< Iyyoob 8 >

1 Bildaad Shuhaahichi akkana jedhee deebise:
Then answered Bildad the Shuhite, and said:
2 “Ati hamma yoomiitti waan akkasii dubbatta? Dubbiin kee bubbee jabaa dha.
How long wilt thou speak these things, seeing that the words of thy mouth are as a mighty wind?
3 Waaqni murtii qajeelaa jalʼisaa ree? Waaqni Waan Hunda Dandaʼu waan qajeelaa jalʼisaa?
Doth God pervert judgment? Or doth the Almighty pervert justice?
4 Yommuu ijoolleen kee cubbuu isatti hojjetanitti, inni adabbii cubbuu isaaniitti dabarsee isaan kenne.
If thy children sinned against Him, He delivered them into the hand of their transgression.
5 Ati garuu yoo Waaqa barbaadatte, Waaqa Waan Hunda Dandaʼu yoo waammatte,
If thou wouldest seek earnestly unto God, and make thy supplication to the Almighty;
6 yoo ati qulqulluu fi qajeelaa taate, inni waaʼee keetiif ammuma kaʼa; jireenya qajeelummaa kees siif deebisa.
If thou wert pure and upright; surely now He would awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous.
7 Jalqabni kee xinnaa taʼu illee, dhumni kee baayʼee guddaa taʼa.
And though thy beginning was small, yet thy end should greatly increase.
8 “Dhaloota darbe gaafadhu; waan abbootiin isaanii qoratanii bira gaʼanis hubadhu;
For inquire, I pray thee, of the former generation, and apply thyself to that which their fathers have searched out —
9 nu waan kaleessa dhalanneef waa tokko illee hin beeknuutii; baroonni keenyas lafa irratti akkuma gaaddidduu ti.
For we are but of yesterday, and know nothing, because our days upon earth are a shadow —
10 Isaan si hin barsiisanii? Sittis hin himanii? Dubbii garaa isaanii keessa jirus hin dubbatanii?
Shall not they teach thee, and tell thee, and utter words out of their heart?
11 Dhallaadduun lafa caffee hin taʼinitti guddataa? Shambaqqoonis bishaan malee lalisaa?
Can the rush shoot up without mire? Can the reed-grass grow without water?
12 Isaan utuma guddachaa jiranuu, utuu hin muramin, biqiltuuwwan kaan dura dafanii gogu.
Whilst it is yet in its greenness, and not cut down, it withereth before any other herb.
13 Dhumni warra Waaqa irraanfataniis akkasuma taʼa; abdiin warra Waaqa hin beeknees ni bada.
So are the paths of all that forget God; and the hope of the godless man shall perish;
14 Abdiin isaa akkuma salphaatti cita; ofitti amanachuun isaas manʼee sariitii ti.
Whose confidence is gossamer, and whose trust is a spider's web.
15 Inni manʼee isaatti irkata; manʼeen sun garuu hin dhaabatu; itti maxxanas; manʼeen sun garuu dandaʼee isa hin baatu.
He shall lean upon his house, but it shall not stand; he shall hold fast thereby, but it shall not endure.
16 Inni akka biqiltuu aduu keessatti bishaan obaafamee lalisuutti, dameewwan isaa lafa biqiltuu irra diriirfatuu ti.
He is green before the sun, and his shoots go forth over his garden.
17 Hidda isaa tuullaa dhagaatti marata; kattaa gidduus iddoo jiraatu ni barbaaddata.
His roots are wrapped about the heap, he beholdeth the place of stones.
18 Yommuu inni iddoo isaatii badutti garuu, iddoon sun, ‘Ani si argee hin beeku’ jedhee isa gana.
If he be destroyed from his place, then it shall deny him: 'I have not seen thee.'
19 Kunis dhuma jireenya isaa ti; biqiltuuwwan biraas lafaa ni biqilu.
Behold, this is the joy of his way, and out of the earth shall others spring.
20 “Waaqni nama hirʼina hin qabne hin gatu; yookaan harka jalʼootaa hin jabeessu.
Behold, God will not cast away an innocent man, neither will He uphold the evil-doers;
21 Inni afaan kee kolfaan, arraba kee immoo ililleedhaan ni guuta.
Till He fill thy mouth with laughter, and thy lips with shouting.
22 Warri si jibban salphina uffatu. Dunkaanni jalʼootaas siʼachi hin jiraatu.”
They that hate thee shall be clothed with shame; and the tent of the wicked shall be no more.

< Iyyoob 8 >