< Iyyaasuu 12 >
1 Warri Kunneen mootota Israaʼeloonni moʼatanii biyyoota isaanii jechuunis gama baʼa Arabbaa hunda dabalatee, baʼa Yordaanos, Sulula Arnooniitii hamma Tulluu Hermoonitti irraa fudhatanii dha:
Estes pois são os reis da terra, aos quais os filhos de Israel feriram e possuiram a sua terra de além do Jordão ao nascente do sol: desde o ribeiro de Arnon, até ao monte de Hermon, e toda a planície do oriente.
2 Sihoon mootiin Amoorotaa, Heshboon keessa taaʼee Aroʼeer ishee qarqara sulula Arnoonitti argamtu sanaa jalqabee hamma Laga Yaaboq kana daarii Amoonotaatti bulchaa ture; kunis walakkaa Giliʼaad dabalata.
Sehon, rei dos amorreus, que habitava em Hesbon e que senhoreava desde Aroer, que está à borda do ribeiro de Arnon, e desde o meio do ribeiro, e desde a metade de Gilead, e até ao ribeiro de Jabbok, o termo dos filhos de Ammon;
3 Akkasumas baʼa Arabbaa Galaana Kinereetiitii jalqabee hamma Galaana Arabbaa yookaan Galaana Soogiddaatti, hamma Beet Yashiimootitti, achii immoo karaa Kibbaatiin hamma tabba Phisgaatti bulchaa ture.
E desde a campina até ao mar de Cinneroth para o oriente, e até ao mar da campina, o mar salgado para o oriente, pelo caminho de Beth-jesimoth: e desde o sul abaixo de Asdoth-Pisga.
4 Oogi mootichi Baashaan kan sanyii Refaayim keessaa isa dhumaa taʼe sun Ashtaarotii fi Edreyii bulchaa ture.
Como também o termo de Og, rei de Basan, que era do resto dos gigantes, e que habitava em Astaroth e em Edrei;
5 Innis Tulluu Hermoon, Salkaa, guutummaa Baashaan hamma Geshuurotaattii fi Maʼakaataatti, walakkaa Giliʼaad immoo hamma daangaa Sihoon mooticha Heshboonitti bulchaa ture.
E senhoreava no monte Hermon, e em Salcha, e em toda a Basan, até ao termo dos gesureus e dos maacateus, e metade de Gilead, termo de Sehon, rei de Hesbon.
6 Museen garbichi Waaqayyootii fi Israaʼeloonni isaan moʼatan. Museen garbichi Waaqayyoo biyya isaanii Ruubeenotaaf, gosa Gaadiitii fi walakkaa gosa Minaaseetiif dhaala godhee kenne.
A estes Moisés, servo do Senhor, e os filhos de Israel feriram: e Moisés, servo do Senhor, deu esta terra aos rubenitas, e aos gaditas, e à meia tribo de Manasseh em possessão.
7 Mootonni biyya Iyyaasuu fi Israaʼeloonni Yordaanosiin gama lixa biiftuutti moʼatanii kanneenii dha: biyyi isaaniis Baʼaal Gaad Sulula Libaanoon keessa jirtu sanaa jalqabee hamma Tulluu Halaaq kan gara Seeʼiir lafa Iyyaasuun akkuma gosa gosa isaaniitti dhaala godhee Israaʼelootaaf kenne sanaatti ol kaʼuu dha.
E estes são os reis da terra aos quais feriu Josué e os filhos de Israel de aquém do Jordão para o ocidente, desde Baal-gad, no vale do líbano, até ao monte calvo, que sobe a Seir: e Josué a deu às tribos de Israel em possessão, segundo as suas divisões;
8 Biyyoonni kunneenis biyya gaaraa, biyya karaa lixaa, Arabbaa, tabba tulluu, lafa alootii fi Negeebi jechuunis biyyoota Heetotaa, Amoorotaa, Kanaʼaanotaa, Feerzotaa, Hiiwotaatii fi Yebuusotaa ti. Mootonnis kanneenii dha:
O que havia nas montanhas, e nas planícies, e nas campinas, e nas descidas das águas, e no deserto, e para o sul: o heteu, o amorreu, e o Cananeo, o pherezeu, o heveu, e o jebuseu.
9 Mootii Yerikoo, tokko mootii Aayi kan Beetʼeel biraa, tokko
O rei de Jericó, um; o rei de Ai, que está ao lado de Bethel, outro;
10 mootii Yerusaalem, tokko mootii Kebroon, tokko
O rei de Jerusalém, outro; o rei de Hebron, outro;
11 mootii Yarmuut, tokko mootii Laakkiish, tokko
O rei de Jarmuth, outro; o rei de Lachis, outro;
12 mootii Egloon, tokko mootii Geezir, tokko
O rei de Eglon, outro; o rei de Geser, outro;
13 mooticha Debiir, tokko mootii Gaadeer, tokko
O rei de Debir, outro; o rei de Geder, outro;
14 mootii Hormaa, tokko mootii Aaraad, tokko
O rei de Horma, outro; o rei de Harad, outro;
15 mootii Libnaa, tokko mootii Adulaam, tokko
O rei de Libna, outro; o rei de Adullam, outro;
16 mootii Maqeedaa, tokko mootii Beetʼeel, tokko
O rei de Makeda, outro; o rei de Bethel, outro;
17 mootii Tafuuʼaa, tokko mootii Heefer, tokko
O rei de Tappuah, outro; o rei de Hepher, outro;
18 mootii Afeeq, tokko mooticha Lashaaroon, tokko
O rei de Aphek, outro; o rei de Lassaron, outro;
19 mootii Maadoon, tokko mootii Haazoor, tokko
O rei de Madon, outro; o rei de Hazor, outro;
20 mootii Shimroon Meroon, tokko mootii Akshaaf, tokko
O rei de Simron-meron, outro; o rei de Achsaph, outro;
21 mootii Taʼanaak, tokko mootii Megidoo, tokko
O rei de Taanach, outro; o rei de Megiddo, outro;
22 mootii Qaadesh, tokko mootii Yoqeniʼaam kan Qarmeloos jiraatu, tokko
O rei de Kedes, outro; o rei de Jokneam do Carmel, outro;
23 mootii Door kan tabba Door irra jiraatu, tokko mootii Gooyim kan Gilgaal keessaa jiraatu, tokko
O rei de Dor em Nafath-dor, outro; o rei das nações em Gilgal, outro;
24 mootii Tiirzaa, tokko. Isaanis walumatti mootota soddomii tokko turan.
O rei de Tirza, outro: trinta e um reis por todos.