< Faaruu 3 >
1 Namni ulee dheekkamsa isaatiin rakkina arge anaa dha.
我是因耶和华忿怒的杖, 遭遇困苦的人。
2 Inni fuula isaa duraa na ariʼee akka ani qooda ifaa dukkana keessa deemu na godhe;
他引导我,使我行在黑暗中, 不行在光明里。
3 dhugumaan inni guyyaa guutuu, ammumaa amma harka isaa natti deebise.
他真是终日再三反手攻击我。
4 Inni foon kootii fi gogaa koo dulloomseera; lafee koo illee caccabseera.
他使我的皮肉枯干; 他折断我的骨头。
5 Inni na marsee hadhaaʼummaa fi gidiraa natti naannesseera.
他筑垒攻击我, 用苦楚和艰难围困我。
6 Akkuma warra dur dhumanii akka ani dukkana keessa jiraadhu na godhe.
他使我住在幽暗之处, 像死了许久的人一样。
7 Inni akka ani hin miliqneef dallaa natti ijaare; foncaa ulfaatus natti feʼe.
他用篱笆围住我,使我不能出去; 他使我的铜链沉重。
8 Yommuu ani waammadhu yookaan gargaarsaaf iyyadhutti illee inni kadhannaa koo dhagaʼuu dida.
我哀号求救; 他使我的祷告不得上达。
9 Karaa koo dhagaa soofameen cufe; daandii koo illee ni jalʼisa.
他用凿过的石头挡住我的道; 他使我的路弯曲。
10 Inni akkuma amaaketa riphee waa eeggatuu, akkuma leenca dhokatee jiruu
他向我如熊埋伏, 如狮子在隐密处。
11 daandii irraa na harkisee na ciccire; kophaatti na gate.
他使我转离正路, 将我撕碎,使我凄凉。
12 Inni iddaa isaa luqqifatee xiyya isaa natti qabe.
他张弓将我当作箭靶子。
13 Korojoo isaa keessaa xiyya baasee onnee koo waraane.
他把箭袋中的箭射入我的肺腑。
14 Ani saba koo hundaaf waan kolfaa nan taʼe; isaan guyyaa guutuu faaruudhaan natti qoosu.
我成了众民的笑话; 他们终日以我为歌曲。
15 Inni waan hadhaaʼaa na nyaachise; hadhooftuu illee na quubse.
他用苦楚充满我,使我饱用茵 。
16 Inni dhagaadhaan ilkaan koo cabse; awwaara keessattis na dhidhiite.
他又用沙石碜断我的牙, 用灰尘将我蒙蔽。
17 Ani nagaa nan dhabe; gammachuun maal akka taʼes nan irraanfadhe.
你使我远离平安, 我忘记好处。
18 Kanaafuu ani “Ulfinni koo, abdiin ani Waaqayyo irraa qabu hundinuu badeera” nan jedhe.
我就说:我的力量衰败; 我在耶和华那里毫无指望!
19 Ani rakkinaa fi asii achi jooruu koo, hadhaaʼummaa fi hadhooftuus nan yaadadha.
耶和华啊,求你记念我 如茵 和苦胆的困苦窘迫。
20 Lubbuun koo yeroo hunda waan kana yaaddi; na keessattis gad of qabdi.
我心想念这些, 就在里面忧闷。
21 Taʼus ani waan kana nan qalbeeffadha; kanaafuu ani abdii qaba.
我想起这事, 心里就有指望。
22 Nu sababii jaalala Waaqayyoo guddaa sanaatiif hin badnu; gara laafinni isaa hin dhumuutii.
我们不致消灭, 是出于耶和华诸般的慈爱; 是因他的怜悯不致断绝。
23 Isaan ganama hunda haaraa dha; amanamummaan kees guddaa dha.
每早晨,这都是新的; 你的诚实极其广大!
24 Anis, “Waaqayyo qooda koo ti; kanaafuu ani isa nan eeggadha” ofiin nan jedha.
我心里说:耶和华是我的分, 因此,我要仰望他。
25 Waaqayyo warra isa abdataniif, kanneen isa barbaadaniif gaarii dha;
凡等候耶和华,心里寻求他的, 耶和华必施恩给他。
26 Fayyisuu Waaqayyoo calʼisanii eeggachuun gaarii dha.
人仰望耶和华, 静默等候他的救恩, 这原是好的。
27 Yeroo dargaggummaa isaatti waanjoo baachuun namaaf gaarii dha.
人在幼年负轭, 这原是好的。
28 Inni kophaa isaa calʼisee haa taaʼu; Waaqayyo isa baachiseeraatii.
他当独坐无言, 因为这是耶和华加在他身上的。
29 Amma illee abdiin ni jira taʼaatii, inni fuula isaa awwaara keessa haa suuqqatu.
他当口贴尘埃, 或者有指望。
30 Inni nama isa dhaʼutti maddii isaa haa qabu; salphinaanis haa guutamu.
他当由人打他的腮颊, 要满受凌辱。
31 Gooftaan bara baraan nama hin gatuutii.
因为主必不永远丢弃人。
32 Inni gadda fidu illee garaa ni laafa; jaalalli isaa kan hin geeddaramne sun guddaadhaatii.
主虽使人忧愁, 还要照他诸般的慈爱发怜悯。
33 Inni itti yaadee rakkina yookaan dhiphina sanyii namaatti hin fiduutii.
因他并不甘心使人受苦, 使人忧愁。
34 Yommuu hidhamtoonni biyyattii keessa jiran hundi miilla jalatti dhidhiitaman,
人将世上被囚的踹在脚下,
35 yommuu fuula Waaqa Waan Hundaa Olii duratti mirgi nama tokkoo dhiibamu,
或在至高者面前屈枉人,
36 yommuu murtiin qajeelaan dhabamu, Gooftaan waan akkasii hin arguu?
或在人的讼事上颠倒是非, 这都是主看不上的。
37 Yoo Gooftaan ajajuu baate eenyutu dubbatee waan sana fiixaan baasuu dandaʼa?
除非主命定, 谁能说成就成呢?
38 Wanni hamaanii fi wanni gaariin afaanuma Waaqa Waan Hundaa Oliitii baʼa mitii?
祸福不都出于至高者的口吗?
39 Yoos namni lubbuun jiraatu kam iyyuu maaliif yommuu cubbuu isaatiif adabamutti guunguma ree?
活人因自己的罪受罚, 为何发怨言呢?
40 Kottaa nu daandii keenya qorree haa ilaallu; gara Waaqayyoottis haa deebinu.
我们当深深考察自己的行为, 再归向耶和华。
41 Nu onnee keenyaa fi harka keenya gara Waaqa samii keessa jiruutti ol qabnee akkana haa jennu:
我们当诚心向天上的 神举手祷告。
42 “Nu cubbuu hojjenneerra; fincilleerras; atis nuuf hin dhiifne.
我们犯罪背逆, 你并不赦免。
43 “Ati dheekkamsaan of haguugdee nu ariite; gara laafina malees nu fixxe.
你自被怒气遮蔽,追赶我们; 你施行杀戮,并不顾惜。
44 Akka kadhannaan tokko iyyuu gara kee hin dhufneef ati duumessaan of haguugde.
你以黑云遮蔽自己, 以致祷告不得透入。
45 Ati saboota gidduutti xurii fi kosii nu goote.
你使我们在万民中成为污秽和渣滓。
46 “Diinonni keenya hundinuu, afaan nutti banataniiru.
我们的仇敌都向我们大大张口。
47 Sodaa fi kiyyoon, diigamuu fi badiisni nutti dhufeera.”
恐惧和陷坑,残害和毁灭, 都临近我们。
48 Sababii uummanni koo barbadaaʼeef lolaan imimmaanii ija koo keessaa yaaʼa.
因我众民遭的毁灭, 我就眼泪下流如河。
49 Iji koo boqonnaa malee utuu gargar hin kutin imimmaan lolaasa;
我的眼多多流泪, 总不止息,
50 kunis hamma Waaqayyo ol samiidhaa gad ilaalee argutti.
直等耶和华垂顾, 从天观看。
51 Sababii dubartoota magaalaa koo hundaatiif wanni ani argu lubbuu koo gaddisiisa.
因我本城的众民, 我的眼,使我的心伤痛。
52 Warri sababii malee diina natti taʼan akkuma simbiraa na adamsan.
无故与我为仇的追逼我, 像追雀鸟一样。
53 Isaan lubbuu koo boolla keessatti galaafatanii dhagaa natti garagalchuu yaalan;
他们使我的命在牢狱中断绝, 并将一块石头抛在我身上。
54 bishaan mataa koo irra gara gale; anis, “Baduu koo ti” nan jedhe.
众水流过我头, 我说:我命断绝了!
55 Yaa Waaqayyo, ani boolla qilee keessaa maqaa kee nan waammadha.
耶和华啊, 我从深牢中求告你的名。
56 Ati kadhannaa koo kan, “Iyya ani gargaarsa barbaachaaf iyyu dhagaʼuu hin didin” jedhu dhageesseerta.
你曾听见我的声音; 我求你解救, 你不要掩耳不听。
57 Yeroo ani si waammadhetti ati natti dhiʼaattee “Hin sodaatin” naan jette.
我求告你的日子,你临近我, 说:不要惧怕!
58 Yaa gooftaa ati dubbii koo naa falmite; lubbuu koos ni baraarte.
主啊,你伸明了我的冤; 你救赎了我的命。
59 Yaa Waaqayyo, ati daba natti hojjetame argiteerta; dubbii koo naa ilaali!
耶和华啊,你见了我受的委屈; 求你为我伸冤。
60 Ati haaloo baʼuu isaaniitii fi natti malachuu isaanii hundas argiteerta.
他们仇恨我,谋害我, 你都看见了。
61 Yaa Waaqayyo, ati arraba isaaniitii fi natti malachuu isaanii hunda dhageesseerta;
耶和华啊,你听见他们辱骂我的话, 知道他们向我所设的计,
62 kunis arraba warra natti kaʼaniitii fi waan isaan guyyaa guutuu waaʼee koo hasaasanii dha.
并那些起来攻击我的人口中所说的话, 以及终日向我所设的计谋。
63 Ati isaan ilaali! Isaan taaʼanii yookaan dhadhaabatanii weedduu isaaniitiin natti qoosu.
求你观看, 他们坐下,起来,都以我为歌曲。
64 Yaa Waaqayyo, waan isaaniif malu akkuma hojii harka isaaniitti deebisii kenniif.
耶和华啊,你要按着他们手所做的 向他们施行报应。
65 Onnee isaanii haguugi; abaarsi kees isaan irra haa buʼu!
你要使他们心里刚硬, 使你的咒诅临到他们。
66 Samiiwwan Waaqayyoo jalaa dheekkamsaan isaan ariʼii isaan balleessis.
你要发怒追赶他们, 从耶和华的天下除灭他们。