< Iyyaasuu 15 >
1 Qoodni gosa Yihuudaatiif balbala balbalaan ramadame hamma daarii Edoomitti, qarqara kibbaatiin immoo hamma Gammoojjii Siinitti balʼata.
А на племето на Юдейците, според семействата им, се падна по жребие земята до едомската граница; пустинята Цин на юг беше южният й край.
2 Daariin isaanii karaa kibbaa galoo galaanaa qarqara kibba Galaana soogiddaattii jalqabee
И южната им граница беше от най-далечния край на Соленото море, от залива, който се простира към юг;
3 kibba Malkaa Aqrabiim qaxxaamuree gara Siin itti fufee hamma kibba Qaadesh Barneetti deema. Ergasiis Hezroon darbee Adaaritti ol baʼee gara Qarqaatti gora.
и простираше се към юг до нагорнището на Акравим, преминаваше в Цин, възлизаше на юг от Кадис-варни, и минаваше край Есрон, възлизаше в Адар, завиваше към Карка,
4 Ergasii immoo achii kaʼee karaa Azimooniin darbee hamma lafa goggogaa Gibxiitti dhufee galaana gaʼee dhaabata. Daariin isaanii kan gara kibbaa kanaa dha.
минаваше в Асмон, и излизаше при египетския поток; и границата свършваше при морето. Това ще ви бъде южна граница.
5 Daariin gara baʼaas Galaana Soogiddaa ture; innis hamma dhuma laga Yordaanositti deema. Daariin gara kaabaa immoo galoo galaanaa kan qarqara Yordaanosii jalqabee
А южната граница беше Соленото море до устието на Иордан. И границата на северната част почваше от залива на морето при устието на Иордан;
6 gara Beet Hoglaatti ol baʼee ergasii immoo karaa kaaba Beet Arabbaatiin gara Dhagaa Boohan ilma Ruubeenitti deema.
и границата възлизаше до Ветагла и минаваше на север от Ветарава; и границата възлизаше до камъка на Воана Рувимовия потомък;
7 Daariin sunis ergasii Sulula Aakoor keessaa Debiiritti ol baʼee gara Gilgaal gama kibba laga sanaatiin fuullee Malkaa Adumiim sanaa kaabatti gora. Daariin kun ittuma fufee gara bishaanota Een Shemesh darbee Een Roogeelitti gad baʼa.
и от долината Ахор границата възлизаше към Девир и завиваше на север към Галгал срещу нагорнището на Адумим, който е на южната страна на потока; после границата преминаваше към водата на Енсемес и свършваше до извора Рогил;
8 Ergasiis karaa kibba tabba magaalaa Yebuusotaatiin jechuunis Yerusaalemitiin baʼee Sulula Ben Hinoom irraan darba. Achiis baʼee qarqara kaaba Sulula Refaayimitti fiixee tulluu gama lixa Sulula Hinoom jirutti ol baʼe.
и границата възлизаше през долината на Еномовия син, на южната страна на Евус (това е Ерусалим); и границата се възкачваше на върха на хълма, който е на запад срещу еномската долина, който е в северния край на долината на рефаимите;
9 Daariin sun ammas fiixee gaaraa irraa kaʼee gara burqaa bishaanota Neftooʼaatti qajeelee magaalaawwan Tulluu Efrooniin baʼee gara Baʼaalaatti jechuunis Kiriyaati Yeʼaariimitti gad buʼe.
и от върха на хълма границата минаваше до извора на водата Нефтоя и излизаше в градовете на ефронската гора; и границата се отправяше към Ваала (която е Кириат-иарим);
10 Ergasii Baʼaalaa irraa Tulluu Seeʼiiriitti gara lixaatti garagalee tabba kaaba Tulluu Yiʼaariim jechuunis Kesaaloon irra baʼee itti fufuudhaan Beet Shemeshitti gad buʼee Tiimnaahitti darba.
и от Ваала границата завиваше западно към сиирската гора, и минаваше край северната страна на гората Ярим (който е Хасалон), и слизаше у Ветсемес, и минаваше през Тамна;
11 Gara kaaba tabba Eqroonitti darbee Shikeroonitti goree Tulluu Baʼaalaa irra qaxxaamuruudhaan hamma Yabniʼeelitti deema. Daariin sunis galaana gaʼee dhaabate.
после границата излизаше към северната страна на Акарон; и границата се отправяше до Сикрон, и минаваше в гората Ваала, и свършваше при морето.
12 Daariin gara lixaa immoo qarqara Galaana Guddaa ti. Daariiwwan akkuma balbala gosa isaaniitti saba Yihuudaa marsanis kanneenii dha.
А западната граница беше край голямото море и пределите му. Тия бяха границите околовръст, на юдейците според семействата им.
13 Iyyaasuun akkuma Waaqayyo isa ajajetti, qooda Yihuudaa irraa kutee Kebroon biyya Kiriyaati Arbaaq jedhamtu sana Kaaleb ilma Yefuneetiif kenne. Arbaaq kunis abbaa Anaaq.
И според заповяданото от Господа на Исуса, той даде на Халева Ефониевия син за дял между юдейците града на Арва, Енаковия баща, който град е Хеврон.
14 Kaalebis ilmaan Anaaq sadan jechuunis Sheeshaayiin, Ahiimanii fi Talmaayi sanyii Anaaq ariʼee achii baase.
И Халева изпъди от там тримата Енакови сина: Сесая, Ахимана и Талмая, Енакови чада.
15 Achiis namoota biyya Debiir ishee dur Kiriyaati Seefer jedhamaa turte sana keessa jiraatanitti duule.
И от там отиде против жителите на Девир (а името на Девир по-напред беше Кириат-сефер).
16 Kaalebis, “Ani nama Kiriyaati Seefer lolee qabatutti intala koo Aaksaa nan heerumsiisa” jedhe.
И рече Халев: Който порази Кириат-сефер и го превземе нему ще дам дъщеря си Ахса за жена.
17 Obboleessi Kaaleb, Otniiʼeel ilmi Qenaz magaalattii qabate; Kaalebis intala isaa Aaksaa isatti heerumsiise.
И превзе го Готониил син на Кенеза, Халевовия брат; и той му даде дъщеря си Ахса за жена.
18 Isheenis yeroo gara Otniiʼeel dhuftetti akka inni abbaa ishee lafa qotiisaa kadhatu isa kakaafte. Kaalebis yommuu isheen harree ishee irraa buutetti, “Ani maal siif godhu?” jedhee ishee gaafate.
И като отиваше тя му внуши щото да поиска от баща й нива; и тъй, като слезе от осела, Халев й рече: Що ти е?
19 Isheenis deebiftee, “Waan addaa tokko naa godhi. Akkuma Negeeb keessatti lafa naa kennite sana burqaawwan bishaaniis naa kenni” jetteen. Kaalebis burqaawwan oliitii fi gadii kenneef.
А тя каза: Дай ми благословение: понеже си ми дал южна страна, дай ми и водни извори. И той и даде горните извори и долните извори.
20 Dhaalli gosti Yihuudaa balbala balbalaan argate kunoo kana:
Това е наследството на племето на юдейците според семействата им.
21 Negeeb keessaa magaalaawwan gosa Yihuudaa kanneen qarqara kibbaatti daarii Edoom irratti argaman kanneenii dha: Qabziʼeel, Eederi, Yaaguur,
А най-крайните градове в племето на юдейците към едомските граници на юг бяха: Кавсеил, Едар, Ягур,
22 Qiinaa, Diimonaa, Adiʼaadaa,
Кина, Димона, Адада,
23 Qaadesh, Haazoor, Yitinaan,
Кадес, Асор, Итнан,
24 Ziif, Telem, Baʼaalooti,
Зиф, Телем, Ваалот,
25 Haazoor Hadaataa, Keriiyooti kan Hezroon jedhamtu sana,
Асор-адата, Кириот, Есрон (който е Асор),
26 Amaam, Shemaa, Molaadaa,
Амам, Сема, Молада,
27 Hazar Gadaa, Heshmoon, Beet Phelexi,
Асаргад, Есемон, Ветфалет,
28 Hazar Shuuʼaal, Bersheebaa, Biziyootiyaa,
Асар-суал, Вирсавее, Визиотия,
29 Baʼaalaa, Iyyiim, Ezem,
Ваала, Иим, Асем,
30 Eltolaad, Kisiil, Hormaa,
Елтолад, Хесил, Хорма,
31 Siiqlaag, Madmaanaa, Saansaanaa,
Сиклаг, Мадмана, Сансана,
32 Lebaaʼoot, Shiiliihiim, Aayinii fi Rimoonii dha; magaalaawwanii fi gandoonni isaanii walumaa galatti digdamii sagal turan.
Леваот, Силеим, Аин и Римон; всичките градове със селата си бяха двадесет и девет.
33 Karaa sulula lixa biiftuutiin immoo: Eshitaaʼol, Zoraa, Ashinaa,
В равнината бяха: Естаол, Сараа, Асна,
34 Zaanoʼaa, Een Ganiim, Tafuuʼaa, Eenaami,
Заноа, Енганим, Тапфуа, Инам,
35 Yarmuuti, Adulaam, Sookoo, Azeeqaa,
Ярмут, Одолам, Сохо, Азика,
36 Shaʼarayiim, Aaditaayim, Gedeeraa fi Gedeerootaayimii dha; magaalaawwanii fi gandoonni isaanii kudha afur turan.
Сагарим, Адитаим, Гедира и Гедиротаим; четиринадесет града със селата им;
37 Zenaan, Hadaashaa, Migdaal Gaad,
Сенан, Адаса, Мигдалгад,
38 Diliʼaan, Miisphaa, Yoqtiʼeel,
Далаан Масфа, Иоктеил,
39 Laakkiish, Boozqaati, Egloon,
Лахис, Васкат, Еглон,
40 Kaboon, Lahimaas, Kiitiliish,
Хавон, Лахмас, Хитлис,
41 Gedeerooti, Beet Daagon, Naʼamaa fi Maqeedaa dha; magaalaawwanii fi gandoonni isaanii kudha jaʼa turan.
Гедирот, Вет-дагон, Наама и Макида; шестнадесет града със селата им;
42 Libnaa, Eteeri, Ashaan,
Ливна, Етер, Асан,
43 Yiftaa, Ashinaa, Neziibi,
Ефта, Асена, Несив,
44 Qeyiilaa, Akziibii fi Maareeshaa dha; magaalaawwanii fi gandoonni isaanii sagal turan.
Кеила, Ахзив и Мариса; девет града със селата им;
45 Eqroon, qubatawwanii fi gandoota naannoo ishee jiran wajjin,
Акарон и заселищата му със селата му;
46 akkasumas karaa lixa Eqrooniitiin qubatawwanii fi gandoota isaanii kanneen naannoo Ashdood jiran hunda,
От Акарон до морето всичките градове, които са близо пре Азот, със селата им;
47 Ashdood, magaalaa isheetii fi gandoota ishee, Gaazaa, magaalaa isheetii fi gandoota ishee kanneen hamma Laga Gibxii fi hamma qarqara Galaana Guddichaatti jiranii dha.
Азот и заселищата му със селата му, Газа и заселищата му със селата му, до египетския поток и голямото море с пределите му.
48 Biyya gaaraa keessatti immoo: Shaamiir, Yatiir, Sookoo,
А в хълмистите места: Самир, Ятир, Сохо,
49 Danaa, Kiriyaati Sanaa jechuunis Debiir,
Дана, Кириат-сана (който е Девир),
50 Aanaab, Eshitmoʼaa, Aaniim,
Анав, Естемо, Аним,
51 Gooshen, hooloonii fi Giiloo dha; magaalaawwanii fi gandoonni isaanii kudha tokko turan.
Гесен, Олон и Гило; единадесет града със селата им;
52 Araab, Duumaa, Eshiʼaan,
Арав, Дума, Есан,
53 Yaanuum, Beet Tafuuʼaa, Afeeqaa,
Янум, Вет-тапфуа, Афека,
54 Humtaa, Kebroon ishee Kiriyaati Arbaaq jedhamtuu fi Ziiʼoorii dha; magaalaawwanii fi gandoonni isaanii sagal turan.
Хумата, Кириат-арва (който е Хеврон) и Сиор; девет града и селата им;
55 Maaʼoon, Qarmeloos, Ziif, Yutaa,
Маон, Кармил, Зиф, Юта,
56 Yizriʼeel, Yooqidiʼaam, Zaanoʼaa,
Езраел, Иокдеам, Заноа,
57 Qaayin, Gibeʼaa fi Tiimnaahii dha; magaalaawwanii fi gandoonni isaanii kudhan turan.
Акаин, Гаваа и Тамна, десет града със селата им;
58 Halhuul, Beet Zuuri, Gedoor,
Алул, Ветсур, Гедор,
59 Maʼaaraati, Beet Anootii fi Elteqoonii dha; magaalaawwanii fi gandoonni isaanii jaʼa turan.
Маарат, Ветанот и Елтекон, шест града със селата им;
60 Kiriyaati Baʼaal kan Kiriyaati Yeʼaariim jedhamtuu fi Raabbaa dha; magaalaawwanii fi gandoonni ishee lama turan.
Кириат-ваал (който е Кириатиарим) и Рава, два града със селата им.
61 Gammoojjii keessatti immoo: Beet Arabbaa, Midiin, Sekaakaa,
В пустинята: Ветарава, Мидин, Сехаха,
62 Niibishaan, Magaalaa Soogiddaatii fi Een Gaadii dha; magaalaawwanii fi gandoonni isaanii jaʼa turan.
Нивсан, града на солта, и Енгади, шест града със селата им,
63 Sabni Yihuudaa garuu Yebuusota Yerusaalem keessa jiraachaa turan sana ariʼanii baasuu hin dandeenye; Yebuusonnis hamma harʼaatti saba Yihuudaa wajjin Yerusaalem keessa jiraatu.
А юдейците не можеха да изгонят евусейците, които населяваха Ерусалим; но евусейците живееха в Ерусалим с юдейците, и така живеят до днес.