< Iyyoob 7 >

1 “Jireenyi namaa lafa irratti qabsoo cimaa mitii? Barri isaas akkuma bara nama qacaramaa tokkootii mitii?
Is not the life of man upon earth a state of trial? and his existence as that of a hireling by the day?
2 Akkuma garbicha gaaddisa galgalaa hawwuu, yookaan akkuma hojjetaa mindaa isaa eegatu tokkoo,
Or as a servant that fears his master, and one who has grasped a shadow? or as a hireling waiting for his pay?
3 jiʼoonni faayidaa hin qabne naa qoodaman; halkanoonni dhiphinaas naa ramadaman.
So have I also endured months of vanity, and nights of pain have been appointed me.
4 Yommuun ciisutti, ‘Ani yoomin kaʼa?’ jedheen yaada. Halkan natti dheerata; anis hamma bariʼutti nan gaggaragala.
Whenever I lie down, I say, When [will it be] day? and whenever I rise up, again [I say] when [will it be] evening? and I am full of pains from evening to morning.
5 Nafni koo raammoo fi qonyanyaa uffateera; gogaan koo babbaqaqee malaʼaa jira.
And my body is covered with loathsome worms; and I waste away, scraping off clods of dust from my eruption.
6 “Barri koo kolloo wayya dhooftuu caalaa ariifata; innis abdii malee dhuma.
And my life is lighter than a word, and has perished in vain hope.
7 Egaa yaa Waaqayyo, akka jireenyi koo akkuma qilleensaa taʼe yaadadhu; iji koo lammata waan gaarii hin argu.
Remember then that my life is breath, and mine eye shalt not yet again see good.
8 Iji amma na argu siʼachi na hin argu; ati na barbaadda; garuu ani hin jiru.
The eye of him that sees me shall not see me [again]: thine eyes are upon me, and I am no more.
9 Akkuma duumessi bittinnaaʼee badus namni awwaalame hin deebiʼu. (Sheol h7585)
[I am] as a cloud that is cleared away from the sky: for if a man go down to the grave, he shall not come up again: (Sheol h7585)
10 Inni lammata mana isaatti hin deebiʼu; iddoon isaas siʼachi isa hin beeku.
and he shall surely not return to his own house, neither shall his place know him any more.
11 “Kanaafuu ani cal hin jedhu; ani hafuura koo dhiphate sanaan nan dubbadha; hadhaaʼummaa lubbuu kootiinis nan guunguma.
Then neither will I refrain my mouth: I will speak being in distress; being in anguish I will disclose the bitterness of my soul.
12 Ati eegduu natti ramaduun kee, ani galaana moo yookaan bineensa galaanaa ti?
Am I a sea, or a serpent, that thou hast set a watch over me?
13 Yommuu ani, ‘Sireen koo na jajjabeessa; wanni ani irra ciisu guungummii koo naa xinneessa’ jedhutti,
I said that my bed should comfort me, and I would privately counsel with myself on my couch.
14 ati abjuu keessa na sodaachifta; mulʼataanis na rifachiifta.
Thou scarest me with dreams, and dost terrify me with visions.
15 Kanaafuu ani akkasitti jiraachuu irra of hudhee duʼuu nan filadha.
Thou wilt separate life from my spirit; and yet [keep] my bones from death.
16 Jireenya koo nan jibba; ani bara baraan hin jiraadhu. Na dhiisi; jiraachuun koo faayidaa hin qabuutii.
For I shall not live for ever, that I should patiently endure: depart from me, for my life [is] vain.
17 “Akka ati isa leelliftuuf, akka qalbii kee isa irra keessuufis namni maali?
For what is man, that thou hast magnified him? or that thou givest heed to him?
18 Ati ganama ganama isa xiinxaltee yeroo yerootti isa qorta.
Wilt thou visit him till the morning, and judge him till [the time of] rest?
19 Ati ija kee narraa hin buqqiftuu? Hamma ani hancufa liqimsutti kophaa koo na hin dhiiftuu?
How long dost thou not let me alone, nor let me go, until I shall swallow down my spittle?
20 Yaa isa nama eegdu, yoon cubbuu hojjedhe iyyuu ani maalan si godha? Ati maaliif waan itti akeekkattu na godhatte? Ani baʼaa sitti taʼeeraa?
If I have sinned, what shall I be able to do, O thou that understandest the mind of men? why hast thou made me as thine accuser, and [why] am I a burden to thee?
21 Ati maaliif balleessaa koo irra dabartee cubbuu koo illee naaf hin dhiifne? Yeroon ani itti biyyoo keessa ciisu gaʼeeraatii; ati na barbaadda; garuu ani hin argamu.”
Why hast thou not forgotten my iniquity, and purged my sin? but now I shall depart to the earth; and in the morning I am no more.

< Iyyoob 7 >