< Iyyoob 8 >

1 Bildaad Shuhaahichi akkana jedhee deebise:
Then responded Bildad the Shuhite, and said: —
2 “Ati hamma yoomiitti waan akkasii dubbatta? Dubbiin kee bubbee jabaa dha.
How long wilt thou speak these things? Or, as a mighty wind, shall be the sayings of thy mouth?
3 Waaqni murtii qajeelaa jalʼisaa ree? Waaqni Waan Hunda Dandaʼu waan qajeelaa jalʼisaa?
Should, GOD, pervert justice? Or, the Almighty, pervert righteousness?
4 Yommuu ijoolleen kee cubbuu isatti hojjetanitti, inni adabbii cubbuu isaaniitti dabarsee isaan kenne.
Though, thy children, sinned against him, and he delivered them into the hand of their transgression,
5 Ati garuu yoo Waaqa barbaadatte, Waaqa Waan Hunda Dandaʼu yoo waammatte,
Yet, if, thou thyself, wilt diligently seek unto GOD, —and, unto the Almighty, wilt make supplication;
6 yoo ati qulqulluu fi qajeelaa taate, inni waaʼee keetiif ammuma kaʼa; jireenya qajeelummaa kees siif deebisa.
If, pure and upright, thou thyself, art, surely, now, will he answer thy prayer, and will prosper thy righteous habitation:
7 Jalqabni kee xinnaa taʼu illee, dhumni kee baayʼee guddaa taʼa.
So shall thy beginning appear small, —when, thy latter end, he shall greatly increase!
8 “Dhaloota darbe gaafadhu; waan abbootiin isaanii qoratanii bira gaʼanis hubadhu;
For inquire, I pray thee, of a former generation, and prepare thyself for the research of their fathers; —
9 nu waan kaleessa dhalanneef waa tokko illee hin beeknuutii; baroonni keenyas lafa irratti akkuma gaaddidduu ti.
For, of yesterday, are, we, and cannot know, for, a shadow, are our days upon earth:
10 Isaan si hin barsiisanii? Sittis hin himanii? Dubbii garaa isaanii keessa jirus hin dubbatanii?
Shall, they, not teach thee—tell thee, and, out of their memory, bring forth words?
11 Dhallaadduun lafa caffee hin taʼinitti guddataa? Shambaqqoonis bishaan malee lalisaa?
Can the paper-reed grow up, without a marsh? Or the rush grow up, without water?
12 Isaan utuma guddachaa jiranuu, utuu hin muramin, biqiltuuwwan kaan dura dafanii gogu.
Though while still, in its freshness, it be not plucked off, yet, before any kind of grass, it doth wither:
13 Dhumni warra Waaqa irraanfataniis akkasuma taʼa; abdiin warra Waaqa hin beeknees ni bada.
So, shall be the latter end of all who forget GOD, and, the hope of the impious, shall perish:
14 Abdiin isaa akkuma salphaatti cita; ofitti amanachuun isaas manʼee sariitii ti.
Whose trust shall be contemptible, —and, a spider’s web, his confidence:
15 Inni manʼee isaatti irkata; manʼeen sun garuu hin dhaabatu; itti maxxanas; manʼeen sun garuu dandaʼee isa hin baatu.
He leaneth upon his house, and it will not stand, he holdeth it fast, and it will not remain erect.
16 Inni akka biqiltuu aduu keessatti bishaan obaafamee lalisuutti, dameewwan isaa lafa biqiltuu irra diriirfatuu ti.
Full of moisture he is, before the sun, and, over his garden, his shoot goeth forth:
17 Hidda isaa tuullaa dhagaatti marata; kattaa gidduus iddoo jiraatu ni barbaaddata.
Over a heap, his roots are entwined, a place of stones, he descrieth;
18 Yommuu inni iddoo isaatii badutti garuu, iddoon sun, ‘Ani si argee hin beeku’ jedhee isa gana.
If one destroy him out of his place, then will it disown him [saying] —I have not seen thee.
19 Kunis dhuma jireenya isaa ti; biqiltuuwwan biraas lafaa ni biqilu.
Lo! that, is the joy of his way, —and, out of the dust, shall others spring up.
20 “Waaqni nama hirʼina hin qabne hin gatu; yookaan harka jalʼootaa hin jabeessu.
Lo! GOD, will not reject a blameless man, neither will he grasp the hand of evil-doers:
21 Inni afaan kee kolfaan, arraba kee immoo ililleedhaan ni guuta.
At length he shall fill with laughter thy mouth, and thy lips, with a shout of triumph:
22 Warri si jibban salphina uffatu. Dunkaanni jalʼootaas siʼachi hin jiraatu.”
They who hate thee, shall be clothed with shame, but, the tent of the lawless, shall not be!

< Iyyoob 8 >