< Iyyoob 8 >

1 Bildaad Shuhaahichi akkana jedhee deebise:
Então Bildade, o suíta, respondeu, dizendo:
2 “Ati hamma yoomiitti waan akkasii dubbatta? Dubbiin kee bubbee jabaa dha.
Até quando falarás tais coisas, e as palavras de tua boca serão como um vento impetuoso?
3 Waaqni murtii qajeelaa jalʼisaa ree? Waaqni Waan Hunda Dandaʼu waan qajeelaa jalʼisaa?
Por acaso Deus perverteria o direito, ou o Todo-Poderoso perverteria a justiça?
4 Yommuu ijoolleen kee cubbuu isatti hojjetanitti, inni adabbii cubbuu isaaniitti dabarsee isaan kenne.
Se teus filhos pecaram contra ele, ele também os entregou ao castigo por sua transgressão.
5 Ati garuu yoo Waaqa barbaadatte, Waaqa Waan Hunda Dandaʼu yoo waammatte,
Se tu buscares a Deus com empenho, e pedires misericórdia ao Todo-Poderoso;
6 yoo ati qulqulluu fi qajeelaa taate, inni waaʼee keetiif ammuma kaʼa; jireenya qajeelummaa kees siif deebisa.
Se fores puro e correto, certamente logo ele se levantará em teu favor, e restaurará a morada de tua justiça.
7 Jalqabni kee xinnaa taʼu illee, dhumni kee baayʼee guddaa taʼa.
Ainda que teu princípio seja pequeno, o teu fim será muito grandioso.
8 “Dhaloota darbe gaafadhu; waan abbootiin isaanii qoratanii bira gaʼanis hubadhu;
Pois pergunta agora à geração passada, e considera o que seus pais descobriram.
9 nu waan kaleessa dhalanneef waa tokko illee hin beeknuutii; baroonni keenyas lafa irratti akkuma gaaddidduu ti.
Pois nós somos de ontem e nada sabemos, pois nossos dias sobre a terra são como a sombra.
10 Isaan si hin barsiisanii? Sittis hin himanii? Dubbii garaa isaanii keessa jirus hin dubbatanii?
Por acaso eles não te ensinarão, e te dirão, e falarão palavras de seu coração?
11 Dhallaadduun lafa caffee hin taʼinitti guddataa? Shambaqqoonis bishaan malee lalisaa?
Pode o papiro crescer sem lodo? Ou pode o junco ficar maior sem água?
12 Isaan utuma guddachaa jiranuu, utuu hin muramin, biqiltuuwwan kaan dura dafanii gogu.
Estando ele ainda verde, sem ter sido cortado, ainda assim se seca antes de toda erva.
13 Dhumni warra Waaqa irraanfataniis akkasuma taʼa; abdiin warra Waaqa hin beeknees ni bada.
Assim são os caminhos de todos os que esquecem de Deus; e a esperança do corrupto perecerá;
14 Abdiin isaa akkuma salphaatti cita; ofitti amanachuun isaas manʼee sariitii ti.
Sua esperança será frustrada, e sua confiança será como a teia de aranha.
15 Inni manʼee isaatti irkata; manʼeen sun garuu hin dhaabatu; itti maxxanas; manʼeen sun garuu dandaʼee isa hin baatu.
Ele se apoiará em sua casa, mas ela não ficará firme; ele se apegará a ela, mas ela não ficará de pé.
16 Inni akka biqiltuu aduu keessatti bishaan obaafamee lalisuutti, dameewwan isaa lafa biqiltuu irra diriirfatuu ti.
Ele está bem regado diante do sol, e seus ramos brotam por cima de sua horta;
17 Hidda isaa tuullaa dhagaatti marata; kattaa gidduus iddoo jiraatu ni barbaaddata.
Suas raízes se entrelaçam junto à fonte, olhando para o pedregal.
18 Yommuu inni iddoo isaatii badutti garuu, iddoon sun, ‘Ani si argee hin beeku’ jedhee isa gana.
Se lhe arrancarem de seu lugar, este o negará, [dizendo]: Nunca te vi.
19 Kunis dhuma jireenya isaa ti; biqiltuuwwan biraas lafaa ni biqilu.
Eis que este é o prazer de seu caminho; e do solo outros brotarão.
20 “Waaqni nama hirʼina hin qabne hin gatu; yookaan harka jalʼootaa hin jabeessu.
Eis que Deus não rejeita ao íntegro, nem segura pela mão aos malfeitores.
21 Inni afaan kee kolfaan, arraba kee immoo ililleedhaan ni guuta.
Ainda ele encherá tua boca de riso, e teus lábios de júbilo.
22 Warri si jibban salphina uffatu. Dunkaanni jalʼootaas siʼachi hin jiraatu.”
Os que te odeiam se vestirão de vergonha, e nunca mais haverá tenda de perversos.

< Iyyoob 8 >