< Iyyoob 6 >

1 Iyyoobis akkana jedhee deebise:
and to answer Job and to say
2 “Utuu gaddi koo safaramee dhiphinni koo hundis madaalii irra kaaʼamee jiraatee!
if to weigh to weigh vexation my (and desire my *Q(K)*) in/on/with balance to lift: bear unitedness
3 Waan inni cirracha galaanaa caalaa ulfaatuuf, ariitiin dubbachuun koo nama hin dinqisiisu ture.
for now from sand sea to honor: heavy upon so word my to talk wildly
4 Xiyyawwan Waaqa Waan Hunda Dandaʼuu na keessa jiru; hafuurri koo summii isaanii dhuga; sodaachisuun Waaqaa natti hiriireera.
for arrow Almighty with me me which rage their to drink spirit my terror god to arrange me
5 Harreen diidaa utuu marga qabuu halaakaa? Yookaan qotiyyoon utuu okaa qabuu baroodaa?
to bray wild donkey upon grass if: surely no to low cattle upon fodder his
6 Nyaanni hin miʼoofne soogidda malee nyaatamaa? Yookaan bishaan hanqaaquu ni miʼaawaa?
to eat insipid from without salt if there taste in/on/with spittle mallow
7 Ani isa tuquu hin fedhu; nyaanni akkasii na dhukkubsa.
to refuse to/for to touch soul: appetite my they(masc.) like/as illness food my
8 “Utuu kadhannaan koo deebii argatee, Waaqnis waan ani hawwu naa kennee jiraatee,
who? to give: if only! to come (in): fulfill petition my and hope my to give: give god
9 utuu na caccabsuun fedhii Waaqaa taʼee, utuu harki isaa hiikamee na galaafatee!
and be willing god and to crush me to free hand his and to cut off me
10 Silaa kun jajjabina naa taʼa ture; dhukkuba hamaa keessatti iyyuu nan gammada ture; ani dubbii Qulqullicha sanaa hin ganneetii.
and to be still comfort my and to rejoice in/on/with agony not to spare for not to hide word holy
11 “Ammas akkan abdadhuuf jabinni koo maali? Akkan obsuufis humni koo maali?
what? strength my for to wait: hope and what? end my for to prolong soul: life my
12 Ani jabina dhagaa qabaa? Foon koos naasiidhaa?
if: surely no strength stone strength my if: surely no flesh my bronze
13 Ani of gargaaruuf humna tokko illee qabaa? Ogummaan na keessaa badeera mitii?
if: surely no nothing help my in/on/with me and wisdom to banish from me
14 “Namni michuu isaatiif garaa hin laafne Waaqa Waan Hunda Dandaʼu iyyuu sodaachuu dhiiseera.
to/for despairing from neighbor his kindness and fear Almighty to leave: forsake
15 Obboloonni koo garuu akka doloolloo, akkuma laga yeroof guutee darbuu gowwoomsitoota;
brother: male-sibling my to act treacherously like torrent: river like/as channel torrent: river to pass
16 isaan laga cabbiidhaan booraʼee yommuu cabbiin sun baqutti immoo guutee irra yaaʼuu ti.
[the] be dark from ice upon them to conceal snow
17 Lageen yeroo bonni cimutti ni goggogu; yeroo hoʼaatti immoo iddoo isaaniitii badu.
in/on/with time to burn to destroy in/on/with to warm his to put out from place their
18 Warri gaalaan daldalan karaa isaanii irraa jalʼatu; gammoojjiitti namʼanii dhumu.
to twist way way: journey their to ascend: rise in/on/with formlessness and to perish
19 Daldaltoonni Teemaa kanneen gaalaan daldalan bishaan barbaadu; karaa adeemtonni Shebaa immoo isaan abdatu.
to look way Tema walk Sheba to await to/for them
20 Isaan waan abdatanii turaniif ni qaanaʼan; achi gaʼaniis waan jedhan wallaalan.
be ashamed for to trust to come (in): come till her and be ashamed
21 Ammas isin akka waan faayidaa hin qabnee taatan; gidiraa koo argitanii sodaattan.
for now to be (to/for him *Q(K)*) to see: see terror and to fear
22 Ani takkumaa, ‘Waa naaf kennaa’ yookaan ‘Qabeenya keessan furii naaf godhaa’ jedheeraa?
for to say to give to/for me and from strength your to bribe about/through/for me
23 Yookaan, ‘Harka diinaa jalaa na baasaa’ yookaan, ‘Harka cunqursitootaa jalaa na furaa’ jedheeraa?
and to escape me from hand: power enemy and from hand: power ruthless to ransom me
24 “Na barsiisaa; ani nan calʼisa; iddoo ani itti dogoggores na argisiisaa.
to show me and I be quiet and what? to wander to understand to/for me
25 Dubbiin qajeelaan akkam ulfaataa dha! Falmiin keessan garuu maal mirkaneessa?
what? be sick word uprightness and what? to rebuke to rebuke from you
26 Isin waan ani jedhu qajeelchuu, dubbii nama abdii kutatees akka bubbeetti heduu barbaadduu?
to/for to rebuke speech to devise: think and to/for spirit: breath word to despair
27 Isin ijoollee abbaa hin qabnetti ixaa buufattu; michoota keessaniifis boolla qottu.
also upon orphan to fall: allot and to trade upon neighbor your
28 “Amma garuu yoo fedhii keessan taʼe na ilaalaa. Ani fuula keessan duratti nan sobaa?
and now be willing to turn in/on/with me and upon face your if: surely no to lie
29 Deebiʼaa; murtiis hin jalʼisinaa; hubadhaa; ani nama qajeelaadhaatii.
to return: repent please not to be injustice (and to return: turn back *Q(K)*) still righteousness my in/on/with her
30 Jalʼinni arraba koo irra jiraa? Afaan koo daba addaan baasuu hin dandaʼuu?
there in/on/with tongue my injustice if: surely no palate my not to understand desire

< Iyyoob 6 >