< Iyyaasuu 19 >
1 Ixaan lammaffaan gosa Simiʼooniif balbala balbalaan baʼe. Dhaalli isaaniis dhaala gosa Yihuudaa keessatti argama.
And the second lot came forth for the children of Simeon by their kindreds: and their inheritance was
2 Kunis: Bersheebaa yookaan Shebaa, Molaadaa,
In the midst of the possession of the children of Juda: Bersabee and Sabee and Molada,
3 Hazar Shuuʼaal, Baalaa, Ezem,
And Hasersual, Bala and Asem,
4 Eltolaad, Betuul, Hormaa,
And Eltholad, Bethul and Harma,
5 Siiqlaag, Beet Markaabot, Hazar Suusaa,
And Siceleg and Bethmarchaboth and Hasersusa,
6 Beet Lebaaʼotii fi Shaaruheen; magaalaawwanii fi gandoonni isaanii kudha sadii turan;
And Bethlebaoth and Sarohen: thirteen cities, and their villages.
7 Ayin, Rimoon, Eteerii fi Ashaan, magaalaawwanii fi gandoota isaanii afran,
Ain and Remmon and Athor and Asan: four cities, and their villages.
8 akkasumas gandoota naannoo magaalaawwan kanneenii jiran kanneen hamma Baaʼilaat Biʼeeritti jechuunis hamma Raamaat ishee Negeeb keessaa sanaatti balʼata. Dhaalli gosti Simiʼoon balbala balbalaan argate kanaa dha.
And all the villages round about these cities to Baalath Beer Ramath to the south quarter. This is the inheritance of the children of Simeon according to their kindreds,
9 Sababii qoodni gosa Yihuudaa hamma isaan barbaadanii ol taʼeef dhaalli gosa Simiʼoon kun qooda gosa Yihuudaa irraa fudhatame. Kanaafuu gosti Simiʼoon Yihuudaa keessatti dhaala argate.
In the possession and lot of the children of Juda: because it was too great, and therefore the children of Simeon had their possession in the midst of their inheritance.
10 Ixaan sadaffaan gosa Zebuulooniif balbala balbalaan baʼe; kunis: Daariin dhaala isaanii hamma Saariiditti deema.
And the third lot fell to the children of Zabulon by their kindreds: and the border of their possession was unto Sarid.
11 Achiis karaa lixaatiin gara Mareʼaalaatti gad buʼee Dabesheetitti riiqatee hamma laga Yoqeniʼaam dura jiru sanaatti deema.
And it went up from the sea and from Merala, and came to Debbaseth: as far as the torrent, which is over against Jeconam.
12 Ergasiis Saariid irraa gara Kisloti Taaboor biyya baʼa biiftuutti argamtu sanaatti gara baʼaatti goree Daaberaatitti qajeelee hamma Yaafiiyaatti deema.
And it returneth from Sarid eastward to the borders of Ceseleththabor: and it goeth out to Dabereth, and ascendeth towards Japhie.
13 Achiis karaa baʼaatiin itti fufee Gat Heeferii fi Eetqaaxin dhaqa; Rimooniin gad baʼee gara Neʼaahitti gora.
And it passeth along from thence to the east side of Gethhepher and Thacasin: and goeth out to Remmon, Amthar and Noa.
14 Daariin sunis karaa kaabaatiin gara Hanaatoonitti goree Sulula Yiftaa Eelitti dhuma.
And it turneth about to the north of Hanathon: and the outgoings thereof are the valley of Jephtahel,
15 Kanneen irrattis Qaataat, Naahaalal, Shimroon, Yidalaa fi Beetlihem dabalamaniiru. Isaaniis gandoota isaanii wajjin magaalaawwan kudha lama turan.
And Cateth and Naalol and Semeron and Jedala and Bethlehem: twelve cities and their villages.
16 Magaalaawwan kunneenii fi gandoonni isaanii dhaala gosti Zebuuloon balbala balbalaan argatee dha.
This is the inheritance of the tribe of the children of Zabulon by their kindreds, the cities and their villages.
17 Ixaan afuraffaan gosa Yisaakoriif balbala balbalaan baʼe.
The fourth lot came out to Issachar by their kindreds.
18 Biyyi isaaniis: Yizriʼeel, Kesuloot, Suunam,
And his inheritance was Jezrael and Casaloth and Sunem,
19 Hafaarayim, Shiiʼoon, Anaaharat,
And Hapharaim and Seen and Anaharath,
20 Rabiit, Kishoon, Ebezi,
And Rabboth and Cesion, Abes,
21 Remeet, Een Ganiim, Een Hadaa fi Beet Phaxeex.
And Rameth and Engannim and Enhadda and Bethpheses.
22 Daariin isaanii Taaboor, Shahazumaa fi Beet Shemesh tuqee Yordaanos gaʼee dhaabata. Isaanis gandoota isaanii wajjin magaalaawwan kudha jaʼa turan.
And the border thereof cometh to Thabor and Sehesima and Bethsames: and the outgoings thereof shall be at the Jordan: sixteen cities, and their villages.
23 Magaalaawwan kunneenii fi gandoonni isaanii dhaala gosti Yisaakor balbala balbalaan argatee dha.
This is the possession of the sons of Issachar by their kindreds, the cities and their villages.
24 Ixaan shanaffaan gosa Aasheeriif balbala balbalaan baʼe.
And the fifth lot fell to the tribe of the children of Aser by their kindreds:
25 Biyyi isaaniis: Helqaat, Halii, Beten, Akshaaf,
And their border was Halcath and Chali and Beten and Axaph,
26 Alaamelek, Amaadii fi Mishiʼaal. Daangaan sunis karaa lixaatiin Qarmeloosii fi Shiihoor Libnaat tuqa.
And Elmelech and Amaad and Messal: and it reacheth to Carmel by the sea and Sihor and Labanath,
27 Ergasii karaa baʼa biiftuutiin gara Beet Daagonitti goree Zebuuloonii fi Sulula Yiftaa Eelitti qabatee Kaabuulin gara bitaatti dhiisee karaa kaabaatiin Beet Emeeqii fi Neʼiiʼeelitti qajeela.
And it returneth towards the east to Bethdagon: and passeth along to Zabulon and to the valley of Jephthael towards the north to Bethemec and Nehiel. And it goeth out to the left side of Cabul,
28 Achiis kaʼee gara Eebroon, Rehoob, gara Hamoonii fi Qaanaatti ol baʼee hamma Siidoonaa Guddichaatti deema.
And to Abaran and Rohob and Hamon and Cana, as far as the great Sidon.
29 Daangaan sunis ergasii gara Raamaatti goree magaalaa Xiiroos kan dallaa jabaa qabu sanaa dhaqee gara Hoosaatti goree karaa Akziibiitiin galaana gaʼee dhaabata;
And it returneth to Horma to the strong city of Tyre, and to Hosa: and the outgoings thereof shall be at the sea from the portion of Achziba:
30 kunis biyya Umaa, biyya Afeeqiitii fi Rehoob dabalata. Isaanis gandoota isaanii wajjin magaalaawwan digdamii lama turan.
And Amma and Aphec and Rohob: twenty-two cities, and their villages.
31 Magaalaawwan kunneenii fi gandoonni isaanii dhaala gosti Aasheer balbala balbalaan argatee dha.
This is the possession of the children of Aser by their kindreds, and the cities and their villages.
32 Ixaan jaʼaffaan gosa Niftaalemiif balbala balbalaan baʼe; kunis:
The sixth lot came out to the sons of Nephtali by their families:
33 Daariin isaanii Heelefii fi muka guddaa Zaʼaanaaniim keessa jiru sanaa kaʼee Adaamii Neqebii fi Yabniʼeel irraan gara Laquumiitti qajeelee Yordaanos gaʼee dhaabata.
And the border began from Heleph and Elon to Saananim, and Adami, which is Neceb, and Jebnael even to Lecum: and their outgoings unto the Jordan:
34 Daariin sun Aznoot Taabooritti qajeelee gara lixaatti goruudhaan Huuqooqi gaʼee dhaabata. Innis karaa kibbaatiin Zebuuloon, karaa lixatiin Aasheer, karaa baʼaatiin immoo Yordaanos tuqa.
And the border returneth westward to Azanotthabor, and goeth out from thence to Hucuca, and passeth along to Zabulon southward, and to Aser westward, and to Juda upon the Jordan towards the rising of the sun.
35 Magaalaawwan dallaa jabaa qaban kanneenii dha: Zidiimi, Zeeri, Hamaati, Raqaati; Kinereeti,
And the strong cities are Assedim, Ser, and Emath, and Reccath and Cenereth,
36 Adaamaa, Raamaa, Haazoor,
And Edema and Arama, Asor,
37 Qaadesh, Edreyii, Een Haxoor,
And Cedes and Edri, Enhasor,
38 Yiroon, Migdaal Eel, Horeem, Beet Anaatii fi Beet Shemesh. Isaanis gandoota isaanii wajjin magaalaawwan kudha sagal turan.
And Jeron and Magdalel, Herem, and Bethanath and Bethsames: nineteen cities, and their villages.
39 Magaalaawwan kunneenii fi gandoonni isaanii dhaala gosti Niftaalem balbala balbalaan argatee dha.
This is the possession of the tribe of the children of Nephtali by their kindreds, the cities and their villages.
40 Ixaan torbaffaan gosa Daaniif balbala balbalaan baʼe.
The seventh lot came out to the tribe of the children of Dan by their families:
41 Biyyi isaan Dhaalanis: Zoraa, Eshitaaʼol, Iir Shemesh,
And the border of their possession was Saraa and Esthaol, and Hirsemes, that is, the city of the sun.
42 Shaʼalabiin, Ayaaloon, Yitlaa,
Selebin and Aialon and Jethela,
43 Eeloon, Tiimnaahi, Eqroon,
Elon and Themna and Acron,
44 Elteqee, Gibetoon, Baaʼilaati,
Elthece, Gebbethon and Balaath,
45 Yihuud, Benee Beraaq, Gat Rimoon,
And Jud and Bane and Barach and Gethremmon:
46 Meyaarqoonii fi Raqoon Yoopheetti garagalee argamu sanaa dha.
And Mejarcon and Arecon, with the border that looketh towards Joppe,
47 Ijoolleen Daan garuu sababii lafti dhaalan sun isaanitti dhiphatteef ol baʼanii Lesheemin waraananii qabatan; erga goraadeedhaan dhaʼanii booddee ishee dhuunfatan. Isaanis Lesheem keessa qubatanii Daan jedhanii maqaa abbaa isaaniitiin ishee moggaasan.
And is terminated there. And the children of Dan went up and fought against Lesem, and took it: and they put it to the sword, and possessed it, and dwelt in it, calling the name of it Lesem Dan, by the name of Dan their father.
48 Magaalaawwan kunneenii fi gandoonni isaanii dhaala gosti Daan balbala balbalaan argatee dha.
This is the possession of the tribe of the sons of Dan, by their kindreds, the cities and their villages.
49 Israaʼeloonnis erga biyyattii ixaadhaan qoodamte sana hiranii fixanii booddee gidduu isaaniitti Iyyaasuu ilma Nuunitiif dhaala kennan;
And when he had made an end of dividing the land by lot to each one by their tribes, the children of Israel gave a possession to Josue the son of Nun in the midst of them,
50 dhaala kanas akkuma Waaqayyo ajajetti kennan. Isaanis magaalaa inni gaafatee kennaniif; magaalaan sunis Timnaat Seeraa kan biyya gaaraa Efreemitti argamtuu dha. Innis magaalaa sana ijaaree keessa jiraate.
According to the commandment of the Lord, the city which he asked for, Thamnath Saraa, in mount Ephraim: and he built up the city, and dwelt in it.
51 Kunneen biyyoota Eleʼaazaar lubichi, Iyyaasuun ilmi Nuunitii fi hangafoonni gosoota Israaʼel Shiilootti fuula Waaqayyoo duratti balbala dunkaana wal gaʼii irratti ixaadhaan kennanii dha. Isaanis akkasiin biyyattii qooduu xumuran.
These are the possessions which Eleazar the priest, and Josue the son of Nun, and the princes of the families, and of the tribes of the children of Israel, distributed by lot in Silo, before the Lord at the door of the tabernacle of the testimony, and they divided the land.