< Iyyoob 9 >

1 Iyyoob akkana jedhee deebise:
ויען איוב ויאמר
2 “Ani akka wanni kun dhugaa taʼe beeka. Namni garuu akkamitti fuula Waaqaa duratti qajeelaa taʼuu dandaʼa?
אמנם ידעתי כי-כן ומה-יצדק אנוש עם-אל
3 Namni tokko yoo isa wajjin falmuu barbaade kuma keessaa siʼa tokko illee isaaf deebisuu hin dandaʼu.
אם-יחפץ לריב עמו-- לא-יעננו אחת מני-אלף
4 Ogummaan isaa gad fagoo dha; humni isaas guddaa dha. Namni isaan mormee utuu hin miidhamin hafu jiraa?
חכם לבב ואמיץ כח-- מי-הקשה אליו וישלם
5 Inni utuu isaan hin beekin tulluuwwan iddoo isaaniitii buqqisa; dheekkamsa isaatiinis isaan gaggaragalcha.
המעתיק הרים ולא ידעו-- אשר הפכם באפו
6 Lafa iddoo isheetii ni sochoosa; utubaawwan ishees ni raasa.
המרגיז ארץ ממקומה ועמודיה יתפלצון
7 Inni biiftuu ni ajaja; isheenis hin baatu; urjiiwwanis chaappaadhaan ni cufa.
האמר לחרס ולא יזרח ובעד כוכבים יחתם
8 Isa qofatu samiiwwan diriirsa; dambalii galaanaa irras ni deema.
נטה שמים לבדו ודורך על-במתי ים
9 Urjiiwwan Amaaketaa fi urjii sadee, Urjii torbii fi tuuta ‘Urjiiwwan Kibbaa’ jedhaman isatu uume.
עשה-עש כסיל וכימה וחדרי תמן
10 Inni wantoota gurguddaa qoratanii bira gaʼuun hin dandaʼamne, dinqiiwwan hin lakkaaʼamne hojjeta.
עשה גדלות עד-אין חקר ונפלאות עד-אין מספר
11 Yommuu inni na bira darbu ani isa arguu hin dandaʼu; yommuu inni na cina deemus ani isa hubachuu hin dandaʼu.
הן יעבר עלי ולא אראה ויחלף ולא-אבין לו
12 Yoo inni butee deeme eenyutu isa dhowwuu dandaʼa? Eenyutus, ‘Ati maal hojjettaa?’ isaan jechuu dandaʼa?
הן יחתף מי ישיבנו מי-יאמר אליו מה-תעשה
13 Waaqni dheekkamsa isaa hin deebisu; warri Raʼaabin gargaaran iyyuu gad deebiʼu.
אלוה לא-ישיב אפו תחתו שחחו עזרי רהב
14 “Yoos ani akkamittan isatti falmuu dandaʼa? Isatti falmuufis akkamittan dubbii filachuu dandaʼa?
אף כי-אנכי אעננו אבחרה דברי עמו
15 Ani nama balleessaa hin qabne utuun taʼe iyyuu, isaaf deebisuu hin dandaʼu; abbaa Murtii koo araara kadhachuu qofa nan dandaʼa.
אשר אם-צדקתי לא אענה למשפטי אתחנן
16 Yoo ani isa waammadhee inni naa deebise illee, akka inni na dhagaʼu ani hin amanu.
אם-קראתי ויענני-- לא-אאמין כי-יאזין קולי
17 Inni bubbee hamaadhaan na caccabsa; madaa koos sababii malee natti baayʼisa.
אשר-בשערה ישופני והרבה פצעי חנם
18 Inni waan hadhaaʼaadhaan na guute malee akka ani hafuura fudhadhuuf illee yeroo naaf hin kennine.
לא-יתנני השב רוחי כי ישבעני ממררים
19 Waaʼee jabinaa taanaan inni jabaa dha! Waaʼee murtii qajeelaas taanaan eenyutu isa waamuu dandaʼa?
אם-לכח אמיץ הנה ואם-למשפט מי יועידני
20 Utuu ani nama balleessaa hin qabne taʼe iyyuu afaan koo natti mura; utuma ani hirʼina hin qabaannes yakkamaa taʼuu koo hima.
אם-אצדק פי ירשיעני תם-אני ויעקשני
21 “Ani hirʼina qabaachuu baadhu iyyuu, waaʼee ofii kootii hin yaaddaʼu; jireenya koos nan tuffadha.
תם-אני לא-אדע נפשי אמאס חיי
22 Wanni hundinuu tokkuma; kanaafuu ani, ‘Inni isa hirʼina hin qabnes, isa hamaas ni balleessa’ nan jedha.
אחת היא על-כן אמרתי--תם ורשע הוא מכלה
23 Yommuu dhaʼichi buʼee duʼa tasaa fidutti, inni badiisa warra yakka hin qabneetti ni qoosa.
אם-שוט ימית פתאם-- למסת נקים ילעג
24 Yommuu lafti harka hamootaa jala galtutti, inni ija abbootii murtii ishee ni jaamsa; kun yoo isa taʼuu baate, egaa eenyu ree?
ארץ נתנה ביד-רשע-- פני-שפטיה יכסה אם-לא אפוא מי-הוא
25 “Barri jireenya koo nama fiigu caalaa ariifata; utuu gammachuu tokko illee hin argin darba.
וימי קלו מני-רץ ברחו לא-ראו טובה
26 Inni akkuma bidiruu dhallaadduu irraa hojjetamee, akkuma risaa waa butachuuf gad barrisuu ariifata.
חלפו עם-אניות אבה כנשר יטוש עלי-אכל
27 Yoo ani, ‘Guungummii koo nan dhiisa; nyaara guuruus dhiisee nan seeqa’ jedhe,
אם-אמרי אשכחה שיחי אעזבה פני ואבליגה
28 ani amma iyyuu dhiphina koo hunda nan sodaadha; akka ati akka nama balleessaa hin qabneetti na hin hedne nan beekaatii.
יגרתי כל-עצבתי ידעתי כי-לא תנקני
29 Erga yakkamaa taʼuun koo beekamee, ani maaliifin akkasumaan dadhaba ree?
אנכי ארשע למה-זה הבל איגע
30 Utuma ani saamunaadhaan dhiqadhee handoodeedhaanis harka koo qulqulleeffadhe iyyuu,
אם-התרחצתי במו- (במי-) שלג והזכותי בבר כפי
31 ati hamma uffanni koos na balfutti, boolla keessa na dhidhimsita.
אז בשחת תטבלני ותעבוני שלמותי
32 “Akka ani isaa deebisuu fi mana murtiittis wal falminuuf, inni akka koo nama foonii miti.
כי-לא-איש כמוני אעננו נבוא יחדו במשפט
33 Utuu namni nu lamaan irra harka kaaʼu, kan gidduu keenyattis araara buusu tokko jiraatee,
לא יש-בינינו מוכיח-- ישת ידו על-שנינו
34 utuu Waaqni ulee isaa narraa kaasee silaa naasisuun isaa na hin sodaachisu ture.
יסר מעלי שבטו ואמתו אל-תבעתני
35 Silaa ani utuun isa hin sodaatin nan dubbadhan ture; haalan amma keessa jiruun garuu hin dandaʼu.
אדברה ולא איראנו כי לא-כן אנכי עמדי

< Iyyoob 9 >