< Yohannis 12 >

1 Faasiikaa dura guyyaa jaʼaffaatti Yesuus gara Biitaaniyaa ganda Alʼaazaar, kan Yesuus duʼaa isa kaase sun jiraachaa turee dhaqe.
ଏତ୍‌କି ବିତ୍‌ରେ ଜିସୁ ନିସ୍‌ତାର୍‌ ପରବ୍‌ ଅଇବାକେ ଚ ଦିନର୍‌ ଆଗ୍‌ତୁ ବେତ୍‌ନିଆ ଗାଲା । ତେଇ ଲାଜାରର୍‌ ଗର୍‌ । ଜିସୁ ଏ ଲାଜାର୍‌କେସେ ମଲାଟାନେଅନି ଉଟାଇରଇଲା ।
2 Achitti irbaata qopheessaniif. Maartaanis ni tajaajilti turte; Alʼaazaaris warra isa wajjin irbaatatti dhiʼaatan keessaa tokko ture.
ସେ ରାତି ତେଇ ଜିସୁର୍‌ପାଇ ଗଟେକ୍‌ ବଜି ଟିକ୍‌ କଲାଇ । ଆରି ମାର୍‌ତା ସେମନ୍‌କେ କୁଆପୁଚା କରାଇତେରଇଲା । ଲାଜାର୍‌ ଜିସୁର୍‌ ସଙ୍ଗ୍‌ ବଜିତେଇ ବସି ରଇଲା ।
3 Maariyaamis shittoo Naardoos qulqulluu gatiin isaa guddaa kan gara liitirii walakkaa taʼu fiddee miilla Yesuus dibde; rifeensa mataa isheetiinis miilla isaa haqxe. Manichis urgaa shittoo sanaatiin guutame.
ସେଡ୍‌କିବେଲେ ମରିୟମ୍‌ ଜଟାମାଉଁସ୍‌ ନାଉଁର୍‌ ବେସି ଦାମେ ତିଆର୍‌ ଅଇଲା ଅଦ୍‌ ଲିଟର୍‌ ବାସ୍‌ନା ଚିକନ୍‌ ଆନି ଜିସୁର୍‌ ପାଦେ ରକଇ ନିଜର୍‌ ଚେଣ୍ଡିସଙ୍ଗ୍‌ ପୁଚିଦେଲା । ଆରି ସେ ଚିକନର୍‌ ସୁନ୍ଦର୍‌ ବାସ୍‌ନା ଗୁଲାଇ ଗର୍‌ ଗମ୍‌କିଗାଲା ।
4 Barattoota isaa keessaa tokko kan dabarsee isa kennuuf jiru Yihuudaa Keeriyotichi garuu akkana jedhe;
ଜିସୁର୍‌ ସିସ୍‌ମନର୍‌ ବିତ୍‌ରେ ଅନି ଇସ୍‌କାରିୟତ୍‌ ଜିଉଦା ନାଉଁର୍‌ ସିସ୍‌, ଜେ କି ଜିସୁକେ ସତ୍‌ରୁମନ୍‍କେ ସର୍‌ପିଦେବାକେ ଜାଇତେ ରଇଲା, ସେ କଇଲା,
5 “Shittoon kun maaliif diinaarii dhibba sadiitti gurguramee hiyyeeyyiif hin kennamne?”
“ଏ ବାସ୍‌ନା ଚିକନ୍‌ ତିନ୍‌ ସଅ ରୁପା ଟାଙ୍ଗାକେ ବିକିକରି ସେ ଡାବୁ ଗରିବ୍‌ ଲକ୍‌ମନ୍‌କେ ଦେଲେ ନଇତା କି?”
6 Akkana jechuun isaa waan hattuu tureef malee hiyyeeyyiif yaade miti. Innis sababii korojoon maallaqaa harka isaa tureef, waan achi keessa buufamu irraa ofii isaatii fudhachaa ture.
ଇସ୍‌କାରିୟତ୍‌ ଜିଉଦା ଗରିବ୍‌ ଲକ୍‌ମନର୍‌ପାଇ ଚିନ୍ତା କର୍‌ତେରଇଲାଜେ ଏନ୍ତି କଇଲା ବଲି ନାଇ, ମାତର୍‌ ସେ ଗଟେକ୍‌ ଚର୍‌ । ତାର୍‌ ଦାଇତେ ରଇଲା ଟାଙ୍ଗାମୁନା ଟାନେଅନି ସେ ନିଜର୍‌ ପାଇ କେତେକ୍‌ କେତେକ୍‌ ଲୁଚାଇ ନେଇତେରଇଲା ।
7 Yesuusis deebisee akkana jedhe; “Isheen shittoo kana guyyaa awwaala kootiitiif haa tursituutii ishee dhiisaa.
ମାତର୍‌ ଜିସୁ କଇଲା, “ତାକେ କାଇଟା ବଲି କୁଆ ନାଇ, ତାର୍‌ଟାନେ ଜେତ୍‌କି ଆଚେ, ସେଟା ଜେନ୍ତିକି ମର୍‌ ସମାଦି ଦିନର୍‌ପାଇ ସଙ୍ଗଇଆଚେ ।
8 Hiyyeeyyii yeroo hunda of biraa qabdu; ana garuu yeroo hunda of biraa hin qabdan.”
ଗରିବ୍‌ ଲକ୍‌ମନ୍‌ ତା ସବୁବେଲେ ତମର୍‌ ସଙ୍ଗ୍‌ ରଇଲାଇନି, ମାତର୍‌ ମୁଇ ସବୁବେଲେ ନ ରଇ ।”
9 Yihuudoonni baayʼeen akka Yesuus achi jiru beekanii Yesuus qofaaf jedhaanii utuu hin taʼin, Alʼaazaar isa inni duʼaa kaases ilaaluuf dhufan.
ଏତ୍‌କିବିତ୍‌ରେ ଜିସୁ ବେତ୍‌ନିଆଇ ଆଚେ ବଲି ଜାନିକରି ବେସି ଜିଉଦି ଲକ୍‌ମନ୍‌ ଆଇଲାଇ । ଅବ୍‌କା ଜିସୁକେ ସେ ଦେକ୍‌ବାକେ ନାଇ, ମାତର୍‌ ଜନ୍‌ ଲାଜାର୍‌କେ ଜିସୁ ମଲାଟାନେଅନି ଉଟାଇରଇଲା ତାକେ ମିସା ଦେକ୍‌ବାର୍‌ ଆସିରଇଲାଇ ।
10 Kanaafuu luboonni hangafoonni Alʼaazaarinis ajjeesuuf mariʼatan;
୧୦ମାତର୍‌ ମୁକିଅ ପୁଜାରିମନ୍‌ ଲାଜାର୍‌କେ ମିସା ମରାଇବାକେ ଜଜ୍‌ନା କଲାଇ ।
11 Yihuudoota keessaa namoonni baayʼeen sababii isaatiif dhaqanii Yesuusitti amanaa turaniitii.
୧୧କାଇକେବଇଲେ ତାର୍‌ଲାଗି ବଲି କେତେକ୍‌ କେତେକ୍‌ ଜିଉଦି ଲକ୍‌ମନ୍‌ ନେତାମନ୍‌କେ ଚାଡି ଜିସୁକେ ବିସ୍‌ବାସ୍‌ କର୍‌ତେରଇଲାଇ ।
12 Guyyaa itti aanutti namoonni Ayyaanichaaf dhufanii turan baayʼeen akka Yesuus gara Yerusaalem dhufaa jiru dhagaʼan.
୧୨ତାର୍‌ ଆର୍‌କର୍‌ ଦିନେ ରକିଆପାଇବା ପରବେ ଆସିରଇବା ବେସି ଲକ୍‌ମନ୍‌ ଜିସୁ ଜିରୁସାଲାମ୍‌ ଆଇଲାନି ବଲି ସୁନ୍‌ଲାଇ ।
13 Isaanis damee meexxii harkatti qabatanii isa simachuu baʼan; iyyaniis akkana jedhan; “Hoosaaʼinaa!” “Inni maqaa Gooftaatiin dhufu eebbifamaa dha!” “Mootiin Israaʼel eebbifamaa dha!”
୧୩ସେଟାର୍‌ ପାଇ ସେମନ୍‌ କଜ୍‌ରିଡାଲ୍‌ ଦାରି ଜିସୁକେ ବେଟ୍‌ଅଇବାର୍‌ ଗାଲାଇ, ଆରି ଆଉଲିଅଇକରି କଇଲାଇ, “ଅସାନା, ଜେ ମାପ୍‌ରୁର୍‌ ନାଉଁଦାରି ଆଇଲାନି ତାର୍‌ ମଙ୍ଗଲ୍‌ ଅ, ପର୍‌ମେସର୍‌ ତାକେ ଆସିର୍‌ବାଦ୍‌ କର । ସେ ଇସ୍‌ରାଏଲର୍‌ ରାଜା ଡାକ୍‌ପୁଟା ପାଅ ।”
14 Yesuusis ilmoo harree tokko argatee yaabbate; kunis akkuma akkana jedhamee barreeffamee dha;
୧୪ଆରି ଜିସୁ ଗଟେକ୍‌ ଗଦ ପିଲାର୍‌ ଉପ୍‌ରେ ବସି ଆଇତେ ରଇଲା । ଜେନ୍ତିକି ସାସ୍‌ତରେ ଲେକାଅଇଲା ଏ ବବିସତ୍‌ କାତା ସିଦ୍‌ ଅଇଲା ।
15 “Yaa Intala Xiyoon, hin sodaatin; kunoo, mootiin kee, ilmoo harree yaabbatee dhufuutti jira.”
୧୫“ଏ ସିୟନ୍‌ ନଅରର୍‌ ଲକ୍‌ମନ୍‌, ତମେ ଡରାନାଇ ଦେକା ତମର୍‌ ରାଜା ଗଟେକ୍‌ ଗଦ ପିଲାର୍‌ ଉପ୍‌ରେ ବସି ଆଇଲାନି ।”
16 Barattoonni isaa jalqabatti waan kana hin hubanne. Erga Yesuus ulfina argatee booddee garuu akka wanni barreeffame kun waaʼee isaa taʼee fi akka isaanis waanuma kana isaaf godhan yaadatan.
୧୬ପର୍‌ତୁମ୍‌ ପର୍‌ତୁମ୍‌ ଜିସୁର୍‌ ସିସ୍‌ମନ୍‌ ଏ ବିସଇ ବୁଜି ନ ରଇଲାଇ । ମାତର୍‌ ଜିସୁ ଜେଡେବେଲା ମଲାଟାନେଅନି ଉଟ୍‌ଲା ପଚେ ଏ ସବୁଜାକ ଲେକା ଏତାଇଲାଇଜେ, ସାସ୍‌ତରେ ତାର୍‌ ବିସଇସେ ଲେକା ଅଇରଇଲା । ଆରି ସେମନ୍‌ ତାର୍‌ ପାଇ ସବୁ କାମ୍‌ କରିରଇଲାଇ ।
17 Namoonni baayʼeen yommuu inni Alʼaazaarin awwaala keessaa waamee duʼaa kaasetti isa wajjin turanis ittuma fufanii dhugaa baʼan.
୧୭ଜିସୁ ଲାଜାର୍‌କେ ମଲାଟାନେଅନି ଉଟାଇକରି ସମାଦିଅନି ବାରଇବାକେ କଇଲାବେଲେ ଜନ୍‌ ଲକ୍‌ମନ୍‌ ଜିସୁର୍‌ ସଙ୍ଗ୍‌ ରଇଲାଇ, ସେମନ୍‌ ସେ ଗଟ୍‍ନା ବିସଇର୍‌ ସାକି ଦେବାର୍‌ ଦାର୍‌ଲାଇ ।
18 Namoonni baayʼeenis sababii mallattoo kana gochuu isaa dhagaʼaniif isa simachuu baʼan.
୧୮ସେଟାର୍‌ପାଇ ଲକ୍‌ମନ୍‌ ତାକେ ବେଟ୍‌ଅଇବାକେ ଜାଇରଇଲାଇ । କାଇକେବଇଲେ ସେ ଆକା ଏ କାବା ଅଇବା କାମ୍‌ମନ୍‌ କଲାନି ବଲି ସେମନ୍‌ ସୁନିରଇଲାଇ ।
19 Kanaafuu Fariisonni, “Isin akka waa tokko illee gochuu hin dandeenye argitanii? Ilaa, addunyaan guutuun akkamitti akka isa duukaa buʼe ilaalaa!” waliin jedhan.
୧୯ତେଇ ପାରୁସିମନ୍‌ ତାକର୍‌ ତାକର୍‌ ବିତ୍‌ରେ କୁଆବଲା ଅଇଲାଇ, “ଦେକ୍‌ଲାସ୍‌ନି କାଇକି, ଆମେ ଚେସ୍‌ଟା କଲାଟା ଗଟେକ୍‌ ମିସା ଅଏନାଇ, ଦେକାନି ଗୁଲାଇ ଦୁନିଆଜାକ ତାର୍‌ ପଚେ ଗାଲାନି ।”
20 Warra yeroo Ayyaanichaatti waaqeffachuuf ol baʼan keessaa tokko tokko Giriikota turan.
୨୦ନିସ୍‌ତାର୍‌ ପରବ୍‌ କର୍‌ବାକେ ଆସିରଇବା ଲକ୍‌ମନର୍‌ ବିତ୍‌ରେ ଗିରିକ୍‌ ଲକ୍‌ମନ୍‌ ମିସା କେତେଲକ୍‌ ରଇଲାଇ ।
21 Isaanis Fiiliphoos namicha Beetisayidaa Galiilaatii dhufe sanatti dhiʼaatanii, “Yaa gooftaa, Yesuusin arguu barbaanna” jedhaniin.
୨୧ସେମନ୍‌ ପିଲିପର୍‌ ଲଗେ ଆସି ତାକେ କଇଲାଇ, “ଏ ଆଗିଆଁ ଆମେ ଜିସୁକେ ଦେକ୍‌ବାକେ ମନ୍‌ କଲୁନି ।” ପିଲିପ୍‌ ବେତ୍‌ସାଇଦାର୍‌ ଲକ୍‌ ରଇଲା ।
22 Fiiliphoosis dhaqee Indiriiyaasitti hime; Indiriiyaasii fi Fiiliphoos immoo dhaqanii Yesuusitti himan.
୨୨ପିଲିପ୍‌ ଜାଇ ଆନ୍ଦ୍‌ରିୟକେ ଏ କବର୍‌ ଜାନାଇଲାକେ ସେମନ୍‌ ଜାଇ ଜିସୁକେ କଇଲାଇ ।
23 Yesuus immoo akkana jedhee isaaniif deebise; “Saʼaatiin Ilmi Namaa itti ulfina argatu gaʼeera.
୨୩ଜିସୁ ସେମନ୍‌କେ କଇଲା, “ପର୍‌ମେସର୍‌ତେଇ ଅନି ଆଇଲା ନର୍‌ପିଲା ମୁଇ ଡାକ୍‌ପୁଟା ପାଇବା ବେଲା ଆସି କେଟି ଆଚେ ।
24 Ani dhuguman, dhuguman isinitti hima; iji qamadii tokko yoo lafa buʼee duʼuu baate kophaa isaa hafa. Yoo duʼe garuu ija baayʼee naqata.
୨୪ମୁଇ ତମ୍‌କେ ସତ୍‌କାତା କଇଲିନି ଜଦି ଗଅମ୍‌ ମୁଞ୍ଜି ବୁଏଁ ଅଦ୍‌ରି ନ ମର୍‌ବା ଜାକ ସେନ୍ତିସେ ରଇସି । ସେଟା ମଲେ ସେ ବେସି ମୁଞ୍ଜି ଦାର୍‌ସି ।
25 Namni lubbuu isaa jaallatu kam iyyuu lubbuu isaa ni dhaba; kan addunyaa kana irratti lubbuu isaa jibbu immoo jireenya bara baraatiif lubbuu isaa kaaʼata. (aiōnios g166)
୨୫ଜେ ନିଜର୍‌ ଜିବନ୍‌କେ ବେସି ଆଲାଦ୍‌ କର୍‌ସି, ସେ ସେଟା ଆରାଇସି । ଜେ ନିଜର୍‌ ଜିବନ୍‌ ଗିନ୍‌ କର୍‌ତେରଇସି, କାଲ୍‌ କାଲ୍‌ ଜୁଗ୍‌ ଜୁଗ୍‌ ଜାକ ତାର୍‌ ଜିବନ୍‌ ରକିଆ କର୍‌ସି । (aiōnios g166)
26 Namni na tajaajilu kam iyyuu na faana haa buʼu; iddoo ani jiru tajaajilaan koos ni jiraata. Abbaan koo nama na tajaajilu kamiif iyyuu ulfina ni kenna.
୨୬ଜନ୍‌ ଲକ୍‌ ମର୍‌ ସେବା କର୍‌ବାକେ ମନ୍‌ କଲାନି, ସେ ମର୍‌ ସଙ୍ଗ୍‌ ଆସ । ମୁଇ ଜନ୍‌ ଜାଗାଇ ରଇବି, ମର୍‌ ସେବା କାମ୍‌ କର୍‌ବା ଲକ୍‌ମନ୍‌ମିସା ସେ ଜାଗାଇ ରଇବାଇ । ଆରି ସେ ମର୍‌ ଆରି ମର୍‌ ବାବା ପର୍‌ମେସରର୍‌ ସନ୍‌ମାନ୍‌ ପାଇସି ।”
27 “Amma lubbuun koo dhiphatteerti; egaa ani maal jedhu ree? ‘Yaa Abbaa, saʼaatii kana jalaa na baasi;’ garuu ani sababii kanaafan gara saʼaatii kanaa dhufe.
୨୭ଏବେ ମର୍‌ ଜିବନ୍‌ ବେସି ବାୟାବିକଲ୍‌ ଅଇଗାଲାନି । କାଇଟା କଇବି? ଏ ବାବା ମକେ ଏ ଦୁକର୍‌ ବେଲାଇଅନି ରକିଆ କର୍‌ ବଲି ଗୁଆରି କର୍‌ବି କି? ନାଇ ସେନ୍ତି ନ କଇ । ଦୁକ୍‌ କସ୍‌ଟ ମୁରଚ୍‍ବାକେ ସେ ମୁଇ ଆଇଲିଆଚି ।
28 Yaa Abbaa, maqaa kee ulfeessi!” Ergasii sagaleen, “Ani isa ulfeesseera; ammas nan ulfeessa” jedhu tokko samiidhaa dhufe.
୨୮ଏ ବାବା ତର୍‌ ନାଉଁ ଡାକ୍‌ପୁଟା କର । ସେ ବେଲା ସର୍‌ଗେଅନି ଏ କାତା କଇବା ସବଦ୍‌ ଆଇଲା, “ମର୍‌ ନାଉଁ ଡାକ୍‌ପୁଟା କଲିଆଚି, ଆରି ତରେକ୍‌ ଡାକ୍‌ପୁଟା କର୍‌ବି ।”
29 Tuunni achi dhaabachaa ture yommuu sagalee kana dhagaʼetti, “Ni kakawwise” jedhe. Warri kaan immoo, “Ergamaa Waaqaatu isatti dubbate” jedhan.
୨୯ତେଇ ଟିଆଅଇ ରଇଲା ଲକ୍‌ମନ୍‌ ଏ ସବଦ୍‌ ସୁନି କରି “ଏଟା ବାଦଲ୍‌ ଗୁଡ୍‌ଗୁଡ୍‌ଲା” ବଲି କଇଲାଇ । ମାତର୍‌ ଅଦେକ୍‌ ଲକ୍‌ମନ୍‌, “ସର୍‌ଗେଅନି ଗଟେକ୍‌ ଦୁତ୍‌ ତାର୍‌ ସଙ୍ଗ୍‌ କାତା ଅଇଲାନି” ବଲି କଇଲାଇ ।
30 Yesuus akkana jedhee deebise; “Sagaleen kun sababii keessaniif dhufe malee sababii kootiif miti.
୩୦ଜିସୁ ସେ ଲକ୍‌ମନ୍‌କେ କଇଲା, “ଏ ସବଦ୍‌ ମର୍‌ ପାଇ ଅଏନାଇ, ମାତର୍‌ ତମର୍‌ ପାଇସେ ଅଇଲା ।
31 Yeroon itti addunyaa kanatti muramu amma; bulchaan addunyaa kanaas amma gad gatama.
୩୧ଏବେ ଏ ଦୁନିଆର୍‌ ବିଚାର୍‌ କର୍‌ବା ଦିନ୍‌ କେଟ୍‌ଲା ଆଚେ, ଏ ଦୁନିଆର୍‍ ସାସନ୍‌ କରୁକେ ମୁଇ ବାଇରେ ପିଙ୍ଗିଦେବି ।
32 Ani garuu yeroon lafa irraa ol fuudhamutti nama hunda ofitti nan harkisa.”
୩୨ଆରି ମକେ କୁର୍‌ସେ ଟେକ୍‌ଲେ, ସବୁ ଲକ୍‌ମନ୍‌କେ ମର୍‌ବାଟେ ଜିକ୍‌ବି” ବଲି କଇଲା ।
33 Innis akka duʼa akkamii duʼuuf jiru argisiisuuf kana jedhe.
୩୩ସେ କେନ୍ତିଅଇ ମର୍‌ବାକେ ଗାଲାନି, ସେଟା ଜାନାଇବାକେ ଏନ୍ତି କଇରଇଲା ।
34 Tuunnis deebisee, “Akka Kiristoos bara baraan jiraatu nu Seera irraa dhageenyeerra; yoos ati akkamitti, ‘Ilmi Namaa ol fuudhamuu qaba’ jetta? ‘Ilmi Namaa’ kunis eenyu?” jedheen. (aiōn g165)
୩୪ସେବେଲା ସବୁ ଲକ୍‌ମନ୍‌ ତାକେ କଇଲାଇ, “ମସିଅ ସବୁ ଦିନର୍‌ ପାଇ ବଁଚି ରଇସି ବଲି ଆମର୍‌ ସାସ୍‌ତରେ ଲେକା ଆଚେ । ତୁଇ କେନ୍ତି ପର୍‌ମେସରର୍‌ ପିଲାକେ କୁର୍‌ସେ ଟେକ୍‌ବାଇ ବଲି କଇଲୁସ୍‌ନି? ଏନ୍ତିବଇଲେ ପର୍‌ମେସରର୍‌ ଟାନେଅନି ଆଇଲା ନର୍‌ପିଲା କେ ତେବେ?” (aiōn g165)
35 Yesuus immoo akkana jedheen; “Ifni yeroo gabaabaadhaaf isin bira jira. Akka dukkanni isin hin liqimsineef utuu ifa qabdanuu deddeebiʼaa. Namni dukkana keessa deddeebiʼu eessa akka dhaqu hin beekuutii.
୩୫ଜିସୁ ସେମନ୍‌କେ କ‍ଇଲା, “ଏବେ ତମର୍‌ ମୁଆଟେ ଜନ୍‌ ଉଜଲ୍‌, ଉଜଲ୍‌ ଦେଲାନି, ସେଟା ଚନେକର୍‌ପାଇସେ ରଇସି । ଜନ୍‌ ଜାଗାଇ ଜିବାର୍‌ ଆଚେ, ଉଜଲ୍‌ ରଇତେ ଆକା ଇଣ୍ଡା । ସେନ୍ତାର୍‌ଆଲେ ତମ୍‌କେ ଆନ୍ଦାର୍‌ ନ ଡାବେ । ଆନ୍ଦାରେ ରଇବା ଲକ୍‌ କେନେ ଗାଲାନି ସେଟା ନାଜାନେ ।
36 Ijoollee ifaa akka taataniif utuu ifa qabdanuu ifa sanatti amanaa.” Yesuusis erga waan kana dubbatee fixee booddee iddoo sanaa kaʼee isaan duraa dhokate.
୩୬ସେଟାର୍‌ ପାଇ ତମର୍‌ ଲଗେ ଉଜଲ୍‌ ରଇତେସେ ଉଜଲ୍‌ ପାରା ରଇବା ମର୍‌କାତା ବିସ୍‌ବାସ୍‌ କରା । ତେବେ ତମେ ଉଜଲର୍‌ ଲକ୍‌ ଅଇସା” ବଲିକରି କଇଲା । ଜିସୁ ଏ କାତା କଇକରି ଉଟିଗାଲା ଆରି ସେମନ୍‌କେ ନ ଦେକାଇଅଇକରି ରଇଲା ।
37 Yesuus fuula isaanii duratti mallattoo hedduu hojjetu iyyuu, isaan isatti hin amanne.
୩୭ଜିସୁ ସେମନର୍‌ ଦେକ୍‌ତେ କେତେକ୍‌ କେତେକ୍‌ କାବା ଅଇଜିବା କାମ୍‌ମନ୍‌ କରିରଇଲେ ମିସା, ସେମନ୍‌ ତାକେ ବିସ୍‌ବାସ୍‌ କରତ୍‌ନାଇ ।
38 Kunis dubbiin Isaayyaas raajichaa kan: “Yaa Gooftaa, ergaa keenya eenyutu amane? Irreen Gooftaas eenyutti mulʼate?” jedhu sun akka raawwatamuuf ture.
୩୮ଜେନ୍ତାରି ଜିସାୟ ବବିସତ୍‌ବକ୍‌ତା କଇଲା କାତା ସତ୍‌ ଅଇଲା । ସେ ଏନ୍ତି କଇରଇଲା, “ଏ ମାପ୍‌ରୁ, ଆମେ କଇଲା କାତା ସୁନିକରି କେ ବିସ୍‌ବାସ୍‌ କଲାଆଚେ? ଆରି ମାପ୍‌ରୁ କାର୍‌ଲଗେ ତାର୍‌ ରକିଆ କର୍‌ବା ବପୁ ଦେକାଇଲା?”
39 Sababii kanaaf isaan amanuu hin dandeenye; Isaayyaas iddoo biraatti akkana jedheeraatii;
୩୯ସେଟାର୍‌ପାଇ ସେମନ୍‌ ବିସ୍‌ବାସ୍‌ ନ କର୍‌ତେରଇଲାଇ । ତେବେ ଜିସାୟ ଆରିତରେକ୍‌ କଇଲାଆଚେ,
40 “Ija isaaniitiin akka hin argineef, qalbii isaaniitiin akka hin hubanneef, akka ani isaan fayyisuufis akka gara kootti hin deebineef, inni ija isaanii jaamseeraatii; garaa isaaniis jabeesseera.”
୪୦ପର୍‌ମେସର୍‌ ଜେନ୍ତିକି ତାକର୍‌ ଦେକ୍‌ବା ଆଁକି କାଣା କରିଦେଇଆଚେ ଆରି ସେମନର୍‌ ବୁଜ୍‌ବା ବପୁ ନସାଇଦେଇଆଚେ ସେଟାର୍‌ପାଇ ସେମନ୍‌ ଦେକି ନାପାର୍‌ଲାଇନି କି ମୁଲ୍‌କେ ବୁଜି ନାପାର୍‌ଲାଇନି । ସେମନ୍‌ ନିକ ଅଇବାକେ ମର୍‌ଟାନେ ବାଉଡି ଆସତ୍‌ନାଇ । ଏଟା ପର୍‌ମେସର୍‌ କଇଲାନି । ଆମେ ସେମନ୍‌କେ ନିକ ନ କରୁ ।
41 Isaayyaas sababii ulfina isaa argee waaʼee isaas dubbateef waan kana jedhe.
୪୧ଜିସାୟ ବବିସତ୍‌ବକ୍‌ତା ପୁର୍‌ବେ ଜିସୁ ମାପ୍‌ରୁର୍‌ ଏ ସବୁ ମଇମା ଜାନିରଇଲାଜେ ଏନ୍ତି ବଲି କଇରଇଲା ।
42 Taʼus hooggantoota keessaa iyyuu namoonni baayʼeen isatti amanan. Garuu waan mana sagadaatii nu baasu jedhanii Fariisota sodaataniif amantii isaanii ifatti hin baafne;
୪୨ଏଲେ ମିସା ଜିଉଦି ନେତାମନର୍‌ ବିତ୍‌ରେଅନି କେତେ ଲକ୍‌ ତାକେ ବିସ୍‌ବାସ୍‌ କଲାଇ । ମାତର୍‌ ସେମନ୍‌ ପାରୁସି ମନର୍‌ଲାଗି ପାର୍‌ତନା ଗରେ ଅନି ବାର୍‌କରାଇଦେବାଇ ବଲି ଡରିକରି କାତାବାର୍‌ତା ନ ଅଇତେ ରଇଲାଇ ।
43 isaan ulfina Waaqaa irra ulfina namaa jaallataniiruutii.
୪୩ସେମନ୍‌ ପର୍‌ମେସର୍‌କେ ମାନାଇବା ଟାନେଅନି ଲକ୍‌ମନ୍‌କେ ମାନାଇବାଟା ଅଦିକ୍‌ ନିକ ବଲି ବାବ୍‌ତେରଇଲାଇ ।
44 Yesuusis iyyee akkana jedhe; “Namni natti amanu isa na erge sanatti amana malee natti miti.
୪୪ଜିସୁ ଆଉଲିଅଇ କଇଲା, “ଜନ୍‌ ଲକ୍‌ ମକେ ବିସ୍‌ବାସ୍‌ କର୍‌ସି, ସେ ମକେସେ ବିସ୍‌ବାସ୍‌ କରେନାଇ, ମକେ ଜେ ପାଟାଇଲା ଆଚେ, ତାକେ ମିସା ବିସ୍‌ବାସ୍‌ କଲାନି ।”
45 Kan na argus isa na erge sana arga.
୪୫ଜେ ମକେ ଦେକି ଆଚେ, ସେ ମକେ ପାଟାଉକେ ମିସା ଦେକି ଆଚେ ।
46 Akka namni natti amanu hundinuu dukkana keessa hin jiraanneef ani ifa taʼee gara addunyaa dhufeera.
୪୬ମୁଇ ଜଗତର୍‌ ଉଜଲ୍‌ ଅଇ ଆଇଲିଆଚି । ଜେ ମକେ ବିସ୍‌ବାସ୍‌ କର୍‌ସି, ସେ ଆରି ଆନ୍ଦାରେ ନ ରଏ ।
47 “Namni yoo dubbii koo dhagaʼee eeguu baate kan isatti muru ana miti; ani addunyaa fayyisuufin dhufe malee itti muruuf hin dhufneetii.
୪୭ଜେ ମର୍‌ ବାକିଅ ସୁନି ନ ମାନେ, ମୁଇ ତାର୍‌ ବିଚାର୍‌ ନ କରି । କାଇକେବଇଲେ ମୁଇ ଜଗତର୍‌ ଲକ୍‌ମନ୍‌କେ ବିଚାର୍‌ କର୍‌ବାର୍‌ ଆସିନାଇ, ମାତର୍‌ ସେମନ୍‌କେ ରକିଆ କର୍‌ବାର୍‌ ଆସିଆଚି ।
48 Namni na didu kan dubbii koos hin fudhanne abbaa murtii tokko qaba; dubbiin ani dubbadhe sun guyyaa dhumaatti isatti mura.
୪୮ଜେ ମକେ ନିଚି କରି ମର୍‌ ବାକିଅ ନ ମାନେ, ମର୍‌ ଟଣ୍ଡର୍‌ ବାକିଅ ତାର୍‌ ବିଚାର୍‌ କାରିଆ ଅଇସି । ସାରାସାରି ଦିନେ ସେ ବାକିଅସେ ତାକେ ବିଚାର୍‌ କର୍‌ସି ।
49 Garuu Abbaa isuma na erge sanatu akka ani waanan dubbadhe sana jedhu na ajaje malee ani ofii kootiin hin dubbanne.
୪୯ମୁଇ ନିଜର୍‌ ମନେ ଅନି କାଇଟା ମିସା କଇନାଇ, ଏ କାତା ସତ୍‌ । ମାତର୍‌ ମୁଇ କଇବାଟା ମକେ ପାଟାଇରଇବା ବାବା ଆଦେସ୍‌ ଦେଇଆଚେ ।
50 Akka ajajni isaa jireenya bara baraa taʼe nan beeka. Kanaafuu wanni ani dubbadhu kam iyyuu waan akka ani dubbadhuuf Abbaan natti himee dha.” (aiōnios g166)
୫୦ଆରି ମୁଇ ଜାନିଆଚି, ତାର୍‌ ଆଦେସ୍‌ ନ ସାର୍‌ବା ଜିବନ୍‌ ଦେଇସି । ମର୍‌ ବାବା ମକେ ଜନ୍‌ କାତା କଇବାକେ ଆଦେସ୍‌ ଦେଇଆଚେ, ସେଟାସେ ମୁଇ କଇଲିନି । (aiōnios g166)

< Yohannis 12 >