< Yohannis 17 >
1 Yesuus wantoota kanneen dubbatee gara samii ol ilaalee akkana jedhe: “Yaa Abbaa, saʼaatiin sun gaʼeera. Akka Ilmi kees ulfina siif kennuuf, ati Ilma keetiif ulfina kenni.
ଜିସୁନ୍ କେନ୍ ଆ ବର୍ନେଜି ବର୍ରନ୍, ରୁଆଙ୍ଗଡ୍ ତୋଣ୍ଡୋନ୍ ଆଙାଙ୍ଡାଲେ ବର୍ରନେ, “ଆପେୟ୍ ଡିନ୍ନାନ୍ ଅଡ଼ୋଲାୟ୍ନି; ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନ୍ନମ୍ଆଡଙ୍ ଅବ୍ଗୁଗୁଆ ଅବ୍ପେମେଙା, ଏତ୍ତେଲ୍ଡେନ୍ ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନ୍ନମ୍ ଆମନ୍ଆଡଙ୍ ଅବ୍ଗୁଗୁତମ୍ ଅବ୍ପେମେଙ୍ତମ୍ ।
2 Akka inni warra ati isaaf kennite hundaaf jireenya bara baraa kennuuf, nama hunda irratti taayitaa isaaf kenniteertaatii. (aiōnios )
ଆମନ୍ ଆନାଜିଆଡଙ୍ ଆସିଲୋଙନ୍ ସୋରୋପ୍ପାୟେଞ୍ଜି, ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଅଃନ୍ନଞିଡେନ୍ ଆନମେଙ୍ ତନିୟନ୍ ଆସନ୍, ଆମନ୍ ଅଡ଼୍କୋ ମନ୍ରାନ୍ ଆ ତୋଣ୍ଡୋଲୋଙ୍ ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ଅବ୍ସୋଡ଼ାନେନ୍ ତିୟେନ୍ । (aiōnios )
3 Jireenyi bara baraas kana: innis akka isaan siʼi Waaqa dhugaa tokkichaa fi Yesuus Kiristoos isa ati ergite sana beekaniif. (aiōnios )
ଆରି, ଆମନ୍ ମା ଆବୟଡମ୍ ଆଜାଡ଼ି ଇସ୍ୱରନ୍, ଆମନ୍ଆଡଙ୍ ଜନନାନ୍ ଡ ଅନାପ୍ପାୟ୍ନମ୍ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟନ୍ଆଡଙ୍ ଜନନାନ୍ ମା ଅଃନ୍ନଞିଡେନ୍ ଆନମେଙ୍ । (aiōnios )
4 Ani hojii ati akka ani hojjedhuuf natti kennite sana raawwachuudhaan lafa irratti ulfina siif kenneera.
ଆମନ୍ ଞେନ୍ଆଡଙ୍ ଅଙ୍ଗା କାବ୍ବାଡ଼ା ଲୁମ୍ଲୁମନ୍ ଆସନ୍ ତିୟ୍ଲିଁୟ୍, ତିଆତେ ଞେନ୍ ସାଡ୍ଲେ ପୁର୍ତିଲୋଙନ୍ ଆମନ୍ଆଡଙ୍ ଅବ୍ଗୁଗୁଲମ୍ ଅବ୍ପେମେଙ୍ଲମ୍ ।
5 Yaa Abbaa, amma immoo ati ulfina ani utuu addunyaan hin uumaminiin dura si biratti qabaadhe sanaan of biratti na ulfeessi.
ଆରି ନମି, ଏ ଆପେୟ୍, ପୁର୍ତିନ୍ ଅଣ୍ଡ୍ରଙ୍ ଗଡେଲେନ୍ ଆଡିଡ୍ ଆମନ୍ ସରିନ୍ ଞେନ୍ ଅଙ୍ଗା ଗନୁଗୁ ପନେମେଙ୍ ଡକୋଏନ୍, ତି ବାତ୍ତେ ଆମନ୍ ଞେନ୍ଆଡଙ୍ ଆମନ୍ ସରିନ୍ ଅବ୍ଗୁଗୁଇଁୟ୍ ଅବ୍ପେମେଙିଁୟ୍ ।”
6 “Ani namoota ati addunyaa keessaa naa kennitetti maqaa kee beeksiseera. Isaan kan kee turan; ati isaan naa kennite; isaanis dubbii kee eeganiiru.
“ଆମନ୍ ପୁର୍ତିନ୍ ସିଲଡ୍ ଅଙ୍ଗା ମନ୍ରାଜିଆଡଙ୍ ଅସିଲୋଙ୍ଞେନ୍ ତିୟ୍ଲିଁୟ୍, ଞେନ୍ ଆମଙଞ୍ଜି ଅଞୁମ୍ନମ୍ ବର୍ରନାୟ୍; ଆନିଞ୍ଜି ଆମନ୍ଆତେ ଡକୋଏଞ୍ଜି, ଆରି ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଆମନ୍ ଅସିଲୋଙ୍ଞେନ୍ ତିୟ୍ଲିଁୟ୍, ଆନିଞ୍ଜି ବର୍ନେନମ୍ ଞଣ୍ଡ୍ରମ୍ତଞ୍ଜି ।
7 Isaan akka wanni ati anaaf kennite hundumtuu si biraa dhufe amma beekaniiru.
ଆମନ୍ ଞେନ୍ଆଡଙ୍ ଇନିଜି ତିୟ୍ଲିଁୟ୍, ତି ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଅମଙ୍ନମ୍ ସିଲଡ୍ ଡୁଙ୍ଲନାୟ୍, ତିଆତେ ଆନିଞ୍ଜି ନମି ଗନ୍ଲୁଡେଞ୍ଜି ।
8 Ani dubbii ati anaaf kennite isaaniif kenneeraatii; isaanis fudhataniiru. Akka ani si biraa baʼes dhugumaan beekaniiru; akka ati na ergites amananiiru.
ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଆମନ୍ ଞେନ୍ଆଡଙ୍ ଅଙ୍ଗା ବର୍ନେଜି ତିୟ୍ଲିଁୟ୍, ତିଆତେ ଞେନ୍ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ତିୟ୍ଲାଜି, ଆରି ଆନିଞ୍ଜି ତିଆତେ ଜାଏଞ୍ଜି, ଞେନ୍ ଅମଙ୍ନମ୍ ସିଲଡ୍ ଜିର୍ରାୟ୍ ଗାମ୍ଲେ ଆନିଞ୍ଜି ଆଜାଡ଼ିଡମ୍ ଆଜନାଜି, ଆରି ଆମନ୍ ଞେନ୍ଆଡଙ୍ ଆପ୍ପାୟ୍ଲିଁୟ୍ ଗାମ୍ଲେ ଡର୍ତଞ୍ଜି ।”
9 Ani isaaniif nan kadhadha. Warri ati naa kennite waan kan kee taʼaniif isaaniifin kadhadha malee addunyaaf hin kadhadhu.
“ଞେନ୍ ଆନିଞ୍ଜି ଆସନ୍ ପାର୍ତନାତନାୟ୍; ପୁର୍ତିନ୍ ଆସନ୍ ଅଃପ୍ପାର୍ତନାନାୟ୍, ବନ୍ଡ ଆନାଜିଆଡଙ୍ ଆମନ୍ ଅସିଲୋଙ୍ଞେନ୍ ତିୟ୍ଲିଁୟ୍, ଆନିଞ୍ଜି ଆସନ୍ ପାର୍ତନାତନାୟ୍, ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଆନିଞ୍ଜି ଆମନ୍ଆତେଜି ।
10 Wanni ani qabu hundinuu kan kee ti; wanni ati qabdu hundinuus kan koo ti. Anis kanaan ulfina nan argadha.
ଅଙ୍ଗା ଅଙ୍ଗାତେ ଞେନ୍ଆତେ, ତି ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଆମନ୍ଆତେ, ଆରି ଅଙ୍ଗା ଅଙ୍ଗାତେ ଆମନ୍ଆତେ, ତି ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଞେନ୍ଆତେ; ଞେନ୍ ଆନିଞ୍ଜି ଅମ୍ମେଲେ ଗନୁଗୁ ପନେମେଙନ୍ ଡେଲିଁୟ୍ ।
11 Ani siʼachi addunyaa keessa hin turu; isaan garuu amma iyyuu addunyaa keessa jiru; ani gara kee nan dhufa. Yaa Abbaa Qulqulluu, akkuma nu tokko taane sana isaanis tokko akka taʼaniif maqaa kee kan naa kennite sanaan isaan eegi.
ଞେନ୍ କେନ୍ ପୁର୍ତିଲୋଙନ୍ ଅଃଡ୍ଡକୋନାୟ୍, ବନ୍ଡ କେନ୍ଆନିଞ୍ଜି ପୁର୍ତିଲୋଙନ୍ ଡକୋତଞ୍ଜି, ଞେନ୍ ଅମଙ୍ନମ୍ ଜିର୍ତାୟ୍ । ମଡ଼ିର୍ ଆପେୟ୍, ଅଙ୍ଗା ଆଞୁମ୍ ଆମନ୍ ଞେନ୍ ଅବ୍ଞୁମ୍ଲିଁୟ୍ ତି ଅଞୁମ୍ନମ୍ ଆ ବୋର୍ସା ବାତ୍ତେ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଡୋବାଜି, ଆମନ୍ ଡ ଞେନ୍ ଏଙ୍ଗାଲେ ଆବୟନ୍, ଆନିଞ୍ଜି ନିୟ୍ ଏତ୍ତେଲେ ଆବୟନ୍ ଡେଏତଜି ।
12 Ani yeroo isaan wajjin turetti, maqaa kee kan ati naa kennite sanaan isaan nan eege; isaan eegeeras. Akka Katabbiin Qulqulluun raawwatamuufis ilma badii sana malee isaan keessaa namni tokko iyyuu hin badne.
ଆନିଞ୍ଜି ସରିନ୍ ଡରକୋଲନାଞନ୍ ଆଡିଡ୍ ଅଙ୍ଗା ଆଞୁମ୍ ଆମନ୍ ଞେନ୍ ଅବ୍ଞୁମ୍ଲିଁୟ୍ ତି ଅଞୁମ୍ନମ୍ ଆ ବୋର୍ସା ବାତ୍ତେ ଞେନ୍ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଡୋବ୍ଲାଜି; ଆରି ସାସ୍ତ୍ରଲୋଙନ୍ କେନ୍ ଆ ବର୍ନେ ଏଙ୍ଗାଲ୍ଡେନ୍ ଡେଡମେ ତିଆସନ୍, ‘ସନେଡନ୍ ଆ ଅନ୍ଜି ଅମ୍ରେଙ୍ଡାଲେ ଆମଙ୍ଲୋଙଞ୍ଜି ସିଲଡ୍ ଆନ୍ନିଙ୍ ଜା ଅବୟ୍ନେ ଅଃସେଏଡ୍ଲଜି ।’
13 “Amma garuu ani gara kee nan dhufa; gammachuun koos akka isaan keessatti guutuu taʼuuf, ani amma iyyuu utuman addunyaa keessa jiruu wantoota kanneen nan dubbadha.
ବନ୍ଡ ନମି ଞେନ୍ ଅମଙ୍ନମ୍ ଇୟ୍ତାୟ୍, ଆରି ଆ ଉଗର୍ଲୋଙଞ୍ଜି ସର୍ଡାଞେନ୍ ଏଙ୍ଗାଲ୍ଡେନ୍ ଅଲ୍ବରିଜେ, ତିଆସନ୍ ଞେନ୍ ପୁର୍ତିଲୋଙନ୍ ଡକୋନ୍ ଆଡିଡ୍ କେନ୍ ଆ ବର୍ନେଜି ବର୍ତନାୟ୍ ।
14 Ani dubbii kee isaaniif kenneera; akkuma ani kan addunyaa hin taʼin, isaanis waan kan addunyaa hin taʼiniif, addunyaan isaan jibbeera.
ଞେନ୍ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ବର୍ନେନମ୍ ତିୟ୍ଲାଜି, ଆରି ପୁର୍ତିନ୍ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଏଡ଼ୁର୍ମଡ୍ତଜି, ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଞେନ୍ ଏଙ୍ଗାଲେ କେନ୍ ପୁର୍ତିନ୍ ସିଲଡ୍ ତଡ୍, ତିଅନ୍ତମ୍ ଆନିଞ୍ଜି କେନ୍ ପୁର୍ତିନ୍ ସିଲଡ୍ ତଡ୍ ।
15 Ani akka ati isa hamaa sana isaan irraa eegduuf malee akka ati addunyaa keessaa isaan baaftuuf si hin kadhadhu.
ଆମନ୍ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ପୁର୍ତିନ୍ ସିଲଡ୍ ଓରୋଙାଜି ଗାମ୍ଲେ ଞେନ୍ ଅଃପ୍ପାର୍ତନାନାୟ୍, ବନ୍ଡ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ସନୁମନ୍ ଆମଙ୍ ସିଲଡ୍ ଡୋବାଜି ଗାମ୍ଲେ ପାର୍ତନାତନାୟ୍ ।
16 Akkuma ani kan addunyaa hin taʼin isaanis akkasuma kan addunyaa miti.
ଞେନ୍ ଏଙ୍ଗାଲେ ପୁର୍ତିନ୍ ସିଲଡ୍ ଅଃଡ୍ଡୁଙ୍ଲନାୟ୍, ତିଅନ୍ତମ୍ ଆନିଞ୍ଜି ପୁର୍ତିନ୍ ସିଲଡ୍ ଅଃଡ୍ଡୁଙ୍ଲନାଜି ।
17 Dhugaadhaan isaan qulqulleessi; dubbiin kee dhugaa dha.
ଆଜାଡ଼ି ବର୍ନେନମ୍ ବାତ୍ତେ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ମବ୍ଡ଼ିରାଜି, ବର୍ନେନମ୍ ଆଜାଡ଼ିନ୍ ।
18 Akkuma ati gara addunyaatti na ergite sana anis gara addunyaatti isaan ergeera.
ଆମନ୍ ଞେନ୍ଆଡଙ୍ ଏଙ୍ଗାଲେ ପୁର୍ତିନ୍ ଆପ୍ପାୟ୍ଲିଁୟ୍, ଞେନ୍ ନିୟ୍ ଏତ୍ତେଲେ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ପୁର୍ତିନ୍ ଆପ୍ପାୟ୍ଲାଜି ।
19 Akka isaanis dhugumaan qulqullaaʼaniif, ani isaaniif jedhee of nan qulqulleessa.
ଆରି, ଏଙ୍ଗାଲ୍ଡେନ୍ ଆନିଞ୍ଜି ନିୟ୍ ଆଜାଡ଼ିନ୍ ବାତ୍ତେ ଅଲ୍ମଡ଼ିରେଜି, ତିଆସନ୍ ଞେନ୍ ଆନିଞ୍ଜି ଆସନ୍ ମବ୍ଡ଼ିର୍ଡମ୍ତନାୟ୍ ।”
20 “Ani warra dubbii isaaniitiin natti amananiifis malee isaan kana qofaaf hin kadhadhu;
“ଞେନ୍ କେନ୍ଆନିଞ୍ଜି ତୁମ୍ ଆସନ୍ ଅଃପ୍ପାର୍ତନାନାୟ୍, ଆ ବର୍ନେଞ୍ଜି ଅମ୍ଡଙ୍ଡାଲେ ଆନାଜି ଅମଙ୍ଞେନ୍ ଡର୍ତଞ୍ଜି, ଆନିଞ୍ଜି ଆସନ୍ ନିୟ୍ ପାର୍ତନାତନାୟ୍;
21 kunis yaa Abbaa, akkuma ati na keessa jirtu, anis si keessa jiru sana, akka hundi isaanii tokko taʼaniif. Akka ati na ergite addunyaan akka amanuuf isaanis nu keessa haa jiraatan.
ଏଙ୍ଗାଲ୍ଡେନ୍ ଆନିଞ୍ଜି ଅଡ଼୍କୋଞ୍ଜି ଆବୟନ୍ ଡେଏଜି, ତିଆସନ୍ ଞେନ୍ ପାର୍ତନାତନାୟ୍; ଏ ଆପେୟ୍, ଆମନ୍ ଏଙ୍ଗାଲେ ଅମଙ୍ଞେନ୍ ଡକୋତନେ ଆରି ଞେନ୍ ଅମଙ୍ନମ୍ ଡକୋତନାୟ୍, ଆନିଞ୍ଜି ନିୟ୍ ତିଅନ୍ତମ୍ ଅମଙ୍ଲେନ୍ ଡକୋନେତଜି, ଏତ୍ତେଲ୍ଡେନ୍ ଆମନ୍ ଞେନ୍ଆଡଙ୍ ଆପ୍ପାୟ୍ଲିଁୟ୍ ଗାମ୍ଲେ ପୁର୍ତିନ୍ ଡର୍ତନେ ।
22 Akkuma nu tokko taane isaanis tokko akka taʼaniif, ulfina ati naaf kennite sana anis isaaniif kenneera;
ଆମନ୍ ଡ ଞେନ୍ ଏଙ୍ଗାଲେ ଆବୟନ୍, ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ନିୟ୍ ଏତ୍ତେଲେ ଆବୟନ୍ ଅନମ୍ମେନ୍ ଆସନ୍, ଆମନ୍ ଞେନ୍ଆଡଙ୍ ଅଙ୍ଗା ଗନୁଗୁ ପନେମେଙ୍ ତିୟ୍ଲିଁୟ୍, ତିଆତେ ଞେନ୍ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ତିୟ୍ଲାଜି ।
23 kunis akka isaan guutummaatti tokko taʼaniif ani isaan keessa nan jiraadha; ati immoo na keessa jiraatta. Yoos akka ati na ergitee fi akkuma na jaallattetti akka isaanis jaallatte addunyaan ni beeka.
ଏଙ୍ଗାଲ୍ଡେନ୍ ଆନିଞ୍ଜି ଆବୟନ୍ ଅଲ୍ଡେଏଜି, ତିଆସନ୍ ଆମନ୍ ଏଙ୍ଗାଲେ ଅମଙ୍ଞେନ୍ ଡକୋତନେ, ଞେନ୍ ଏତ୍ତେଲେ ଆମଙଞ୍ଜି ଡକୋତନାୟ୍ । ଏତ୍ତେଲ୍ଡେନ୍ ଆମନ୍ ଞେନ୍ଆଡଙ୍ ଆପ୍ପାୟ୍ଲିଁୟ୍, ଆରି ଆମନ୍ ଞେନ୍ଆଡଙ୍ ଏଙ୍ଗାଲେ ଡୁଙ୍ୟମ୍ତିଁୟ୍, ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ନିୟ୍ ଆମନ୍ ଏତ୍ତେଲେ ଡୁଙ୍ୟମ୍ତଜି ଗାମ୍ଲେ ପୁର୍ତିନ୍ ଜନାତେ ।”
24 “Yaa Abbaa, akka warri ati naa kennite kunneen iddoo ani jiru na wajjin jiraatanii fi akka isaan ulfina koo kan ati utuu addunyaan hin uumaminiin dura waan na jaallatteef naa kennite sana arganis nan barbaada.
“ଏ ଆପେୟ୍, ଆନାଜିଆଡଙ୍ ଆମନ୍ ଅସିଲୋଙ୍ଞେନ୍ ତିୟ୍ଲିଁୟ୍, ଞେନ୍ ଅଙ୍ଗାଲୋଙ୍ ଡକୋତନାୟ୍, ଆନିଞ୍ଜି ନିୟ୍ ତେତ୍ତେ ଡକୋଡାଲନ୍, ଅଙ୍ଗା ଗନୁଗୁ ପନେମେଙ୍ ଆମନ୍ ଞେନ୍ଆଡଙ୍ ତିୟ୍ଲିଁୟ୍ ତିଆତେ ଆନିଞ୍ଜି ଗିଜେତଜି, କେନ୍ଆତେ ଲନଡୟ୍ଞେନ୍ । ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ପୁର୍ତିନ୍ ଆଗ୍ରଡେଲେନ୍ ଆ ଆମ୍ମୁଙ୍ ଆମନ୍ ଞେନ୍ଆଡଙ୍ ଡୁଙ୍ୟମ୍ଲିଁୟ୍ ।
25 “Yaa Abbaa Qajeelticha, addunyaan si hin beeku; ani garuu sin beeka; isaan kunis akka ati na ergite ni beeku.
ଏ ଡରମ୍ମମର୍ ଆପେୟ୍, ପୁର୍ତିନ୍ ଆମନ୍ଆଡଙ୍ ଅଣ୍ଡ୍ରଙ୍ ଜନାଏ, ବନ୍ଡ ଞେନ୍ ଆମନ୍ଆଡଙ୍ ଜନାତମ୍, ଆରି ଆମନ୍ ଞେନ୍ଆଡଙ୍ ଆପ୍ପାୟ୍ଲିଁୟ୍ ଗାମ୍ଲେ କେନ୍ଆନିଞ୍ଜି ଜନାଜି ।
26 Akkan jaalalli ati ittiin na jaallatte sun isaan keessa jiraatuuf, anis akka isaan keessa jiraadhuuf ani akka maqaan kee isaan biratti beekamu godheera; akka beekamus nan godha.”
ଆମନ୍ ଅଙ୍ଗା ଡନୁଙ୍ୟମ୍ ବାତ୍ତେ ଞେନ୍ଆଡଙ୍ ଡୁଙ୍ୟମ୍ଲିଁୟ୍, ତିଆତେ ଏଙ୍ଗାଲ୍ଡେନ୍ ଆମଙଞ୍ଜି ଡକୋତେ, ଆରି ଞେନ୍ ଆମଙଞ୍ଜି ଡକୋତନାୟ୍, ତିଆସନ୍ ଞେନ୍ ଅଞୁମ୍ନମ୍ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଅବ୍ଜନାଲାଜି ଆରି ଅବ୍ଜନାତାଜି ।”