< Iyyoob 8 >

1 Bildaad Shuhaahichi akkana jedhee deebise:
And Bildad the Shuhite answers and says:
2 “Ati hamma yoomiitti waan akkasii dubbatta? Dubbiin kee bubbee jabaa dha.
“Until when do you speak these things? And a strong wind—sayings of your mouth?
3 Waaqni murtii qajeelaa jalʼisaa ree? Waaqni Waan Hunda Dandaʼu waan qajeelaa jalʼisaa?
Does God pervert judgment? And does the Mighty One pervert justice?
4 Yommuu ijoolleen kee cubbuu isatti hojjetanitti, inni adabbii cubbuu isaaniitti dabarsee isaan kenne.
If your sons have sinned before Him, And He sends them away, By the hand of their transgression,
5 Ati garuu yoo Waaqa barbaadatte, Waaqa Waan Hunda Dandaʼu yoo waammatte,
If you seek for God early, And make supplication to the Mighty,
6 yoo ati qulqulluu fi qajeelaa taate, inni waaʼee keetiif ammuma kaʼa; jireenya qajeelummaa kees siif deebisa.
If you [are] pure and upright, Surely now He wakes for you, And has completed The habitation of your righteousness.
7 Jalqabni kee xinnaa taʼu illee, dhumni kee baayʼee guddaa taʼa.
And your beginning has been small, And your latter end is very great.
8 “Dhaloota darbe gaafadhu; waan abbootiin isaanii qoratanii bira gaʼanis hubadhu;
For inquire, please, of a former generation, And prepare for a search of their fathers,
9 nu waan kaleessa dhalanneef waa tokko illee hin beeknuutii; baroonni keenyas lafa irratti akkuma gaaddidduu ti.
For we [are] of yesterday, and we do not know, For our days [are] a shadow on earth.
10 Isaan si hin barsiisanii? Sittis hin himanii? Dubbii garaa isaanii keessa jirus hin dubbatanii?
Do they not show you—speak to you, And from their heart bring forth words?
11 Dhallaadduun lafa caffee hin taʼinitti guddataa? Shambaqqoonis bishaan malee lalisaa?
Does a rush rise without a marsh? A reed increase without water?
12 Isaan utuma guddachaa jiranuu, utuu hin muramin, biqiltuuwwan kaan dura dafanii gogu.
While it [is] in its budding—uncropped, Even before any herb it withers.
13 Dhumni warra Waaqa irraanfataniis akkasuma taʼa; abdiin warra Waaqa hin beeknees ni bada.
So [are] the paths of all forgetting God, And the hope of the profane perishes,
14 Abdiin isaa akkuma salphaatti cita; ofitti amanachuun isaas manʼee sariitii ti.
Whose confidence is loathsome, And the house of a spider his trust.
15 Inni manʼee isaatti irkata; manʼeen sun garuu hin dhaabatu; itti maxxanas; manʼeen sun garuu dandaʼee isa hin baatu.
He leans on his house—and it does not stand, He takes hold on it—and it does not abide.
16 Inni akka biqiltuu aduu keessatti bishaan obaafamee lalisuutti, dameewwan isaa lafa biqiltuu irra diriirfatuu ti.
He [is] green before the sun, And over his garden his branch goes out.
17 Hidda isaa tuullaa dhagaatti marata; kattaa gidduus iddoo jiraatu ni barbaaddata.
His roots are wrapped by a heap, He looks for a house of stones.
18 Yommuu inni iddoo isaatii badutti garuu, iddoon sun, ‘Ani si argee hin beeku’ jedhee isa gana.
If [one] destroys him from his place, Then it has feigned concerning him, I have not seen you!
19 Kunis dhuma jireenya isaa ti; biqiltuuwwan biraas lafaa ni biqilu.
Behold, this [is] the joy of His way, And from the dust others spring up.
20 “Waaqni nama hirʼina hin qabne hin gatu; yookaan harka jalʼootaa hin jabeessu.
Behold, God does not reject the perfect, Nor takes hold on the hand of evildoers.
21 Inni afaan kee kolfaan, arraba kee immoo ililleedhaan ni guuta.
While He fills your mouth with laughter, And your lips with shouting,
22 Warri si jibban salphina uffatu. Dunkaanni jalʼootaas siʼachi hin jiraatu.”
Those hating you put on shame, And the tent of the wicked is not!”

< Iyyoob 8 >