< Iyyoob 8 >

1 Bildaad Shuhaahichi akkana jedhee deebise:
Then answered Bildad the Shuhite, and said:
2 “Ati hamma yoomiitti waan akkasii dubbatta? Dubbiin kee bubbee jabaa dha.
How long wilt thou speak such things? How long shall the words of thy mouth be like a strong wind?
3 Waaqni murtii qajeelaa jalʼisaa ree? Waaqni Waan Hunda Dandaʼu waan qajeelaa jalʼisaa?
Will God pervert judgment? Or will the Almighty pervert justice?
4 Yommuu ijoolleen kee cubbuu isatti hojjetanitti, inni adabbii cubbuu isaaniitti dabarsee isaan kenne.
As thy children sinned against him, He hath given them up to their transgression.
5 Ati garuu yoo Waaqa barbaadatte, Waaqa Waan Hunda Dandaʼu yoo waammatte,
But if thou wilt seek early to God, And make thy supplication to the Almighty, —
6 yoo ati qulqulluu fi qajeelaa taate, inni waaʼee keetiif ammuma kaʼa; jireenya qajeelummaa kees siif deebisa.
If thou wilt be pure and upright, Surely he will yet arise for thee, And prosper thy righteous habitation;
7 Jalqabni kee xinnaa taʼu illee, dhumni kee baayʼee guddaa taʼa.
So that thy beginning shall be small, And thy latter end very great.
8 “Dhaloota darbe gaafadhu; waan abbootiin isaanii qoratanii bira gaʼanis hubadhu;
For inquire, I pray thee, of the former age, And mark what hath been searched out by their fathers;
9 nu waan kaleessa dhalanneef waa tokko illee hin beeknuutii; baroonni keenyas lafa irratti akkuma gaaddidduu ti.
(For we are of yesterday and know nothing, Since our days upon the earth are but a shadow; )
10 Isaan si hin barsiisanii? Sittis hin himanii? Dubbii garaa isaanii keessa jirus hin dubbatanii?
Will not they instruct thee, and tell thee, And utter words from their understanding?
11 Dhallaadduun lafa caffee hin taʼinitti guddataa? Shambaqqoonis bishaan malee lalisaa?
“Can the paper-reed grow up without mire? Can the bulrush grow without water?
12 Isaan utuma guddachaa jiranuu, utuu hin muramin, biqiltuuwwan kaan dura dafanii gogu.
While it is yet in its greenness, and is not cut down, It withereth before any other herb.
13 Dhumni warra Waaqa irraanfataniis akkasuma taʼa; abdiin warra Waaqa hin beeknees ni bada.
Such is the fate of all who forget God; So perisheth the hope of the ungodly.
14 Abdiin isaa akkuma salphaatti cita; ofitti amanachuun isaas manʼee sariitii ti.
His confidence shall come to nought, And his trust shall prove a spider's web.
15 Inni manʼee isaatti irkata; manʼeen sun garuu hin dhaabatu; itti maxxanas; manʼeen sun garuu dandaʼee isa hin baatu.
He shall lean upon his house, and it shall not stand; He shall lay fast hold on it, but it shall not endure.
16 Inni akka biqiltuu aduu keessatti bishaan obaafamee lalisuutti, dameewwan isaa lafa biqiltuu irra diriirfatuu ti.
He is in full green before the sun, And his branches shoot forth over his garden;
17 Hidda isaa tuullaa dhagaatti marata; kattaa gidduus iddoo jiraatu ni barbaaddata.
His roots are entwined about the heap, And he seeth the place of stones;
18 Yommuu inni iddoo isaatii badutti garuu, iddoon sun, ‘Ani si argee hin beeku’ jedhee isa gana.
When he shall be destroyed from his place, It shall deny him, saying, 'I never saw thee.'
19 Kunis dhuma jireenya isaa ti; biqiltuuwwan biraas lafaa ni biqilu.
Lo! such is the joy of his course! And others shall spring up from his place”
20 “Waaqni nama hirʼina hin qabne hin gatu; yookaan harka jalʼootaa hin jabeessu.
Behold, God will not cast away an upright man; Nor will he help the evil-doers.
21 Inni afaan kee kolfaan, arraba kee immoo ililleedhaan ni guuta.
While he filleth thy mouth with laughter, And thy lips with gladness,
22 Warri si jibban salphina uffatu. Dunkaanni jalʼootaas siʼachi hin jiraatu.”
They that hate thee shall be clothed with shame, And the dwelling-place of the wicked shall come to nought.

< Iyyoob 8 >