamtoonni biyyattii keessa jiran hundi miilla jalatti dhidhiitaman,
to/for to crush underneath: under foot his all prisoner land: country/planet
35 yommuu fuula Waaqa Waan Hundaa Olii duratti mirgi nama tokkoo dhiibamu,
to/for to stretch justice great man before face Most High
36 yommuu murtiin qajeelaan dhabamu, Gooftaan waan akkasii hin arguu?
to/for to pervert man in/on/with strife his Lord not to see: select
37 Yoo Gooftaan ajajuu baate eenyutu dubbatee waan sana fiixaan baasuu dandaʼa?
who? this to say and to be Lord not to command
38 Wanni hamaanii fi wanni gaariin afaanuma Waaqa Waan Hundaa Oliitii baʼa mitii?
from lip Most High not to come out: come [the] distress: harm and [the] pleasant
39 Yoos namni lubbuun jiraatu kam iyyuu maaliif yommuu cubbuu isaatiif adabamutti guunguma ree?
what? to complain man alive great man upon (sin his *Q(K)*)
40 Kottaa nu daandii keenya qorree haa ilaallu; gara Waaqayyoottis haa deebinu.
to search way: conduct our and to search and to return: return till LORD
41 Nu onnee keenyaa fi harka keenya gara Waaqa samii keessa jiruutti ol qabnee akkana haa jennu:
to lift: trust heart our to(wards) palm to(wards) God in/on/with heaven
42 “Nu cubbuu hojjenneerra; fincilleerras; atis nuuf hin dhiifne.
we to transgress and to rebel you(m. s.) not to forgive
43 “Ati dheekkamsaan of haguugdee nu ariite; gara laafina malees nu fixxe.
to cover in/on/with face: anger and to pursue us to kill not to spare
44 Akka kadhannaan tokko iyyuu gara kee hin dhufneef ati duumessaan of haguugde.
to cover in/on/with cloud to/for you from to pass prayer
45 Ati saboota gidduutti xurii fi kosii nu goote.
offscouring and refuse to set: make us in/on/with entrails: among [the] people
46 “Diinonni keenya hundinuu, afaan nutti banataniiru.
to open upon us lip their all enemy our
47 Sodaa fi kiyyoon, diigamuu fi badiisni nutti dhufeera.”
dread and pit to be to/for us [the] devastation and [the] breaking
48 Sababii uummanni koo barbadaaʼeef lolaan imimmaanii ija koo keessaa yaaʼa.
stream water to go down eye my upon breaking daughter people my
49 Iji koo boqonnaa malee utuu gargar hin kutin imimmaan lolaasa;
eye my to pour and not to cease from nothing cessation
50 kunis hamma Waaqayyo ol samiidhaa gad ilaalee argutti.
till to look and to see: see LORD from heaven
51 Sababii dubartoota magaalaa koo hundaatiif wanni ani argu lubbuu koo gaddisiisa.
eye my to abuse to/for soul: myself my from all daughter city my
52 Warri sababii malee diina natti taʼan akkuma simbiraa na adamsan.
to hunt to hunt me like/as bird enemy my for nothing
53 Isaan lubbuu koo boolla keessatti galaafatanii dhagaa natti garagalchuu yaalan;
to destroy in/on/with pit life my and to give thanks stone in/on/with me
54 bishaan mataa koo irra gara gale; anis, “Baduu koo ti” nan jedhe.
to flow water upon head my to say to cut
55 Yaa Waaqayyo, ani boolla qilee keessaa maqaa kee nan waammadha.
to call: call to name your LORD from pit lower
56 Ati kadhannaa koo kan, “Iyya ani gargaarsa barbaachaaf iyyu dhagaʼuu hin didin” jedhu dhageesseerta.
voice my to hear: hear not to conceal ear your to/for relief my to/for cry my
57 Yeroo ani si waammadhetti ati natti dhiʼaattee “Hin sodaatin” naan jette.
to present: come in/on/with day to call: call to you to say not to fear
58 Yaa gooftaa ati dubbii koo naa falmite; lubbuu koos ni baraarte.
to contend Lord strife soul: myself my to redeem: redeem life my
59 Yaa Waaqayyo, ati daba natti hojjetame argiteerta; dubbii koo naa ilaali!
to see: see LORD oppression my to judge [emph?] justice my
60 Ati haaloo baʼuu isaaniitii fi natti malachuu isaanii hundas argiteerta.
to see: see all vengeance their all plot their to/for me
61 Yaa Waaqayyo, ati arraba isaaniitii fi natti malachuu isaanii hunda dhageesseerta;
to hear: hear reproach their LORD all plot their upon me
62 kunis arraba warra natti kaʼaniitii fi waan isaan guyyaa guutuu waaʼee koo hasaasanii dha.
lips to arise: attack me and meditation their upon me all [the] day
63 Ati isaan ilaali! Isaan taaʼanii yookaan dhadhaabatanii weedduu isaaniitiin natti qoosu.
seat their and rising their to look [emph?] I mocking their
64 Yaa Waaqayyo, waan isaaniif malu akkuma hojii harka isaaniitti deebisii kenniif.
to return: pay to/for them recompense LORD like/as deed: work hand their
65 Onnee isaanii haguugi; abaarsi kees isaan irra haa buʼu!
to give: give to/for them covering heart curse your to/for them
66 Samiiwwan Waaqayyoo jalaa dheekkamsaan isaan ariʼii isaan balleessis.
to pursue in/on/with face: anger and to destroy them from underneath: under heaven LORD

< Faaruu 3 >